Потрясающая Дочь Наложницы: Император Призрак, Пожалуйста, Будьте Снисходительнее! Глава 73. Подлинный, вселяющий ужас
- На сей раз я был неправ, приношу свои извинения. Также нижайше прошу госпожу Яо Цин покинуть лес и осмотреть матушку-императрицу! - поднялся Наньгун Чанцин и почтительно склонился перед ней, его голос звучал чрезвычайно серьезно и торжественно.
Ди Фуяо была немало удивлена. Она и представить не могла, что он поступится своей гордостью и станет униженно просить ее. Что ж, она не из тех, кто, будучи правым, упивается своей правотой и не прощает обид.
- Я задам лишь один вопрос: насколько безгранично доверие принца ко мне?
- Если оценивать по стобалльной шкале, то, пожалуй, шестьдесят баллов, - слегка опешил Наньгун Чанцин, не сразу уловив скрытый смысл ее вопроса. Немного поразмыслив, он ответил со всей прямотой.
Шестьдесят баллов?
Едва проходной балл.
Ди Фуяо снова испытала удивление. Не имея стопроцентного доверия, он готов был смирить свою гордыню и униженно просить ее? Неужели он не боится, что его обведут вокруг пальца?
- Сестрица Яо, её величество императрица - самый дорогой и близкий человек для его высочества наследного принца, умоляю, спасите её! - тоже низко поклонился ей Сяо Сяцзы, его голос дрожал от волнения.
- Я не то чтобы испытываю полное недоверие к госпоже Яо Цин, просто я, увы, очень мало о вас знаю. Но эти шестьдесят баллов, по сути, равны всем ста, - проникновенно объяснил Наньгун Чанцин.
Остальные сорок баллов были вычтены из-за недостатка информации, но на фоне абсолютного незнания его готовность доверять на шестьдесят баллов была поистине редким и ценным проявлением.
Ди Фуяо едва заметно улыбнулась, легким движением перевернула руку и протянула ему изящную шкатулку.
Наньгун Чанцин открыл шкатулку и увидел, что внутри, на мягком бархате, покоится идеально круглая серебристо-белая пилюля, источающая густую, насыщенную духовную энергию.
Он слегка опешил. Неужели она удалилась в уединение лишь для того, чтобы приготовить эту спасительную пилюлю, способную исцелить матушку-императрицу?
- Это пилюля укрепления сердца, возьми и спаси свою матушку-императрицу, - грациозно подняла чашку со стола Ди Фуяо, сделала маленький глоток и, одарив его легкой улыбкой, продолжила. - Что касается пилюль для восполнения крови, то их больше нет нужды давать твоей матушке. Я все необходимые компоненты добавила в эту пилюлю укрепления сердца. И от чрезмерной кровопотери, и от сердечного недуга - двойной, усиленный эффект.
- Пилюля укрепления сердца?
Наньгун Чанцин внезапно застыл, словно громом пораженный.
Сяо Сяцзы проворно подскочил и заглянул через его плечо. Увидев, что пилюля отливает серебристо-белым цветом, он с неподдельным любопытством спросил:
- Рецепт, который предоставил господин Святой Сюй, отчего же из него получилась пилюля укрепления сердца кроваво-красного цвета?
Наньгун Чанцин с таким же нескрываемым сомнением посмотрел на нее.
Та же самая пилюля укрепления сердца, а внешне такая разительная, просто колоссальная разница?
- Моя - это подлинная пилюля укрепления сердца. Его же низкопробный суррогат, естественно, и в подметки не годится моей, - спокойно и с непоколебимой уверенностью объяснила Ди Фуяо. - Недостатки неполноценного, ущербного продукта можно компенсировать лишь с помощью духовной воды. А в этой моей настоящей пилюле укрепления сердца вся могучая духовная энергия надежно запечатана внутри. Она не только не теряет своих драгоценных лекарственных свойств, но и не содержит избытка духовной силы, чтобы ослабленная императрица смогла ее без вреда выдержать.
- Твои слова означают…? - услышав это, весь содрогнулся Наньгун Чанцин и с трудом вымолвил, его голос дрожал от неверия.
Его слова оборвались на полуслове, словно он внезапно подумал о чем-то невыразимо ужасном, и лицо его резко исказилось, помрачнев от страшной догадки.
- Совершенно верно. Я обнаружила, что в той пилюле укрепления сердца содержалась некая трава, способная сохранять лекарственные свойства. Однако лекарственные свойства этой травы, к несчастью, вступали в бурное взаимодействие с чистейшей духовной водой. Могущественная духовная сила приводила к стремительной потере значительной части лекарственных свойств, а пилюля укрепления сердца, наоборот, жадно и полностью поглощала всю духовную силу. Если обычный, здоровый человек примет такую пилюлю, это может даже увеличить его внутреннюю силу и развитие, но императрица крайне слаба, у нее застарелый и тяжелый недуг сердца. Приняв ее, она, наоборот, лишь усугубит свое плачевное состояние, Ци и кровь пойдут вспять, отчего и скопится эта опасная, застоявшаяся кровь.
Ди Фуяо как бы невзначай, мимолетно взглянула на Наньгун Чанцина и увидела, что после ее подробных и исчерпывающих объяснений его лицо стало еще более искаженным и уродливым от осознания страшной правды.
- Не мешкай. Если императрица примет эту мою подлинную пилюлю укрепления сердца до наступления ночи, она непременно поправится и избежит смертельной опасности.
Она намеренно, с особым нажимом повторяла слово "подлинная", чтобы Наньгун Чанцин чувствовал себя еще более униженным и пристыженным.
- Если матушка-императрица полностью исцелится, я непременно щедро, по-царски отблагодарю тебя! - перед уходом снова почтительно склонился перед ней Наньгун Чанцин.
Ди Фуяо с невозмутимым спокойствием приняла его поклон, а затем проводила взглядом, как он вместе с Сяо Сяцзы спешно оседлал могучего ледяного кристального зверя тысячи ли и стремительно умчался прочь из бамбуковой рощи.
- Какой грозный и величественный духовный зверь, - невольно вырвалось у нее восхищенное восклицание.
- Всего лишь крошечный духовный зверек, стоит ли сестрице так изумляться и ахать? - рассмеялся Бай Цзэ, его смех был полон снисхождения.
- А что, у тебя есть на продажу?
Глаза Ди Фуяо мгновенно заблестели алчным огоньком.
Бай Цзэ с преувеличенной серьезностью покачал головой:
- Нет, я торгую чем угодно, только не живыми существами. Это мой принцип.
Ди Фуяо раздраженно метнула на него испепеляющий взгляд, затем решительно вошла в дом и достала камень передачи звука, предусмотрительно оставленный Е Чунъюанем.
Она заметила его у двери, когда выходила из своего уединенного убежища. Не нужно было обладать семью пядями во лбу, чтобы догадаться, что его оставил тот самый коварный демон.
Немного поразмыслив, она небрежно влила толику своей духовной силы в мерцающий камень передачи звука.
Спустя какое-то неуловимое мгновение из камня передачи звука полился его неповторимый, низкий и чарующий, словно бархат, голос:
- Малышка, так непростительно долго не отвечала. Какие такие темные делишки ты успела провернуть?
- Это ты только и умеешь, что творить темные делишки! - не собиралась уступать ему ни в чем Ди Фуяо.
В то же самое время, где-то в далеких землях Наньсюань, на прекрасном, ангельском лице Е Чунъюаня играла ленивая и обволакивающе нежная улыбка. Одной рукой он бережно сжимал камень передачи звука, а другой с легкостью создавал несколько иссиня-черных лотосов, которые сокрушительным градом обрушивались на осмелившихся напасть на него врагов.
Из черных лотосов исходила абсолютная, всепоглощающая аура смерти и небытия.
Это заставляло противников в панике отступать, одного за другим, не смея приблизиться.
- Малышка, скучаешь по мне?
В глубине глаз Е Чунъюаня мелькнула озорная, мальчишеская усмешка. Этот тон, который Ди Фуяо слышала, был невероятно низким и соблазнительным, словно нежный мартовский ветерок, будоражащий душу и пробуждающий потаенные желания.
А для его врагов он звучал как предсмертные слова, безжалостно оставленные явившимся самим богом смерти, вселяя леденящий душу ужас и отчаяние.
Иссиня-черный лотосовый огонь величественно парил в вышине, внезапно разрастаясь до невероятных размеров в пустоте. Из его иссиня-черных, с золотым отливом, лепестков непрерывно вырывались острейшие, как бритва, ветряные лезвия, смертоносным вихрем устремляясь к несчастным врагам.
Фу Цзю, яростно сокрушая врагов направо и налево, зорко огляделся вдаль и увидел, что противники его господина под шквалом атак черных лотосов едва успевают отбиваться, находясь в самом плачевном и жалком состоянии. А его господин, напротив, с камнем передачи звука в руке преспокойно устроился в стороне и с явным удовольствием весело болтал с Ди Фуяо. Нельзя было и вообразить себе большей безмятежности и расслабленности в такой напряженный момент!
Эта невероятная сцена, без сомнения, взбесила бы до глубины души множество наемных убийц, пришедших по их души.
- Что у тебя там творится, почему доносятся душераздирающие крики? - навострила уши Ди Фуяо, внимательно прислушиваясь.
Из камня передачи звука непрерывно доносились леденящие кровь вопли.
- Малышка, ты, должно быть, ослышалась, - улыбнулся Е Чунъюань изящно и легко, словно нежный цветок, но его глубокие, как древний омут, прекрасные глаза становились все более пронзительными и беспощадными.
Он решительно и без малейших колебаний закончил бой.
Черные лотосы, парившие в воздухе, с оглушительным грохотом взорвались, и несчастные враги, оказавшиеся внизу, попали в сущий ад: их буквально разорвало на мельчайшие куски, плоть и кровь кровавым дождем разлетелись по всему небу.
Е Чунъюань передал мысленное сообщение яростно сражавшемуся вдалеке Фу Цзю, нетерпеливо бросив:
- Здесь слишком шумно, разберись с остатками сам.
Сказав это, он с невозмутимым видом, словно ничего не произошло, удалился, бережно прижимая к уху камень передачи звука.
Увидев это, у Фу Цзю по лбу пробежали три крупные капли холодного пота. Хотя осталось всего два-три жалких убийцы, и справиться с ними ему не составит ни малейшего труда, но, господин, вы не могли бы хоть на мгновение проявить серьезность?
Фу Цзю с тяжелым вздохом беспомощно сжал свой верный длинный меч. Острое, как бритва, лезвие молниеносно полоснуло по шеям тех трех несчастных убийц. В одно неуловимое мгновение кровь хлынула алым столбом, обильно окрасив землю в багровый цвет.
Е Чунъюань отыскал укромное, тихое местечко и лишь тогда с прежней настойчивостью и нетерпением спросил:
- Яояо, ну же, быстро говори, скучала по мне или нет? Я жду!
- Двупес, ты что, от безделья совсем с ума сошел? - уголок рта Ди Фуяо, державшей в руке мерцающий камень передачи звука, едва заметно дернулся от раздражения.
Такое бесценное сокровище, как камень передачи звука, обладающее уникальной функцией мгновенной связи на огромных расстояниях, он так бездарно и расточительно использует для пустого флирта с девушками? Какое кощунство!
- Да, я от безделья схожу с ума. Так скучала по мне или нет? - неустанно, с упрямством осла, допытывался он.
Она почувствовала прилив невыразимого бессилия и усталости.
- Молчание - знак согласия, значит, ты все-таки скучала по мне! - раздался его низкий, двусмысленный и дьявольски лукавый смешок, от которого по спине пробежали мурашки.
…
Черт побери, этому демону вообще знакомо такое понятие, как совесть?!
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.