Потрясающая Дочь Наложницы: Император Призрак, Пожалуйста, Будьте Снисходительнее! Глава 79. Очернение, щедрые дары

В глазах Ди Яотяня мелькнула злоба. "Похоже, тот воспользовался присутствием наследного принца в поместье, чтобы намеренно прийти и очернить меня!".

Наньгун Чанцин никогда не обращал внимания на пустяки. Он не изменился в лице даже после льстивых речей главы семьи Цинь, продолжая сидеть в стороне с холодным и отстраненным видом, попивая чай, словно отрешенный от мирской суеты.

А вот Сяо Сяцзы и Ди Фуяо с большим интересом наблюдали за происходящим.

- Слухи, что ходят по столице, - это все выдумки, меня намеренно очерняют! - возмущенно и взволнованно воскликнул Ди Яотянь. - Глава семьи Цинь, вы не знаете, но после того, как я изгнал эту непутевую дочь Ди Фуяо из семьи, она затаила обиду и повсюду распускает обо мне сплетни! Я уже в таком возрасте, да и ваша дочь ровесница моей Фулин, как я мог совершить такой скотский поступок?

"Что-о-о?"

Сидевшая рядом и пившая чай Ди Фуяо едва не поперхнулась.

"Она распускает о нем сплетни?"

"Да есть ли у нее на это время?"

Сяо Сяцзы широко раскрыл глаза. "Старшую сестрицу выгнали из дома? Неужели из-за того, что она тайком дала ему духовный плод?".

В одно мгновение сердце Сяо Сяцзы наполнилось одновременно и благодарностью, и раскаянием. Если бы он знал раньше, то не взял бы духовный плод у старшей сестрицы, из-за чего ее выгнали из дома.

Глава семьи Цинь напористо спросил:

- А откуда тогда у моей дочери все эти раны?!

При упоминании об этом Ди Яотянь еще больше рассвирепел:

- Это тоже проделки непутевой дочери!

- Ди Фуяо сейчас исчезла без следа, но за ее проступки ты, Ди Яотянь, как ее отец, несешь полную ответственность! - заявил глава семьи Цинь, свирепо глядя на него.

"Слухи действительно распустил он, но, так или иначе, он должен во что бы то ни стало облить Ди Яотяня грязью!" - решил глава семьи Цинь.

Ди Яотянь, наоборот, успокоился, столкнувшись с разъяренным главой семьи Цинь, и слегка улыбнулся:

- Прошу прощения, но я уже изгнал эту непутевую дочь из семьи Ди. С этого момента за все свои проступки она отвечает сама, и семья Ди не имеет к этому никакого отношения!

- Ты! - старое лицо главы семьи Цинь помрачнело. Он никак не ожидал, что эта старая лиса так чисто отмоется, и на мгновение потерял дар речи.

Ди Яотянь невозмутимо улыбнулся:

- Я не возражаю, если глава семьи Цинь объявит эту непутевую дочь в общенациональный розыск. Как только ее найдут, ее жизнь и смерть будут решать вы, семья Цинь, моя семья Ди вмешиваться не станет. Конечно, что касается столичных слухов, глава семьи Цинь, как глава рода, наверняка способен отличить правду от лжи. К тому же я, Ди Яотянь, всегда поступал честно и открыто, и мне не страшны никакие слухи.

Эти слова он произнес с большим достоинством.

Наньгун Чанцин прищурил свои ясные глаза, и острый, как лезвие, взгляд устремился на него.

"Честно и открыто?"

"Ха-ха, вот так шутка, просто смешно!" - подумал Наньгун Чанцин.

Глава семьи Цинь был застигнут врасплох. Он хотел поставить Ди Яотяня в неловкое положение, но не ожидал, что тот его раскусит.

- Что ж, хорошо. Раз уж ты, Ди Яотянь, лично пообещал это в присутствии его высочества наследного принца, то с сегодняшнего дня жизнь Ди Фуяо принадлежит моей семье Цинь! - глаза главы семьи Цинь сверкнули злобой. - Вернувшись, я немедленно выпишу вызов на поединок не на жизнь, а на смерть, и брошу ей вызов!

Ди Фуяо была в недоумении: "Что за чертовщина?".

- Пожалуйста, глава семьи Цинь, - безразлично бросил Ди Яотянь. "Главное, что вызов бросают не ему"…

"Что касается этой паршивки, то ему было на нее наплевать. Жива она или мертва - его это не касалось!"

После того как глава семьи Цинь в ярости удалился, подобострастно улыбающийся Ди Яотянь обратился к Наньгун Чанцину:

- Ваше высочество наследный принц, я уже велел на кухне приготовить ужин. Прошу ваше высочество оказать мне честь и принять это извинительное угощение.

Наньгун Чанцин с непроницаемым лицом протянул к нему руку.

- Ваше высочество, что это значит? - опешил Ди Яотянь.

- Глубокая пилюля зверя, конечно! Глава семьи Ди, вы что, прикидываетесь? - недовольно произнес Сяо Сяцзы.

Ди Яотянь поспешно достал ту самую глубокую пилюлю зверя, которую он так давно жаждал, и вернул ее законному владельцу.

Он думал, что наследный принц забыл о пилюле, и самодовольно радовался, что ему хоть что-то перепало.

Кто бы мог подумать, что старый конь борозды не испортит, но и новой не вспашет - это называется и жену потерял, и войско!

- Госпожа Яо Цин, эта глубокая пилюля зверя для вас, - едва получив пилюлю, тут же протянул ее Ди Фуяо Наньгун Чанцин.

Ди Фуяо махнула рукой и улыбнулась:

- Не нужно, трех ледяных кристальных священных лотосов от вашего высочества уже более чем достаточно.

Она не была из тех, кто жаден до чужого.

Лицо Ди Яотяня исказилось от зависти и ревности. Ледяной кристальный священный лотос - это сокровище, которое и за деньги не купишь, а наследный принц с ходу подарил целых три, да еще и глубокую пилюлю зверя в придачу!

В этот момент он мечтал превратиться в Яо Цин и поскорее принять эту пилюлю.

- Это была награда за изготовление пилюли укрепления сердца. Кое-кто пытался схитрить, но его умений оказалось недостаточно, и он не заслуживает этой награды, - сказал Наньгун Чанцин. Его взгляд, острый как лезвие, холодно скользнул по покрасневшему от стыда и унижения Ди Яотяню, и, снова улыбнувшись Ди Фуяо, он добавил: - Одна глубокая пилюля зверя, разумеется, не может выразить всей моей благодарности и восхищения госпожой Яо Цин.

С этими словами он развернул руку, и в ней появилась нефритовая табличка с вырезанным драконом, которую он протянул ей вместе с глубокой пилюлей зверя.

- Нефритовая табличка с печатью дракона! - воскликнул Ди Яотянь, его глаза наполнились завистью.

Ди Фуяо внезапно застыла.

Она слышала, что нефритовая табличка с печатью дракона - это военный жетон, способный мобилизовать воинов страны Южный Сюань шестого ранга и выше. Если обладатель таблички окажется в смертельной опасности, ему достаточно раздавить ее, и ближайшие к нему воины немедленно прибудут на помощь, чтобы защитить его и гарантировать безопасность.

Обладать нефритовой табличкой с печатью дракона было равносильно второй жизни, наличию защитной брони.

Конечно, нефритовая табличка с печатью дракона была не вечной, а одноразовой.

Пусть это была всего лишь одноразовая возможность, но такая возможность выпадала одному из ста тысяч человек.

Владельцами нефритовой таблички с печатью дракона императорской семьи Наньсюань становились лишь глубокоуважаемые люди, внесшие огромный вклад в развитие страны.

Глаза Ди Яотяня покраснели от зависти, ему хотелось выхватить и нефритовую табличку, и глубокую пилюлю зверя.

Конечно, он мог лишь трусливо мечтать об этом в своих мыслях.

Видя, что Ди Фуяо медлит принять дары, Ди Яотянь мысленно обругал ее за неблагодарность.

- Сестрица Яо, это не так уж и дорого, к тому же ты спасла жизнь его высочеству! - поддакнул Сяо Сяцзы.

Наньгун Чанцин с искренним выражением лица сказал:

- Госпожа Яо Цин, примите же.

"Не брать то, что дают даром, было бы глупо", - подумала Ди Фуяо.

Она решительно приняла нефритовую табличку с печатью дракона и глубокую пилюлю зверя.

От этого зрелища сердце Ди Яотяня сжалось от боли!

Когда троица покидала поместье Ди, все члены семьи Ди в панике бросились их провожать.

Уходя, Ди Фуяо не забыла подколоть Ди Яотяня:

- Глава семьи Ди, когда я придумаю наказание, я приду за вами!

Уголки рта Ди Яотяня дрогнули, но он заставил себя улыбнуться и кивнуть в ответ.

После того как троица улетела, он ослабел в ногах и рухнул на землю. Госпожа Юнь подбежала, чтобы помочь ему подняться, и, прикоснувшись, обнаружила, что спина господина была насквозь мокрой от пота.

- Отправьте людей разузнать все об этой аптекарше Яо Цин, и как можно скорее! - без сил проговорил Ди Яотянь, сидя на земле.

"У него было смутное предчувствие, что ублажать Яо Цин выгоднее, чем ублажать наследного принца!"

- Господин, не волнуйтесь, я отдам распоряжения.

Было видно, что наследный принц весьма расположен к этой Яо Цин, раз подарил ей столько хороших вещей.

В глазах госпожи Юнь мелькнул странный блеск.

◆ ◆ ◆

Наньгун Чанцин проводил Ди Фуяо до самой бамбуковой рощи и только потом удалился.

Бай Цзэ в домике не было, вероятно, он отправился пошататься.

Она достала свиток с техникой культивации звезды зажигают огни и принялась его изучать.

Она просидела довольно долго и наконец разобрала суть, изложенную корявым почерком Бай Цзэ.

Ди Фуяо следовала шагам, описанным в секретном руководстве, успокоила свой разум и приступила к практике техники звезды зажигают огни.

Вначале огненные точки, которые она высвобождала, были крошечными, как острие иглы, настолько маленькими, что их почти не было видно. Огненные нити не соединялись, не говоря уже о взрыве.

Как говорится, мастерство приходит с опытом. Ди Фуяо неустанно повторяла упражнения, пока высвобождаемые ею огненные точки не смогли соединиться в огненные нити и вызвать небольшой взрыв огненной волны.

Огненная волна с грохотом взорвалась в бамбуковой роще. Она с интересом кивнула:

- Неплохо, похоже, эту штуку нужно усердно тренировать, чтобы достичь эффекта сметания всего на своем пути.

- Мамочки!

Едва она договорила, как из бамбуковой рощи донесся пронзительный вопль.

Перейти к новелле

Комментарии (0)