Рай конца света Глава 883
Тело Линь Саньцзю дрогнуло, она резко остановилась, едва не налетев при этом на Богемию.
Мерцание светящихся рыбок едва освещало пространство впереди, постепенно рассеивая зловещую тишину, превращая ее в тусклую дымку. В глубине этой тьмы возникла неподвижная тень. Из-за сломанных шейных позвонков ее голова бессильно повисла на груди.
Богемия с трудом сглотнула, ее голос дрожал: "...Что это за звук был сейчас?"
Линь Саньцзю не ответила.
"Это... это не мог быть вздох этого мертвеца, правда ведь?"
Церковь молчала, ее своды казались огромными. Выдох затих долгим эхом под сводами, разнося морозные мурашки по коже, так что трудно было понять, откуда он возник.
Однако на этот раз ответа не последовало. Богемия взглянула на Линь Саньцзю и увидела, что та крепко нахмурилась, словно не слышала ни слова. "Эй!"
"Что такое?"
"Почему ты вдруг зависла в такой ответственный момент? Мне... мне кажется, что в этом месте что-то не так". Богемия помедлила несколько секунд и понизила голос: "А что если это опять карманное измерение?"
В этот момент ее внезапно осенило, и она задала вопрос, который раньше не успела задать: "Как тебе удалось вытащить нас из карманного измерения? Ты снова так можешь?"
"Это невозможно". Линь Саньцзю решительно лишила ее надежды. "Я скопировала карманное измерение "Три в ряд" при помощи особого предмета и открыла его внутри карманного измерения "Помещик"... Именно поэтому наши карты мгновенно исчезли. Согласно правилам карманного измерения "Помещик", как только все карты исчезнут, мы сможем покинуть его. Это был наш шанс сбежать".
Благодаря тому, что она в ходе события за главный приз внезапно вспомнила навык "Прелестный дуэт, ценящий яркие мгновения", им удалось избежать ожесточенной битвы в карманном измерении "Помещик". Но теперь они больше не могли использовать тот же трюк, иначе они могли бы сами быть уничтожены вместе с обезглавленным мужчиной.
"Однако..."
Вымолвив это, Линь Саньцзю медленно подошла к человеку со сломанной шеей. Богемия не шелохнулась и застыла на месте, наблюдая за тем, как Линь Саньцзю приближается к нему.
"Возможно, нам совсем не нужно убегать", прошептала Линь Саньцзю. "А точнее, мне не нужно убегать".
Закончив произносить эту фразу, она протянула руку и схватила мужчину за волосы, запрокидывая ему голову. Богемия воскликнула: "Ах!"
Линь Саньцзю призвала свой [Полировальный агент для способностей], который она обменяла на силу Марионеточницы. Она использовала его свет, чтобы осмотреть шею мужчины. И вдруг этот мертвец пошевелился. Его рука молниеносно превратилась в клешни и вцепилась Линь Саньцзю в горло. Вздрогнув, Линь Саньцзю отскочила в сторону, чтобы избежать удара. Прежде чем у нее появилась возможность контратаковать, по воздуху разнесся леденящий кровь голос:
"Ты ошиблась. Неважно, убежит она или нет. А если убежишь ты, тебя ждет ужасная участь".
В отличие от предыдущего вздоха, в этой фразе Линь Саньцзю отчетливо узнала говорящего. Она вскочила на ноги и даже начала дышать прерывисто: "Марионеточница!"
Внезапно Богемия судорожно вздохнула, будто ей сдавили горло.
"С тобой все в порядке? Ты тоже попала в Райский ад?" громко спросила Линь Саньцзю, вращая в руке серебряную бутылочку. Ее свет озарил пыль, плавающую в воздухе, выхватывая из темноты разрушенные руины церкви. Но едва свет на мгновение угас, они вновь погрузились в темное море. "Где ты?"
Эхо ее голоса потихоньку затихло, почти заставив ее поверить, что услышанное ей только почудилось.
Богемия медленно и тихо сделала шаг назад.
"Ах..." Линь Саньцзю едва не произнесла "А Юнь", но сумела удержаться. "Ах, эм, не надо стесняться и не выходить".
"Чего мне стесняться?" Разумеется, из темноты послышался холодный смех. "Даже ты сумела подло выжить в этом мире".
Узнав, что Кукловод жив и здоров, Линь Саньцзю уже была достаточно счастлива, даже если ядовитые замечания собеседника не могли разозлить ее. Она собиралась повернуть голову и попросить Богемию достать несколько светящихся рыбок, чтобы осветить территорию, когда поняла, что Богемия исчезла без следа. Когда она растерялась, нежный, но зловещий смех Кукловода раздался во тьме, как будто леденящие пальцы терлись о ее уши: «Возвращайся».
Линь Саньцзю осталась на месте, и через несколько секунд она увидела фигуру, медленно и неохотно выглядывающую из щели в двери.
«Вещи, которые ты подобрала на этот раз, показывают некоторую проницательность», — в голосе Кукловода не было и капли тепла, он становился все более зловещим и ядовитым. «Когда я проснулся в прошлый раз, я тщательно обдумал, что убить людей вокруг тебя может принести мне больше удовлетворения, чем убивать тебя напрямую...»
«Я-я ее не знаю», — немедленно заикнулась Богемия, дистанцируясь от Линь Саньцзю. «Мы не знакомы, и она все еще должна мне большую сумму долга...»
Линь Саньцзю не могла не вздохнуть глубоко и энергично потереть виски.
Почему она не могла встретить кого-нибудь непринужденного среди людей, которых она встречала?
Во время их краткого обмена словами только что она уже определила источник голоса Кукловода. Она сделала несколько шагов вперед, обогнув обезглавленную марионетку, и, подняв голову, крикнула: «Ты что, кошка? Почему ты сидишь так высоко? Неудивительно, что я не могла тебя видеть».
Такое ощущение, что горло Богемии снова схватили.
Как ни странно, следуя обычному образцу, бессмыслица Линь Саньцзю, скорее всего, спровоцировала бы нападение. Но на этот раз она ждала, напрягая все свое тело в течение нескольких секунд, слыша только низкий кашель во тьме, словно его насильно подавляли в груди.
Она сразу же удивилась: «Ты ранен!»
«Заткнись». На этот раз ответ был с легким свистом.
«Это старое ранение из Библиотеки управления потоком данных?»
Линь Саньцзю не стала дожидаться ответа Кукловода, но в итоге она получила нападение, к которому была мысленно готова. Она сразу же отпрыгнула назад, приземлившись на разбитый мраморный столб, который она заметила ранее. «Демон-болезнь» обрушился на пол, подняв облако пыли.
Воспользовавшись кружащимся дымом в воздухе, Линь Саньцзю оттолкнула остатки мраморного столба, высоко взлетев в воздух. Казалось, Кукловод ясно видел ее движения даже в темноте. Несколько «демонов болезней» один за другим пронзили воздух, полетев прямо к ней. Линии хвоста, которые они оставили после себя, отрезали и запечатали пространство вокруг нее в воздухе.
В тот момент, когда она собиралась упасть, Линь Сяньцзю пнула еще один столб рядом с собой, используя импульс, чтобы вытянуть руки и крепко схватить люстру, висящую на арке. «Демоны болезней» едва касались ее одежды, проходя мимо. Когда она крепко ухватилась за ветку люстры, она почувствовала, что ее ладони стали влажными от пота.
На этой высоте она, наконец, смутно увидела, где находится Кукловод.
... Многочисленные белые нити прочно свисали с купола, сплетаясь в плотную паутину, похожую на гамак, в полутьме. В глубине этой подвешенной и эфирной белой паутины черная фигура неподвижно опиралась на несколько мягких больших подушек. Время от времени в уголках глаз мерцал слабый свет.
«Как ты взбирался туда-сюда?» Линь Саньцзю повисла на люстре и на мгновение заколебалась, но в итоге не решилась прыгать. Не потому, что она боялась, что ее вес раздавит паутину, а потому, что боялась быть атакованной во время прыжка. «Ты цепляешься за паутину, как паук. Можешь ли ты так залечить свои раны?»
«Когда я увидел тебя, это действительно ухудшилось», — холодно усмехнулся Кукловод. «Похоже, за последние полгода ты не сильно продвинулась в своих способностях, но твоя дерзость возросла».
"Почему ты висишь в воздухе, не опускаясь?" — Лин Санцзю уже давно привыкла ограждать себя от всевозможных оскорблений.
"Потому что тараканы вроде тебя не могут сюда добраться".
Впервые названная тараканом, Лин Санцзю едва не рассмеялась, если бы не страх перед Кукольником. Судя по раскрасневающемуся лицу Богемии, Кукольник словно приписывал себе все раны, полученные в Библиотеке управления потоками данных, и был все еще полон гнева. Вися на люстре, Лин Санцзю вздохнула. Не успев закончить выдох, она краем глаза заметила, как в ее сторону летит небольшой предмет. Торопливо отпустив люстру, она со стуком упала на землю.
"Спускайся", — уворачиваясь от демонов болезней, Лин Санцзю подняла взгляд и сказала, — "Кукла — это всего лишь кукла, а не доктор... Я готова помочь тебе".
"Оказать мне помощь? Ты что, теперь доктор? Ты менее полезна, чем мозг мертвеца".
Не испытывай она страха перед Кукольником, Лин Санцзю, возможно, расхохоталась бы, видя, как краснеет лицо Богемии и как на нем постепенно растет храбрость.
"Я купила дом, в котором есть медпункт", — не обращая на нее внимания, Лин Санцзю старалась говорить как можно более естественно. "Разве доктор Ху не с тобой? Если ты придешь ко мне, он сможет вылечить тебя должным образом".
На мгновение в темноте воцарилась тишина.
Кажется, Кукольник усилием воли подавил еще один кашель, прежде чем проговорить еле слышным голосом: "Значит, ты хочешь найти того кота?"
Не успев решить, как ответить, Лин Санцзю услышал холодный смех Кукольника: "Это невозможно".
"Что ты имеешь в виду?" — спросила Лин Санцзю.
"Этот кот пропал", — мрачно сказал Кукольник. "Он больше не в моих руках".
Лин Санцзю замерла, не зная, что спросить в первую очередь: как доктор Ху смог внезапно исчезнуть? Он жив или мертв? Что произошло, что даже Кукольник не смог определить его местонахождение?
"Теперь ты знаешь", — холодно рассмеялся Кукольник. "Ты можешь уйти. Оставляй здесь того, кого ты подобрала".
Лицо Богемии побледнело, словно ее только что приговорили к смертной казни. Когда на ее лице появилась дрожь губ и мужество встретить смерть, она потянулась к браслету. Лин Санцзю схватила ее за руку и повысила голос: "Зачем ей здесь оставаться? Чтобы выполнять случайные поручения?"
В конце концов, у Кукольника больше не было рядом Черепослова.
Она не стала ждать ответа от второй стороны, но и не сдалась. Лин Санцзю сделала знак Богемии вызвать еще несколько рыб для освещения местности, закатала рукава и сказала: "Раз уж ты не спускаешься, то и я не уйду. Богемия, пойдем со мной убраться в одном месте. Мы поставим палатку и останемся здесь на ночь. У меня много вопросов к нему".
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.