Воин, изгнанный героем и своей возлюбленной Глава 105 - Путешествие воина Часть 2

Насвистывая, я бросаю в море леску.

 

Еще один солнечный день, корабль стоит на якоре, а на палубе сушится белье.

 

На мерцающей поверхности моря в отдалении прыгали рыбы.

 

- Шаа.

 

- Глуп-глуп.

 

Двумя животными, охранявшими рыбный промысел, были Розуке и Акулёныш.

 

Росуке обвил свое тело вокруг перил и смотрел на море, в то время как Акулёныш лежал в ванне и смотрел на удочку.

 

Панта был с Каэдэ, которая сушила одежду.

 

По-видимому, ему интересны хлопающие на ветру простыни.

 

- Как продвигается рыбалка?

 

- Хм, может быть, приманка не та. Я до сих пор ничего не поймал.

 

- Но детектор говорит, что прямо под нами стая рыб.

 

- А приманка не та?

 

Фрау вернулась из рубки управления и доложила нам о ситуации под кораблем.

 

Я беру крючок и насаживаю на него маленькую креветку.

 

Потом я бросил его обратно в море.

 

Я начал ловить рыбу, чтобы скоротать время, но, когда я не мог поймать ни одной рыбы, я чувствовал, что должен сделать все возможное, чтобы поймать одну.

 

Капитан и команда лодки, конечно, и даже исследовательская группа поймали больше трех рыб.

 

Я не могу смириться с тем, что я единственный, кто не поймал ни одной рыбы.

 

- Мне все равно, даже если она размером с мою ладонь, я хочу ее поймать.

 

- Хозяин, как идет рыбалка?

 

Каэдэ в фартуке улыбнулась, почесывая волосы за ухом.

 

В то же время в другой руке она держала сухую простыню.

 

- Нехорошо… Как у тебя дела?

 

- Я наконец закончила сушить все, что постирала. Теперь все это очень хорошо пахнет.

 

Она развернула простыню и завернулась в нее, чтобы прикрыть меня и себя.

 

Пахнет, конечно, хорошо.

 

Солнце, морской бриз и мягкий аромат Каэдэ.

 

- Эй, Фрау тоже! И Фрау тоже!

 

Фея крепко втискивается между мной и Каэдэ.

 

Фрау улыбается и говорит: - Это действительно пахнет теплом солнца!

 

- Хозяин! Удочка!

 

- Ах!

 

Я тут же вытащил ее, и на крючок попалась красная рыбка.

 

Она была размером около сорока сантиметров, так что вполне годился для еды.

 

Капитан подходит к нам.

 

- Вы поймали большую рыбу, Тору-сама.

 

- Хорошая рыба, что в ней такого особенного?

 

- Действительно так. Она настолько хороша, что ее подают на праздниках Ластории, и ее можно есть как вареное или жареное сашими.

 

Разве сашими не готовят сырыми?

 

Пока мы здесь, я думаю, мы могли бы попробовать это с этой рыбой.

 

Мы немедленно проконсультируемся с поваром.

 

- Хозяин, что вы будете делать с яйцами?

 

- О, я совсем забыл.

 

Каэдэ напоминает мне звериные яйца, которые мы нашли на лодке.

 

Возможно, пришло время вылупить их.

 

Они могут быть подводными типами, как Акулёныш.

 

Нет никакого способа получить воду на суше достаточно быстро.

 

- Я в восторге от того, что родится.

 

- Если это возможно, Фрау будет рада получить новую кровать.

 

- Кю, Кюкю

 

- Что, разве я не могу пожелать себе новую кровать?

 

- Кю!

 

- Хм, Фрау всегда ищет лучшую постель. Ты просто путевая точка - эй, не кусай меня за волосы!

 

Фрау и Панта снова начинают драться.

 

Я, как всегда, проигнорировал их и начал вливать магическую силу в яйцо.

 

Внешний вид яйца, которое я нашел на этот раз, был очень похож на яйцо Розуке.

 

На его поверхности были шишки и ярко-синие пятна.

 

- Как дела, Хозяин?

 

Каэдэ, стоявшая рядом со мной, энергично виляла хвостом, как будто ей было весело.

 

Примерно после предоставления яйцу 30% моей магии поглощение магической силы прекратилось.

 

По сравнению с предыдущими яйцами это поглотило меньше всего.

 

Может быть, его оставили на корабле, потому что он был бесполезным зверем?

 

Но я думаю, что было бы ошибкой думать, что только потому, что яйцо поглощает большое количество энергии, оно должно обладать превосходящими способностями.

 

Он должен обладать такой же силой, как Розуке и Акулёныш.

 

Яйцо начало течь после того, как я пролил на него кровь.

 

Затем оно раскрылось, испуская что-то вроде пара.

 

- Не думаю, что это выйдет наружу….

 

- Посмотри еще раз.

 

Через несколько секунд оттуда появилось птицеподобное существо.

 

Ее тело светилось металлическим синим светом, без глаз и с украшением в виде тиары на голове.

 

Общий силуэт был коренастым и круглым.

 

Она похожа на маленькую птичку размером с ястреба.

 

- Чупи!

 

Птица подпрыгнула и подбежала ко мне.

 

Она терлась своим телом о мою ногу и баловала меня.

 

- Это новый партнер? Это мило, но полезно ли?

 

- Расскажи мне подробности, Каэдэ.

 

- Похоже, она способна искать врагов с неба. Она может передавать изображения другим животным, а также передавать голоса и записывать изображения.

 

- Значит, это что-то вроде командного центра.

 

В принципе, мои фамильяры не могут работать вместе без меня.

 

И с этой птицей я, кажется, могу поддерживать определенную степень сплоченности, даже если меня там нет.

 

Но какой смысл передавать голоса и записывать изображения?

 

[Расскажи мне подробности, Каэдэ.

Похоже, она способна искать врагов с неба. Она может передавать изображения другим животным, а также передавать голоса и записывать изображения.]

 

- !?

 

Внезапно птица повторила те же самые слова, которые только что произнесли мы с Каэдэ.

 

Что ж, я понял смысл передачи голоса.

 

Я предполагаю, что запись изображений - это аналогичная возможность.

 

- Отныне тебя будут звать Чупи.

 

- Это мило! Ты прекрасна, Чупи!

 

- Чупи!

 

- Это ведь ложь, верно? Ты действительно счастлива с таким ужасным именем?…

 

Фрау жалуется, но Чупи, похоже, счастлива, так что все в порядке.

 

А теперь давайте быстро разбудим следующее животное.

 

Второе яйцо было гладким, полупрозрачным с белым оттенком.

 

Магическая сила, которую я в него влил, составляла около 40%.

 

Я пролил немного крови и завершил контракт.

 

То, что вышло из яйца, было студенистым, прозрачным существом, похожим на зонтик.

 

Оно мягко поднялось и испустило слабый свет.

 

Оно очень похоже на медузу, которую я видел в океане.

 

Или, скорее, оно выглядит точно так же.

 

- Согласно оценке, это зверь, который служит источником света. Говорят, что они могут освещать свое окружение сильным светом, как на суше, так и в воде.

 

- И это все?

 

- Да, и он служит зонтиком на случай дождя.

 

- ……

 

Я думаю, что есть все виды зверей.

 

Однако на дрейфующих медуз приятно смотреть.

 

Как большой прозрачный зонтик с бесчисленными свисающими щупальцами.

 

Кажется, у них спокойный характер, а может, они просто плывут по течению, не проявляя никакого интереса ко мне, своему хозяину.

 

- Тебя будут звать Куратан.

 

- Кура -

 

Куратан издал писк.

 

Я впечатлен, что он может хотя бы скрипеть.

 

Вот и он, кажется, умеет слушать команды.

 

- Кюи.

 

- Кура -

 

- Кюи!

 

Куратан протянул щупальца к Панте, притянул его к себе и потер.

 

Похоже, Куратану нравится Панта.

 

Он также кажется неожиданно сильным, так как Панта не может избежать щупалец, но находится в их власти.

 

- Они как пара детей.

 

Фрау тоже тут же забралась на Куратана, чтобы проверить это ощущение.

 

Это, конечно, выглядит так, как будто она чувствует себя хорошо, чтобы остаться с ним в жаркий день.

 

Куратан не возражал против того, чтобы его оседлала Фрау, и не выказал никакого отказа.

 

- Чупи

 

- Кура?

 

- Чупи!

 

- Кюи

 

Три зверя, кажется, разговаривают.

 

Куратан отпускает Панту и снова начинает плавать.

 

Похоже, Чупи сразу же проявила свое лидерство.

 

Должно быть, она велела ему отпустить Панту.

 

БИП-БИП.

 

Внезапно по кораблю разнесся звук.

 

- Тору-сама, пожалуйста, немедленно поднимитесь на палубу.

 

То, что я услышал, был голос капитана.

 

Я велел Чупи и Куратану вернуться в "печать", и мы направились в рубку управления.

 

- Похоже, она претерпела кораблекрушение.

 

На палубе лежала женщина, почти без одежды.

 

У нее были полудлинные розовые волосы и привлекательная внешность.

 

Она, казалось, была без сознания, вся мокрая и слегка дрожащая.

 

Судя по ее внешности, я могу догадаться, что она человек высокого статуса.

 

Возможно, дочь знатной семьи.

 

- Давай пока отнесем ее в лазарет, нам нужно одеяло.

 

Завернув женщину в одеяло, я отнес ее в глубь корабля.

Перейти к новелле

Комментарии (0)