Новелла Низкоуровневый персонаж Томозаки-кун / Bottom-Tier Character Tomozaki
Jaku-chara Tomozaki-kun / Yowa-chara Tomozaki-kun / The Low Tier Character Tomozaki-kun
0 (голосов: 0)
Глав: 74 Статус: Выпускается Жанр: драма комедия повседневность психология романтика школа Год: 2016 Описание:
"Жизнь - это сложная игра" - вот истина, которая хорошо известна всем. Но эта игра не имеет простых правил. В ней полно несправедливости и неравенства. Сильные утверждают, что у них много свободы, но для слабых нет иного выбора, кроме как выживать в тяжелых условиях. Поэтому эта игра - не для слабых. Я, самый лучший игрок в Японии, уверяю вас, что она не стоит того.
Но есть один человек, который находится на том же уровне, что и я, и утверждает, что "жизнь - прекрасная игра". Это Хинами Аой, идеальная героиня нашей школы. Она говорит: "Я научу тебя правилам этой игры". Обычно я бы не поверил такому, но Хинами Аой - необычный человек, который не подчиняется общепринятым правилам.
Для сохранения аутентичности японского контекста этой книги мы решили сохранить почётные обращения, используемые в оригинале для выражения отношений между персонажами. Без почётных обращений: обозначает близость или дружбу; использование без разрешения или причины может считаться оскорблением.
-сам: является японским эквивалентом "господин/госпожа". Если ситуация требует вежливости, это безопасное почётное обращение.
-бо: чаще всего используется при обращении к мальчикам, обозначая привязанность или близость. Иногда используется старшими мужчинами в общении со сверстниками, но также может использоваться кем угодно при обращении к человеку низшего статуса.
-ко/то: ласковое почётное обращение, указывающее на близость, преимущественно используется при обращении к девочкам. Также может применяться при обращении к милым личностям или животным любого пола.
-сэнпай: почётное обращение, выражающее уважение к старшему члену организации. Часто используется младшими студентами при общении со старшеклассниками в школе.
-сэнсэй: почётное обращение, выражающее уважение к мастеру в какой-то области знаний. Возможно, наиболее известно как форма обращения к учителям в школе.
Но есть один человек, который находится на том же уровне, что и я, и утверждает, что "жизнь - прекрасная игра". Это Хинами Аой, идеальная героиня нашей школы. Она говорит: "Я научу тебя правилам этой игры". Обычно я бы не поверил такому, но Хинами Аой - необычный человек, который не подчиняется общепринятым правилам.
Для сохранения аутентичности японского контекста этой книги мы решили сохранить почётные обращения, используемые в оригинале для выражения отношений между персонажами. Без почётных обращений: обозначает близость или дружбу; использование без разрешения или причины может считаться оскорблением.
-сам: является японским эквивалентом "господин/госпожа". Если ситуация требует вежливости, это безопасное почётное обращение.
-бо: чаще всего используется при обращении к мальчикам, обозначая привязанность или близость. Иногда используется старшими мужчинами в общении со сверстниками, но также может использоваться кем угодно при обращении к человеку низшего статуса.
-ко/то: ласковое почётное обращение, указывающее на близость, преимущественно используется при обращении к девочкам. Также может применяться при обращении к милым личностям или животным любого пола.
-сэнпай: почётное обращение, выражающее уважение к старшему члену организации. Часто используется младшими студентами при общении со старшеклассниками в школе.
-сэнсэй: почётное обращение, выражающее уважение к мастеру в какой-то области знаний. Возможно, наиболее известно как форма обращения к учителям в школе.
Загрузка...