48 часов в сутки Глава 724: В Полночь

Чжан Хэн вернулся из продуктового магазина полностью загруженным, неся свой набитый рюкзак через вестибюль отеля "Гилман".

Администратор отеля не сказал ни слова, как будто вовсе не замечал рюкзак, необъяснимо взявшийся на его спине, хотя из него и явно торчало наружу дуло винтовки.

Чжан Хэн ступил на ветхую лестницу, ведущую в комнату для гостей на верхнем этаже, деревянные доски скрипели под его ногами, словно протестуя против внезапного увеличения его веса.

Освещение в коридоре было не лучше, чем на улице, и, хотя свет был включен, но площадь освещения была крайне ограниченной, и тени, отбрасываемые на стены, выглядели жутковато.

Чжан Хэн заметил, что в номере Роберта, расположенного напротив его, кто-то шевелится, и по шагам понял, насколько нервничает сейчас молодой путешественник, но через некоторое время последний сел и, похоже, достал из багажа книгу, поскольку Чжан Хэн услышал звук перелистываемых страниц, как будто Роберт пытался таким образом успокоить себя.

Чжан Хэн не стал больше стоять в коридоре и потянулся, чтобы открыть дверь в свою комнату.

Вернувшись к себе, Чжан Хэн не собирался отдыхать, вместо этого он занялся разбором вещей, которые принес с собой. Он использовал метод, которому научился у финских партизан во время советско-финской войны, чтобы попытаться изготовить несколько бутылок с зажигательной смесью. Бутылки для этого можно было использовать из-под вина, но что касается зажигательной смеси, то содержание спирта в дешевом виски было невелико, и его было бы трудно поджечь, поэтому Чжан Хэн занялся перегонкой* виски, чтобы повысить содержание спирта, затем разлил полученную смесь по бутылкам и добавил трут в качестве фитиля.

Затем он зарядил все три оружия патронами и привязал крюки-кошки к передней части веревок, чтобы с их помощью можно было карабкаться по стенам. Под конец Чжан Хэн занялся леской, в мгновение ока натянув ее по всей комнате. Нить лески была настолько тонкой, что ее невозможно было разглядеть в тусклом свете, не говоря уже в темноте при выключенном свете.

Только сам Чжан Хэн знал, где находились натянутые нити лески.

Он, конечно, не ожидал, что нити лески смогут кого-то убить, в конце концов, их острота и прочность были ограничены, но, во всяком случае, они могли бы отпугнуть любых незваных гостей, которые могли появиться, особенно если последние не будут уверены, где в комнате есть еще эти нити, так что их передвижение будет затруднено.

Чжан Хэн обратил особое внимание на расположение нескольких дверей и окон, и, оставив себе путь к отступлению, остальные перекрыл леской.

После этого он использовал стул, чтобы подпереть дверную ручку двери, а затем лег на кровать.

Однако он не заснул, потому что он не мог точно понять, сон это или явь, да и спать ему не хотелось, поэтому он лежал и рассматривал свои четыре игровых предмета из Набора Тени.

Чжан Хэн не мог сказать почему, но после прибытия в это место он мог ясно почувствовать некоторое возрождение силы, содержащейся в игровых предметах из набора Тени, и это отличалось от того чувства, которое он испытывал, когда использовал их раньше. Чжан Хэн достал свой любимый Момент Тени и стал мысленно представлять ворона.

Однако в следующий момент он не смог разглядеть ворона в темноте. Тогда он попробовал переключится на Лапку Тени, у которой оставалось еще несколько применений, и снова не было никакого результата.

Как раз тогда, когда Чжан Хэн собирался снова попробовать с Ключом Тени, он что-то услышал.

С лестницы и из коридора доносился скрип, что означало, что кто-то поднимается наверх, и это был не новый постоялец и не сотрудник отеля не только потому, что единственный автобус, имеющий связь с внешним миром, сегодня не работал, но и потому, что этот кто-то намеренно ступал очень медленно и аккуратно.

Это означало, что этот кто-то пришел тайно и не хотел, чтобы его услышали.

Ранее Чжан Хэн потратил много времени на перегонку виски и установку ловушек, и полночь уже наступила, большинство людей в это время уже должны были лечь спать, и, словно подтверждая правильность его предположений, в следующий момент старая электрическая лампочка в номере Чжан Хэна внезапно погасла, погрузив комнату в темноту.

Конечно, это произошло не потому, что срок ее службы подошел к концу и наступил день ее славного выхода на пенсию, а потому, что кто-то выключил электрический рубильник.

Чжан Хэн знал, что представление вот-вот начнется.

Жители города постоянно упоминали, что вечером будет праздник, но до сих пор улицы были пусты, и никто не выходил из домов. Они так долго готовились к нему, что не было никакого смысла в том, чтобы всем разойтись по домам и лечь спать.

Однако Чжан Хэн не спешил, он лежал на кровати без движения и хотел сначала посмотреть, что собирается делать человек в коридоре.

К удивлению, Чжан Хэна, тот сначала направился к комнате 428 Роберта. Некоторое время он стоял перед дверью, вероятно, прислушиваясь к движению внутри, прежде чем раздался звук вставляемого в замочную скважину ключа.

Роберт явно не был беззащитен, его прежнее тревожное отношение говорило о многом, и, хотя он не согласился с планом Чжан Хэна вооружиться, он, похоже, сделал некоторые приготовления после возвращения в свою комнату. Человек за дверью некоторое время пытался открыть дверь ключом и был удивлен, что не смог этого сделать, поэтому он пошел в соседнюю комнату.

Номера в отеле "Гилман" были очень интересными. Например, в том, в котором остановился Чжан Хэна, хотя и состоял всего из одной комнаты, имел главную дверь и две боковые двери, естественно, эти две боковые двери соединялись с комнатами слева и справа. Чжан Хэн предположил, что в комнате 428 Роберта двери должны быть расположены аналогично.

Злоумышленник, очевидно, хотел найти другой способ проникновения, сообразив, что главная дверь заблокирована. В итоге, после долгих попыток отпереть обе боковые двери, его попытки оказались безрезультатными, и он так и не смог найти способ проникнуть в комнату 428.

Чжан Хэн изначально думал, что этот человек откажется от проникновения в комнату 428 и попытается проникнуть в его комнату. Но, к его удивлению, звуки в коридоре исчезли, и человек, похоже, отступил вниз по лестнице.

После этого Чжан Хэн услышал звук шагов в комнате 428. Бедный молодой человек, вероятно, был напуган, но он не позволил себе запаниковать, понимая, что сейчас ему представилась редкая возможность. Поскольку другая сторона была намерена напасть на него, то точно не сдастся так легко, а значит оставаться в комнате дольше было неразумно, поэтому он должен был использовать это время, чтобы сбежать.

Роберт не осмелился выйти через дверь и спуститься по лестнице, поступить так означало бы самому броситься в логово тигра, поэтому первой его мыслью было сбежать через окно. В отличие от номера Чжан Хэна, его комната окнами выходила на полуразрушенный внутренний дворик и окружавший его ряд низких, заброшенных каменных построек, а на западе раскинулось сельское болото.

Окно находилось слишком высоко над землей, Роберт подумал о том, чтобы спрыгнуть на крышу одного из каменных зданий, но визуальный осмотр показал, что он не сможет с такого расстояния допрыгнуть до нее. Однако он смог бы это сделать, если бы перешел в номер, расположенный через две комнаты от него. Поэтому он сначала попробовал боковую дверь с южной стороны, но обнаружил, что ее что-то подпирает. В итоге ему пришлось повернуть к боковой двери с северной стороны.

В этот момент с лестницы снова донеслись жуткие шаги, и пот тут же выступил на теле Роберта. Вскоре после этого раздался сильный стук в дверь его номера, как будто человек отказался от своей маскировки и решил применить к нему силу.

Пока Роберт дрожал от страха, на лице Чжан Хэна, стоявшего напротив своей двери, появилось странное выражение.

До сих пор никто не приходил искать его, как будто те парни снаружи совсем забыли о нем.

_______________________________________________

Примечание:

* - примитивную перегонку можно провести и без использования самогонного аппарата, так сказать подручными средствами (потребуется лишь 2 кастрюли, пищевая пленка, холодная вода и нагревательный элемент (эл.плитка)), кому интересно могут почитать в интернете.

Перевод: Флоренс

Перейти к новелле

Комментарии (0)