Обречена быть избитой до смерти Глава 62
Глава 62: Умный Цзяоюэ скрывает свои чувства
Аромат, исходящий от тела Бай Сянсю, отличался от аромата других женщин. Он был свежим и чистым, как сосна, бамбук или кипарис, аромат, который можно было найти только в горах. Духи из румян были настолько легкими, что почти не ощущались. Откуда взялась такая девушка, настолько сладкая и мягкая, что у нее даже не было костей?
Он подсознательно усилил хватку, опасаясь, что она упадет.
Стоявший в стороне слуга обнаружил, что ситуация не в порядке. Мы в поместье принца! Он мог сказать, что его хозяин был очарован и тронут. Если что-нибудь случится, разве это не оскорбит строгого и сурового принца? Поэтому он поспешил сказать: "Служанка Старшей сестры, почему ты не встаешь? Сэр, вы не пострадали?"
Сун Цзяоюэ с горечью засмеялся, когда отпустил мадам Бай. Тем не менее, у него и так болело сердце, тупой болью, которая никогда, казалось, не ослабевала. Если бы это было возможно, он хотел держать ее всю оставшуюся жизнь.
Сяо Ши действительно испугалась и вскочила, как заяц. "Мадам Сюй, вы в порядке? Эта служанка причинила вам боль?"
"Я в порядке. Сэр Сун был ранен?" Когда Бай Сянсю увидела Сяо Ши, она поспешила встать и послушно отступила, что заметно отличалось от ее прежнего поведения, когда она хотела быть ближе к нему.
На данный момент Сун Цзяоюэ, казалось, понимал, почему почувствовал следы беспокойства, когда они впервые встретились. Это потому, что она тайно смотрела на него.
На самом деле он не привык к ее отсутствию внимания, но в то же время он начал уважать эту женщину. Она могла выразить свои чувства так же, как и спрятать их, приспосабливаясь к обстоятельствам. Огромная разница по сравнению с ним!
Сун Цзяоюэ чувствовал, что был человеком, который мог только поднять кого-то и никогда не отпускать. "Я в порядке, но вы... должны заботиться о себе." Его ответ был вежливым, но смущенным, и он больше не смел смотреть ей в лицо.
Бай Сянсю сразу изменила тему. "Почему пришел сэр Сун?"
Сун Цзяоюэ тоже мгновенно ответил. "Естественно, чтобы проведать принца. Ему уже лучше?"
"Да, ему уже намного лучше, пожалуйста, идите сюда," - сказала Бай Сянсю. Она все время чувствовала горячий взгляд сэра Суна. Но должно быть эй это всего лишь казалось. В конце концов, он ведь ничего не чувствовал? У него не было к ней чувств. Ей тоже не следует думать слишком много, иначе это превратит все в беспорядок.
Она вела его вперед, как хозяйка дома, а Сун Цзяоюэ наблюдал за ней сзади. Ее фигура была стройной и красивой, а ее длинные волосы послушно складывались на голове, показывая безупречно белый затылок.
Этой красавице мадам Сюй, конечно же, не было равных. Никто не сможет игнорировать ее, столкнувшись с ней! Даже Лун Хэн, его ледяной друг, не стал исключением. Он только надеялся, что он сможет полюбить ее хоть немного нежно.
Вскоре они прибыли в Зимний сад. Двери во двор были широко открыты, так как в гости приходило много людей, ведь здесь отдыхал принц. Бай Сянсю вошла первой и обнаружила, что принц все еще сидит на своей кровати, читая книгу. Она понятия не имела, что он уходил, и заговорила: "Ваше Высочество, прибыл сэр Сун, чтобы навестить вас. Я не знаю, или..." Он должен войти или вы должны выйти?
Было очевидно, что травмированный пациент не должен выходить, но она понятия не имела, что его недавние упрямые действия усугубили его травму до такой степени, что он не мог ходить.
"Пусть он войдет, вы можете идти отдыхать." Позаботившись о делах, она не сразу вернулась, а вместо этого столкнулась с Сун Цзяоюэ? Он не знал, почему, но его сердце снова сжалось. Ему было неловко!
Вскоре после этого кто-то впустил Сун Цзяоюэ. Он уже давно оправился к своему обычному «я» и улыбнулся, как только вошел. "Где ты получил все эти раны?" Пока он небрежно входил, его глаза все еще бегали по всем уголкам комнаты.
Раньше здесь была ее спальня, разве нет? Но почему здесь так много цветов и растений, что казалось странным? Тем не менее, они пахли очень красиво, как будто он снова вошел в сад в полном расцвете весны. Его настроение мгновенно улучшилось, когда он присел рядом с Лун Хэном, чтобы посмотреть на своего друга. Перевернутые углы его губ доказали, что их владелец был счастлив.
Лун Хэн сказал только несколько слов: "Это всего лишь незначительная травма. Посмотри на себя, ты приходил в поместье с тех пор, как оно было построено. Как ты мог заблудиться в Летнем саду?"
"В Летнем саду?" Черт, он, должно быть, все неправильно понял. Сун Цзяоюэ поспешно улыбнулся и сказал: "Как я мог не знать, где находится Летний сад? Ты недооцениваешь мою память. Я слышал, что ты лечишь свои раны в другом месте, поэтому я пошел в обход. По дороге мне довелось встретиться..." - он сделал паузу, увидев, что зрачки Лун Хэна жестоко сжались.
Сун Цзяоюэ внутренне сжал кулаки. Лун Хэн правда ценил ее, поэтому продолжил: "Было похоже, что Мадам Сюй вот-вот упадет в обморок, поэтому я немного поддержал ее, прежде чем мы пошли сюда." Лучше было показать, как он держал ее, не пытаясь чего-то скрыть, иначе кто-то мог использовал его в качестве предлога для сплетен в будущем. В конце концов, нельзя быть уверенным, что в тот момент их никто не видел.
"Упадет в обморок?" Лун Хэн рассердился, хотя на его лице не было и следа злости. Как мужчина, он, естественно, отказался быть чьим-то посмешищем, но его сердце наполнилось тревогой.
"Да. Давай не будем говорить об этом. Твои раны, вызваны... этой особой из семьи Лин?" Сун Цзяоюэ намеренно изменил тему и увидел, что выражение Лун Хэна полностью изменилось. Честно говоря, мисс Лин была действительно впечатляющей, если смогла заставить лицо его друга так измениться.
Это была неприятная тема. Очевидно, что Лун Хэн не хотел говорить о деталях. Дальше они поболтали какое-то время и Сун Цзяоюэ встал. Он никогда обычно не пользовался вещами в этой комнате, но его внимание привлекло определенное растение. Это растение было покрыто шипами. Молодая леди, которую он встретил на берегу моря, забрала что-то такое, верно?
"Что это?" Любому было бы интересно узнать об этом.
"Хуэр... нет, это кактус," Лун Хэн спрашивал об этом, но мадам Бай назвала растение по-имени. Он слегка покашлял. Он потерял долю достоинства, назвав его как своего друга?
"Кактус? Это цветок? Или растение?" Он потянулся, чтобы прикоснуться к нему, но Бай Сянсю слышала их разговор из-за двери.
"Не трогайте его." В противном случае он уколеться и потечет кровь.
Пальцы Сун Цзяоюэ остановились очень близко к растению, его сердце колотилось. Она беспокоилась за него? Но разве она не боялась, что Лун Хэн рассердится, если она будет вести себя так очевидно? Обернувшись, он увидел, что выражение Лун Хэна не похоже на что-то необычное. Кажеться, он очень ей доверяет. Или, может, он знал, что она поведет себя так, потому что была добросердечной. Правильно, она всегда была доброй девочкой.
Сун Цзяоюэ убрал свою руку. "Большое спасибо. Но я не уверен, как используется этот кактус?"
Она правда та молодая девушка с пристани. Тогда она отдала бы все, чтобы заполучить эту вещь, как будто она ей очень понравилась.
"У кактусов сильные навыки выживания. Изначально они росли в пустыне и могли использоваться для лечения ожогов. Кроме того..." Урк, когда она заговорила о растениях, она не могла остановиться. На секунду там, Бай Сянсю почти забыла о своем статусе. К счастью, она не сказала слишком много и вскоре закрыла рот, немного смутившись.
Сун Цзяоюэ был очень счастлив. Хотя они были разделены занавеской, впервые он говорил с ней так долго. Его сердце наполнилось восторгом.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.