Начать в параллельном мире вместе с Богиней, у которой нет последователей - Слабейший маг среди одноклассников Глава 111
СМ - Глава 111: Такатсуки Макото шумит с Маккаренскими Авантюристами
- М-Макото!
В тот момент, когда я вошёл в гильдию авантюристов, красивая блондинка прыгнула на меня.
У-уф.
Её грудь... тычет мне в лицо.
- Мэри, я вернулся. (Макото)
- Добро пожаловать обратно! (Мэри)
Она обнимает меня еще крепче.
Это, действительно, приятно, но я чувствую, как взгляды покалывают из-за спины.
{{{Тц!}}}
Я слышал, как люди цокают языками.
Взгляды Авантюристов, которых я так давно не видел, причиняют мне боль.
- Эй, а кто этот человек, который обнимает моего рыцаря? (Фриаэ)
- Работница Гильдии Авантюристов, её зовут Мэри. (Ая)
- Что еще за Фу-чан..?
- Люси, ты вернулась!
- Эмили, давно не виделись! (Люси)
Я услышал голос девушки за своей спиной.
- Привет, Макото! Подумать только, что ты станешь Героем за то короткое время, что тебя здесь не было!
- Ауч! (Макото)
Кто-то сильно хлопнул меня по спине.
Когда я смотрю в ту сторону, откуда пришел этот удар, я вижу ветерана-искателя приключений из Маккарена, стоящего там.
- Лукас, давно не виделись. (Макото)
- Для тебя - иномирец. (Лукас)
Лукас смеется с немного грустным выражением лица. Я впервые вижу, чтобы у него было такое выражение.
- Макото, подумать только, что ты станешь Героем! Поздравляю, ублюдок!
Я повернулся в ту сторону, откуда меня ударили по плечу, и…
- Жан, давно не виделись. (Макото)
Там стоял авантюрист, с которым я познакомился, когда был ещё новичком.
На его груди блестел серебряный значок.
- О, ты уже Серебряный Ранг. (Макото)
- Я думал, что наконец догнал тебя. (Жан)
Ответил Жан с горькой улыбкой.
- Ты же знаешь, что мой ранг авантюриста всё ещё Серебряный. (Макото)
- Это неверно, Макото. Герой - представитель нашей страны. Включая искателей приключений и рыцарей, служащих этой стране. (Мэри)
Мэри поправила меня с серьёзным лицом.
...Когда вы так говорите, это звучит довольно тяжко.
- Эй, Макото, расскажи мне кучу историй. (Мэри)
Мэри провела нас к большому столу.
- Мэри, а у тебя разве нет работы в гильдии? (Макото)
- Всё в порядке, в порядке. Обеспечение приема для Героя - это тоже работа сотрудников гильдии. (Мэри)
Улыбаясь, Мэри подмигнула мне.
Разве ты не используешь мой титул Героя, чтобы выпить днем?
(Ну, хорошо.) (Макото)
Я наконец-то вернулся в Гильдию Авантюристов Маккарена.
Мне, действительно, есть о чем рассказать.
◇◇
- Выпьем!
Кое-что происходило тут и там, люди из Гильдии Авантюристов собрались вместе, и в итоге всё превратилось в большую вечеринку.
На столе выстроилась целая куча еды.
Всё это - Маккаренская еда, которую я давно не ел.
- Этот Макото теперь Герой, ха...
- Ха-ах, я должен был получить от него больше благосклонности.
- Ты называл Макото ненадежным.
- Потому что, знаешь ли, он ученик мага, понимаешь?
- Верно.
(Я все слышал, ребята.) (Макото)
Используя [Подслушивание], как будто это естественно, - моя плохая привычка.
Но мне интересно, что говорят другие!
- Эй, эй, Люси и Ая, вы подружки Макото? Как далеко вы продвинулись?
- Хух?
- Эх?
(Эй!) (Макото)
Я услышал опасную тему для обсуждений!
- П-Пока нет! Мы не такие! (Люси)
- Эмили! Ты же знаешь, это странно - встречаться с двумя девушками! (Ая)
Люси и Са-сан заволновались из-за вопроса Эмили.
- Э-э, но для Героя это нормально - иметь гаремную группу, верно? (Эмили)
- У-ух, хм, это верно... (Люси)
- У Сакурая 20 жён... (Ая)
Давайте закончим на этом.
- Эй, Макото, ты, должно быть, съел много вкусной еды там, в столице, верно? Ты не возражаешь против рогатых кроличьих шашлыков?
- Босс, я с нетерпением ждал этого. (Макото)
Передо мной - хорошо прожаренные шашлыки.
Ура-а-а! Уже прошло много времени с тех пор, как я ел эти шашлыки!
Я жую горячее и сочное мясо.
А-ах, этот глубокий вкус вредной еды.
И правда, такого рода вещи - это приятно.
- Эй, что это такое? (Фриаэ)
Фриаэ с интересом указала на шашлыки.
- Шашлык из рогатых кроликов. Попробуйте их. (Макото)
- К-Кролик... Это первый раз, когда я ем их... (Фриаэ)
Она нерешительно хватает один и кусает его.
- Ах, вкусно. (Фриаэ)
- Правда? (Макото)
Кажется, Фриаэ шашлык понравился.
- Эй-эй, Макото кто эта невероятная красотка? (Мэри)
- Ах, Мэри, она... (Макото)
- Приятно познакомиться, я приехала из торговой страны Камелон, меня зовут Фури. В силу сложившихся обстоятельств меня охраняет Герой Макото. Я происхожу из одного благородного дома, но, пожалуйста, простите меня за то, что я не могу произнести его имя. (Фриаэ)
Фриаэ элегантно улыбнулась.
- П-Понятно. Я работница Гильдии Авантюристов, Мэри Голд... (Мэри)
Мэри нервно реагирует на идеальную притворную невинность Фриаэ.
Она родом из торговой страны Камелон, которая очень далеко от Розеса. Она дворянка, но в силу обстоятельств не может назвать имя своей семьи... Это легенда, на которую мы условились.
Если мы скажем это, то люди сами могут заполнить пробелы, например: проблема наследника, или, может быть, она ребенок любовницы, или что-то в этом роде.
Хотя, это полная ложь.
- Хох, дворянка из Камелона... (Мэри)
Пьяная Мэри настолько легка, что это приятно.
Похоже, она вообще ничего не подозревает.
- О, Макото, ты пьешь? (Лукас)
- Лукас, возвращение в Маккарен, действительно, расслабляет. (Макото)
- Знаешь, Герой обычно живет в столице. (Лукас)
Лукас одним глотком допивает свой напиток и заказывает еще.
А ты не слишком много пьешь? Даже больше, чем обычно.
- Ха-ха, Лукас, не ревнуй только потому, что Макото стал Героем.
- Заткнись! Я тот человек, который все равно не смог бы стать Героем! (Лукас)
- Э-э?
Разговор Босса и Лукаса заставил нас с Жаном удивленно посмотреть друг на друга.
- Лукас стремился стать Героем в далеком прошлом. В конце концов, его высшим званием как авантюриста был Мифрил.
- ...Это в прошлом. В настоящее время я отставной авантюрист, который скатился до Золотого Ранга. (Лукас)
Я и не знал, что у него такое прошлое.
- Ну, дело не только в Лукасе. Я и все авантюристы моего поколения стремились стать Героями.
Сказал босс с ностальгией.
Я чувствую себя плохо из-за того, что так легко стал Героем…
- Ну что ж, гордись этим. Ты стал Героем благодаря своим достижениям в спасении столицы Водной Страны. Это не то, с чем может справиться кто угодно. (Лукас)
Лукас хлопает меня по плечу.
- Это просто... получилось случайно. Кстати, как Маккарен в последнее время? (Макото)
Я попытался сменить тему.
- В последнее время увеличилось количество монстров из Демонического Леса. До такой степени, что нет ни одного дня, когда не было бы просьб покорить блуждающих чудищ. (Жан)
Серьёзно сказал Жан.
- Демонический Лес, хм... (Макото)
Огромный лес, который включает в себя большую часть Весеннего Древа.
Глубоко в нём есть подземелье.
Там такой же рекомендуемый ранг, как и в Кносском Лабиринте, - Железный Ранг.
- Похоже, что Авантюристы Серебряного Ранга, которые недавно отправились в демонический лес, не вернулись. (Лукас)
- Разве это не плохо?.. (Макото)
Я был поражен тем, что сказал Лукас.
Авантюристы Серебряного Ранга пропали без вести?
- Подземелье Демонического Леса находится под юрисдикцией Весеннего Древа. Было бы странно, если бы авантюристы из Розеса слишком сильно вмешивались в это дело. Однако это тревожный вопрос для Маккарена, который находится на национальной границе.
Объяснил Босс.
Мой старый дом попал в такую ситуацию за то короткое время, что я отсутствовал.
- Это влияние пробуждения Великого Повелителя Демонов?.. (Макото)
- Верно... В центре Демонического Леса находится могила Повелителя Демонов. Это должно быть связано.
Могила Повелителя Демонов.
Очевидно, она существует где-то в Демоническом Лесу.
Один из 9 Старых Генералов Демонов, которые правили Западным Континентом и были побеждены Спасителем Авелем 1000 лет назад, Бессмертный Король Бифронс.
Говорят, что его труп запечатан там.
- Тело Бессмертного Короля вечно, и его запечатали легендарные маги, Джонни и Великий Мудрец... верно? (Макото)
- Я пытался найти его могилу в прошлом, но так и не смог этого сделать. (Лукас)
- Вы ходили в глубь Демонического Леса, Лукас? (Макото)
- Давным-давно. До того, как монстры активизировались. Вдобавок к тому, что среди бела дня там темным-темно из-за волшебных деревьев, блокирующих свет, он еще и обладает той же особенностью, что и Лес Потерянных, - нарушает ваше чувство направления. Более того, уровень опасности монстров не фиксирован. Слабый призрак может плавать вокруг вместе с Зомби Драконом Предвестником Бедствия. (Лукас)
У-у-у, это ужасное место.
- Честно говоря, мне труднее иметь дело с Демоническим Лесом, чем с нижним этажом Лабиринта. (Лукас)
- ...Эй, Макото, как низко ты спустился в Кносском Лабиринте? (Жан)
- Я был на волоске от смерти на среднем этаже. (Макото)
Жан и я вместе вздохнули.
Демонический Лес - это не то, с чем мы можем справиться.
- Зачем вы пошли в такое место? (Макото)
- Разве ты не знаешь? Говорят, что драгоценный магический инструмент, используемый Спасителем Авелем, находится где-то в могиле Повелителя Демонов. Ну, если это так, как говорят легенды, то его нельзя использовать из-за Проклятия Бессмертного Короля. Я подумывал о том, чтобы продать его и разбогатеть до неприличия. (Лукас)
- Хех, понятно. (Макото)
Легендарное проклятое оружие.
Если оно всего лишь проклято, то наша Фриаэ сможет поднять его.
Я бросаю взгляд на профессионала проклятий.
- Неужели всё закончилось? (Фриаэ)
- Леди, у вас хороший аппетит.
Я вижу, как Фриаэ поедает шашлыки Босса один за другим.
Должно быть, она заметила мой взгляд и сказала "Мне это понравилось", - и облизала палец, на котором остался соус.
Он немного неочищен, но этот вид её красного языка, облизывающего фарфоровый палец, выглядел довольно непристойно.
Чертовски непристойно.
{{{…}}}
Я заметил, что мужчины-авантюристы пристально смотрели на неё.
Фриаэ, должно быть, заметила множество взглядов, она улыбается и машет рукой.
- Ха!
- Какая грациозная особа.
- А это еще кто?
- По-видимому, ее зовут Фури.
- Поговори с ней.
- Она, похоже, товарищ Макото.
- Черт возьми, ему не хватало Люси и Аи, а теперь ему досталась еще и такая красавица…
Мужчины-искатели приключений терпели поражение от привлекательности Фриаэ.
И у женщин-авантюристов были такие глаза, как будто им это не нравилось.
(Она очаровывает людей одной лишь своей внешностью...) (Макото)
Я должен предупредить её позже.
- Макото, давай вместе выпьем! (Люси)
- Такатсуки, я наполню твой бокал! (Ая)
Пришли Люси и Са-сан.
Похоже, они сбежали от шквала вопросов Эмили.
- Хм, здесь тесновато... (Макото)
Люси и Са-сан прижались ко мне с двух сторон.
Я чувствовал горячую кожу Люси и холодную и освежающую кожу Са-сан, когда они прижимались ко мне.
...Я не могу успокоиться.
- О боже, цветочки в обеих руках? (Мэри)
Мэри обнимает меня сзади.
Я сдаюсь.
Давайте пить.
В тот день я пил до поздней ночи.
◇◇
Прошла ночь.
(Прошло много времени с тех пор, как я чувствовал это.) (Макото)
Я просыпаюсь в грязной зоне отдыха Гильдии Искателей Приключений.
Мужчины-искатели приключений спали тут и там, сбившись в кучу и храпя.
Я сложил тонкое одеяло для общего пользования в углу комнаты.
Кстати, Са-сан и Фриаэ остановились в той же гостинице, что и Люси.
Фриаэ не авантюристка, поэтому она не может оставаться в зоне отдыха гильдии.
Са-сан, казалось, не возражала ни против того, ни против другого, но я оставил её в гостинице с Фриаэ.
Было бы неплохо, если бы эти трое поладили.
Я протираю сонные глаза, умываюсь водой из колодца в задней части гильдии и использую магию воды, чтобы вымыть свое тело и одежду.
Я держу кинжал обеими руками и молюсь Ноа.
Утренний свет отражается в воде колодца, и это ослепляет.
(Я вчера слишком много выпил...) (Макото)
Пока я пил воду, чтобы проснуться от похмелья…
- Помогите мне, пожалуйста! Где знаменитый авантюрист из Маккарена, который покоряет гоблинов?!
Было раннее утро, поэтому в Гильдии Авантюристов было тихо, но у входа в гильдию раздался громкий голос.
...Авантюрист, знаменитый покорением гоблинов?
Я замечаю, что взгляды всех членов Гильдии Авантюристов устремляются на меня.
Чистильщик Гоблинов.
Мне, на самом деле, дали это прозвище…
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.