Хроники Первобытных Войн Глава 54. Под горой есть червь

Слабые в лесу легче всего подвергаются нападению, поэтому Шао Сюань всё время был начеку и обращал внимание на всё вокруг. Сейчас он был всего лишь ребёнком, не достигшим совершеннолетия, и в глазах зверей и свирепых зверей он был одним из двух самых слабых в команде.

Когда они пересекали долину, уже близился вечер. Шао Сюань думал, что здесь будет специальная пещера для отдыха, ведь, по правилам, охотничьи отряды ночью на охоту не выходили, а оставаться снаружи было слишком опасно. В этом месте без пещеры для отдыха он чувствовал себя небезопасно.

К удивлению Шао Сюаня, пещера второго опорного пункта была не на этой стороне.

Второе охотничье угодье находилось на другой стороне горы, но…

Шао Сюань поднял голову и посмотрел на гору, вершины которой не было видно, а границы уходили вдаль. Перебраться через неё было слишком сложно. Даже обладая невероятной выносливостью тотемного воина, на это мог уйти целый день, не говоря уже о том, что время поджимало. В кустах у подножия горы уже светилось множество глаз, наблюдавших за ними.

Май и охотничий отряд не остановились, а продолжили подниматься в гору.

У подножия горы действительно была пещера. Пещера была большой и не образовалась естественным путём. Её не вырубали специально люди племени, а прорыло какое-то существо.

Если быть точным, это был туннель. Охотничий отряд каждый раз проходил через него, чтобы попасть на другую сторону горы, прямо сквозь неё.

На стене пещеры, у входа, было вырезано множество символов. В самом конце Шао Сюань увидел имя Мая.

Каждый руководитель отряда, проходя здесь, записывал своё имя, поэтому все эти имена были оставлены прежними руководителями охотничьих отрядов племени. Когда Май больше не сможет возглавлять отряд, и будет выбран новый руководитель, он также запишет своё имя, когда придёт сюда. Для них это было символом почёта.

Перед тем, как войти в пещеру, члены охотничьего отряда проводили небольшой ритуал, чтобы поблагодарить предков, проложивших этот охотничий маршрут.

Май положил копьё на землю, встал на одно колено, ладонями внутрь, скрестил руки на лбу и поклонился стене пещеры, на которой были написаны имена.

— С почтением к предкам!

— С почтением!

Шао Сюань вместе с другими членами охотничьего отряда совершил тот же ритуал в знак благодарности.

Говорили, что каждый охотничий отряд шёл по маршрутам, проложенным предками. Давным-давно, когда племени не хватало людей, не было такого количества охотничьих отрядов. Каждый раз, когда они отправлялись на охоту, они меняли маршруты: в этот раз шли по одному, в следующий — по другому, а в следующий раз снова меняли.

Позже, когда людей в племени стало больше, они разделились на несколько отрядов, и каждый охотничий маршрут, проложенный предками, достался одному отряду.

Они следовали маршрутам, чтобы избежать неизвестных и непредсказуемых факторов. Какие звери водятся на каждом охотничьем маршруте? Примерно сколько свирепых зверей? Какова географическая обстановка? Всё это можно было узнать из опыта, передаваемого из поколения в поколение охотниками-воинами. Если же сильно отклониться от маршрута, то при встрече с чем-то непредвиденным нельзя будет вовремя среагировать, что приведёт к большим потерям.

Конечно, охотничьи маршруты были лишь общим направлением, в рамках которого можно было действовать свободно. Например, маршрут отряда Мая проходил через гору, где находился первый опорный пункт, затем через долину, а затем через эту гору, на другую её сторону.

Что же касается тех, у кого в племени были свои идеи и кто хотел проложить новые маршруты, то, кроме случаев, когда это решали шаман и вождь вместе, об этом можно было забыть.

Что? Ты хочешь сам проложить новый охотничий маршрут?

Неужели ты думаешь, что ты сильнее предков?

Это невозможно!

Новые маршруты нельзя прокладывать как попало. Неужели ты считаешь, что этот маршрут плохой?

Как ты смеешь! Ты смеешь сомневаться в предках! Хочешь, чтобы тебя избили до смерти?!

...

Люди племени были безгранично привязаны к тому, что передали им предки. Даже если с точки зрения Шао Сюаня многие решения были не очень удачными, люди племени нисколько не считали их ошибочными.

Люди племени были не только преданы тотему, но и испытывали к предкам невероятное, превосходящее воображение Шао Сюаня, почтение и доверие. Даже если бы предки поднялись из земли и сказали им, что на небе только одна луна, люди племени без колебаний кивнули бы.

Это был результат многолетнего промывания мозгов, проводимого шаманами из поколения в поколение.

Каждый раз, когда руководитель охотничьего отряда вёл людей на охоту, им казалось, что, пройдя по всем путям, по которым ходили предки, они смогут быть достойны своих предшественников и оправдать этот охотничий маршрут, проложенный предками. Достаточно было взглянуть на имена, написанные на каменной стене у входа в пещеру, чтобы понять, что все эти руководители думали одинаково.

Войдя в пещеру и разведя костёр, охотничий отряд не пошёл дальше вглубь. По старой традиции, войдя в пещеру, они сначала ночевали у входа, а на следующее утро шли дальше. Чтобы пройти через эту горную пещеру, требовалось время, потому что она не была прямой.

— Откуда взялась эта пещера, которая ведёт на другую сторону горы? — спросил Шао Сюань у Ланга, когда они отдыхали у костра.

— Когда предки нашли это место, пещера уже существовала. Говорят, что под этой горой живёт королева камнеедов, и все эти извилистые ходы внутри горы она прорыла, — сказал Ланга.

— Камнеед?! — Шао Сюань был удивлён. Этот почти круглый туннель был не меньше десяти метров в высоту, и, по словам Мая, внутри горы, помимо туннеля, соединяющего две стороны, было много других ходов, ведущих вниз или к вершине. Невозможно было представить, что эта огромная пещера, похожая на проколотую дыру, была создана камнеедом?!

Насколько же он должен быть большим!

Его нельзя было сравнивать с камнеедом, которого использовали в качестве наживки для рыбы!

Однако, это, вероятно, было всего лишь предположение, передаваемое первыми предками, проложившими здесь охотничий маршрут. Был ли камнеед на самом деле, ещё предстояло выяснить.

— А… кто-нибудь из предков видел этого камнееда под горой? — спросил Шао Сюань. С тех пор, как первый охотничий отряд проложил здесь маршрут, прошло много лет. Даже если племенной охотничий отряд не проводил здесь много времени, кто-нибудь же должен был его видеть?

— Такого не было, — видя, что Шао Сюань всё ещё сомневается, Ланга сказал, — но ты послушай, в пещере слышны звуки, значит, там точно есть королева камнеедов.

Шао Сюань прислушался и действительно услышал слабый свистящий звук, но это не обязательно был камнеед. Внутри горы было много пещер, и если ветер дул в один вход, а выходил из других, то мог возникать такой звук.

У него в душе оставалось много вопросов, но, судя по виду Ланга, он не получит ответа. Перестав спорить с этими упрямыми людьми, Шао Сюань спросил: — Что находится на другой стороне горы? Чем она отличается от этой?

Как и ожидалось, внимание Ланга быстро переключилось.

— Отличается? На самом деле, главное отличие в том, что на другой стороне горы много огромных птиц, — Ланга вытянул руки и показал размер. И хотя длина его рук была ограничена, судя по преувеличенному выражению его лица, Шао Сюань понял, что они действительно очень, очень большие.

На самом деле, если хорошенько подумать, Шао Сюань заметил, что с тех пор, как они вошли в лес, он редко видел крупных хищных птиц. Хотя многие из них были большими по меркам Шао Сюаня, судя по описанию Ланга, на другой стороне горы обитали ещё более крупные и свирепые хищные птицы. Перья, которые некоторые воины втыкали себе в волосы во время фестиваля жертвоприношения в племени, вероятно, были добыты на той стороне горы.

Перейти к новелле

Комментарии (0)