Воин, изгнанный героем и своей возлюбленной Глава 47 - Воин, срезает путь
Сегодня мы покидаем эльфийскую деревню.
Мне разрешили остаться здесь еще на четыре дня.
Алуша и вождь пришли попрощаться.
- Значит, ты сейчас уезжаешь… Я буду скучать по тебе.
- Мы еще вернемся. Мы еще не решили, какие свитки возьмем в награду.
- Вам здесь всегда рады. Теперь вы друзья эльфов.
Мы пожали друг другу руки.
Однажды мы встретимся снова.
Может быть, это время наступит раньше, чем мы думаем.
Вождь подходит и что-то шепчет.
- Меня беспокоит, куда приведет тебя этот магический круг. Мне очень жаль беспокоить вас этой просьбой, но если возникнут какие-то проблемы, не стесняйтесь, присылайте нам сообщение. И если этот круг находится в таком месте, где он может легко привести других существ или людей в нашу деревню, пожалуйста, уничтожьте его для меня.
- Я так и сделаю.
Он, вероятно, имеет в виду использовать круг, так как, если он не открыт или не представляет угрозы безопасности, он не хочет, чтобы он был уничтожен.
Происхождение - вопрос, вызывающий серьезную озабоченность.
Лично мне бы не хотелось его уничтожать.
Попрощавшись, мы направились к магическому кругу.
Непонятно, куда он нас пошлет.
Если мы не будем осторожны, мы можем оказаться в месте, где можем умереть мгновенно.
Но неизбежно не хотеть знать, что нас ждет.
- Поехали!
- Да! Хорошо! Кюи!
Мы втроем одновременно прыгнули в магический круг.
Ха.
Мы прибыли в место, где было очень мало света.
Магический круг сияет, но пространство слишком велико, чтобы его не заметить.
Пахнет пылью и грязью.
И никаких признаков каких-либо животных поблизости.
[Обратите внимание: Маскировочное кольцо теперь имеет уровень 2]
Ты действительно собираешься повысить свой уровень в такое время?
Какое неподходящее время для этого.
Хотя ругать кольцо бесполезно….
- Будьте осторожны и не включайте пока свет. Каэдэ, сделай оценку, чтобы найти врагов. Фрау, используй разведку, чтобы увидеть, не скрывается ли что-нибудь.
- Понятно.
- Панта, плыви над нами.
- Кюи!
Я обнажил меч и обострил свои чувства.
Я не чувствую ни злобы, ни следов живых существ.
Воздух не кажется тяжелым.
Может быть, мы находимся в замкнутом пространстве.
- Я не вижу никаких врагов.
- Никто и ничто не прячется.
- Хорошо, зажгите свет.
Каэдэ использует свой шар света, чтобы осветить это место.
Судя по всему, мы находимся внутри каких-то развалин.
На полу валяются обломки потолков, повсюду разбросаны обломки стен.
Я нигде не вижу выхода, я чувствую, что это закрытая комната.
Я использую [Великого вора], чтобы найти способ выбраться.
- Это странно.
Я толкнул часть стены, и внезапно открылся проход.
Однако за этой потайной дверью не было света, все было совершенно темно.
Кроме того, я не чувствую никакого воздушного потока, так что это тоже должно быть закрытое пространство.
- Я знаю, что мы в каких-то развалинах, но не вижу никаких признаков выхода. Это вызывает беспокойство.
- Мы должны найти его быстро. Я не люблю сидеть взаперти.
- Кюи.
Мы втроем вошли в дверь.
В разных частях комнаты есть трещины, сквозь которые проникают кусочки тусклого света.
Она примерно такого же размера, как и предыдущая комната.
Более того, обстановка здесь еще хуже, и песок, падающий с крыши, образовывал повсюду небольшие кучи.
- Что думаешь?
- Хм, передняя стена выглядит подозрительно.
Я обязательно постучал в дверь в надежде найти еще одну потайную комнату.
Но, к сожалению, на этот раз не было ничего похожего на потайную дверь, она была полностью запечатана.
Хотя в тот момент, когда я прикоснулся к ней, раздался слабый звук.
Кажется, что вы не можете выйти, не разрушив стену.
- Всем отойти.
Я отстранился, сделал шаг назад и быстро побежал к стене, чтобы сломать ее своим телом.
За мгновение до того, как я ударился, часть стены отъехала в сторону.
- Вааааа!?
- А?
В образовавшимся проходе стоял старик в халате.
Инерция моего тела заставила меня столкнуться с ним, и я сбил его с ног, швырнув нас на землю. Фонарь, который он держал в руке, упал на землю, издав громкий звук.
Тьфу.
Губы старика и мои слегка соприкасаются.
Его борода заставляет меня чувствовать покалывание вокруг рта.
- Уаааа.
Меня от этого тошнило.
Это не первый раз, когда я целуюсь с кем-то, но это определенно первый раз, когда я делаю это с мужчиной.
Я даже представить себе не мог, что старик может оказаться в таком месте.
- Эй, отойди от моих губ!
- Мне очень жаль…
- Я никогда не делал этого ни с кем, кроме своей жены!
- Не надо больше об этом, пожалуйста, ты меня мучаешь.
Во всяком случае, я извинился за этот инцидент.
Даже если на самом деле я не виноват, что появился из ниоткуда.
На мой взгляд, разрушение стены заставило меня выглядеть круто. Но реальность была иной.
Я должен был разбить дверь кулаками.
- С вами все в порядке, Хозяин?
- Надеюсь, этот старик ничего тебе не сделал!
- Я в порядке, не волнуйся.
Я объяснил Каэдэ и Фрау, что никаких проблем нет.
Хотя инцидент с губами старика - это то, что я унесу с собой в могилу.
Трепещущие шаги отдаются эхом.
- Я слышала крик, ты в порядке?
Мы находимся в помещении, похожем на гостиную.
Сзади есть проход, откуда вышли четверо искателей приключений.
Мускулистый мужчина, который, кажется, является лидером среди них, поворачивает факел к нам.
- Вы в безопасности, барон Скотчелл!
- Я не ранен. Я просто немного удивлен.
- Рада это слышать. Кстати, кто эти люди?
- Я не знаю. Они появились из ниоткуда, из-за этой стены.
- Стена?…
Появившиеся авантюристы обнажили оружие.
- Погоди, мы же не плохие люди!
- Тогда скажи нам, кто ты. Судя по всему, вы похожи на других авантюристов, но ничто не гарантирует нам, что вы не демоны в маскировке.
В развалинах внезапно появляется авантюрист.
Это, конечно, очень подозрительно.
- Мы - Бригада Манью. Мы группа В ранга.
- Бригада Манью… Вы те самые искатели приключений, о которых мы так много слышали в последнее время?
- Так оно и есть. Что это за место?
- Это самая глубокая часть руин близ столицы Григита.
Самая глубокая часть руин Григита?!
Разве в этих развалинах не было около 20 этажей?!
Нам очень повезло, что нас послали на расстояние, относительно близкое к деревне эльфов.
Это означает, что расстояние, необходимое для ходьбы около трех дней, значительно сократилось.
Старик заметил мой браслет и оглянулся.
- О, это браслет героя, он говорит правду!
«Что? Старик, ты знаешь о браслете?»
- Да, когда-то я был героем этой страны.
Старик закатывает рукава и показывает мне золотой браслет.
Дизайн отличается, но, безусловно, очень похож на мой.
- Эй, не смей называть барона Скотчелла стариком!
- Простите, но вы, ребята, тоже не представились.
- Орлос, успокойся, мальчик прав.
- Пф-ф.
Старик делает шаг вперед и представляется нам.
- Я Скотчелл, бывший герой с титулом барона, а это "Банда Огненного Топора", они сопровождают меня.
- Меня зовут Орлос, я вождь. это Полоа, мой заместитель, это Линн и, наконец, Бакс.
Скотчелл - пожилой человек с седыми волосами и бородой.
Орлос - сильный мужчина с огненно-рыжими волосами, завязанными на затылке.
Полоа - молодой человек с одним глазом, скрытым длинной золотой челкой.
Линн - девушка из кошачьего племени, принадлежащая к расе зверолюдей, и у нее каштановые волосы.
Бакс - мускулистый молодой человек с короткими черными волосами и повязкой на голове.
Банда огненных топоров, я слышал о них раньше.
Я полагаю, что это партия S ранга, которая возникла здесь, в Григите.
Если они добрались до самой глубокой части руин, то это, должно быть, очень умелый отряд.
- У меня есть хобби-исследовать руины, и на этот раз я планировал исследовать самую глубокую часть этих руин Григита…. Но тут появились вы и прервали меня.
- Извините за неудобства.
- Все в порядке. Как вы сюда попали?
Глаза барона Скотчелла сверкали.
Даже если он не потрудился спросить, я видел это в его взгляде, как будто он говорил: "Если ты вышел оттуда, значит, там должен быть большой секрет".
Я ничего не могу сказать о магическом круге.
Было бы большой проблемой, если бы вы могли использовать его, чтобы войти в эльфийскую деревню.
- Я по ошибке наступил на магический круг. Я не знал, что это такое, поэтому был просто поглощен разглядыванием. Я думаю, это была ловушка.
- Где ты ступил в магический круг?
- В подземных развалинах Эйнарка.
- Это немного расплывчато.
Лорд Скотчелл смотрит на меня с подозрением.
- Позвольте мне заглянуть в заднюю дверь.
- Идти вперед.
Старик ощупывает стену и входит в то место, откуда мы вышли.
Он оглядел все углы с фонарем и вздохнул.
- Я надеялся найти какую-нибудь реликвию, которая еще не обнаружена, но вижу, что здесь ничего нет. Эти руины истощены.
- Ты что-то ищешь?
- Ну, моя внучка была отравлена, и я ищу первоклассное противоядие. Этот поиск - всего лишь предлог.
Лицо старика исказила печаль.
Смотреть на это было ужасно душераздирающе.
Я хотел помочь ему.
Я положил рюкзак и вытащил магический накопитель.
Из-под ткани я достал бутылку, которую берег.
Я вынул ее и отдал барону Скотчеллу.
- Это высокосортное противоядие.
- Что?!
- С этим ты сможешь помочь своей внучке.
Старик, получив противоядие, упал на колени, закрыл глаза и испустил глубокий вздох облегчения.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.