Непринужденная жизнь в другом мире экс-кандидата в герои, оказавшегося читером со 2 уровня Глава 2: Фенрис. ч.14

Попрощавшись с Ассоциацией искателей приключений, Флио и Рис сразу же покинули город, их питомец Шиба тащил за собой пустую тележку. Прошло совсем немного времени, прежде чем они прибыли в свой дом — свою новую официальную резиденцию. Их первой задачей было навести здесь порядок. Предыдущие жильцы в спешке сбежали, когда пришли монстры, оставив внутренние помещения в беспорядке. Они провели небольшую уборку, когда оставались на ночь накануне, но Флио был готов и к серьёзной уборке. Он использовал магию, чтобы тщательно вычистить все комнаты разом, и рассортировал кухонную утварь, выбросив всё, что счёл непригодным для использования. Всю оставшуюся одежду он сложил в свою Бездонную сумку. Прошло совсем немного времени, прежде чем это место полностью преобразилось — сверкающее, безукоризненное и первозданное.

— Ладно, — сказал Флио. — На какое-то время этого хватит.

Рис подняла глаза от того места, где она сидела на корточках и вытирала пол тряпкой, и улыбнулась ему.

— Теперь нам просто нужно что-нибудь сделать для Шибы.

Он взглянул в окно на монстра, который усердно драил наружные стены.

Флио отправился в лес, свалил некоторые деревья и придал им форму с помощью магии. Затем он разрушил часть стены. Он прикрепил дерево, соединив его с самой стеной, чтобы расширить планировку этажа и увеличить их гостиную. Из остатков древесины он соорудил загон в одном углу.

— Что думаешь? — спросил он, ведя Шибу внутрь, чтобы показать его новую жилую зону. — Я постелил для тебя немного соломы на полу.

По настоянию Флио Шиба медленно вошёл. Сначала он бродил вокруг, с любопытством принюхиваясь ко всему, но вскоре издал радостный возглас одобрения. Флио и Рис радостно наблюдали за тем, как Шиба легкомысленно расхаживал взад и вперёд по загону снова и снова.

— Хорошо, — сказал Флио. — Шиба может спать здесь внизу, а мы можем занять одну из комнат наверху. Хотя... Даже если каждый из нас займёт отдельную спальню, всё равно останется одна, — размышлял он. — Это означает, что нашей маленькой семье есть куда расти.

— Расти? — переспросила Рис, моргая. — Кого ты думаешь пригласить?

— Это не совсем то, что я имел в виду, — сказал Флио, мило улыбаясь и кладя руку на живот Рис. — Просто... если мы когда-нибудь захотим завести ребёнка...

Её лицо стало ярко-красным.

 

◇ На следующее утро ◇

 

Ранним утром все трое отправились на охоту. Шиба следовал за Флио и Рис, издавая весёлое рычание, когда тянул тележку.

— Я не верю, что рядом с домом остались какие-нибудь монстры, — задумчиво произнесла Рис.

— Вчера мы много охотились в этих краях, не так ли? Ладно, тогда давай на этот раз попробуем забраться поглубже в лес.

Флио повёл своих спутников в лес. Жители города избегали этих лесов, считая их опасными. Конечно же, Флио и компания думали иначе. Едва ступив внутрь, они наткнулись на группы монстров. Если не считать старых монстроы, здесь обосновалось много монстров А-ранга — таких как саламандры и циклопы, которые выходили, чтобы напасть на них, как только те замечали их присутствие. Но даже монстр такого уровня не представлял угрозы для Флио и Рис. В конце концов, вчера они быстро расправились с другими монстрами. Они убивали их одного за другим, и Шиба грузил останки их врагов.

Рис выглядела недовольной, когда вспарывала горло циклопу.

— Такая слабая добыча плохо подходит для разминки, — сказала она. Позади неё Флио небрежно убил ещё одного.

Тележка была полна ещё до полудня, так что они отправились обратно в город, а Шиба, как всегда, тащил тележку.

◇ Ассоциация искателей приключений ◇

 

— Что?! Ты и сегодня принёс нам столько же?!

 Глаза Мимью расширились, когда она уставилась на гору останков монстров, представшую перед ней. Искатели приключений, находившиеся внутри здания, тоже высыпали на улицу и собрались вокруг, чтобы посмотреть.

— Эти двое снова отправились охотиться на монстров? —допрашивал один.

— Они точно психи, — благоговейно изумился другой.

— Это что, саламандра? Разве не одна из этих тварей прогнала отряд рыцарей только в прошлом году?

— Они убили её сами?!

Пока люди шумно сплетничали вокруг них, сотрудники Гильдии забрали тележку для оценки.

Как только тележка скрылась из виду, Рис повернулась, чтобы обратиться к своему мужу.

— Простите, Господин, — начала она. — Может мне быть разрешено побродить по городу, по крайней мере, до тех пор, пока они не закончат оценку?

— Конечно, — сказал Флио. — Ты хотела бы пойти вместе со мной?

Она покачала головой.

— Я... — начала она и замолчала. — Есть... одно личное дело, с которым я должна разобраться. Я не хочу беспокоить тебя этим.

— Хм-м...

Флио нахмурился.

— Хорошо. Тогда я подожду здесь с Шибой.

Рис низко поклонилась.

— Мой любимый муж, — сказала она, — спасибо тебе за то, что удовлетворил мою эгоистичную просьбу.

Оставшись одна, она повернулась, чтобы уйти.

— Это оно, — пробормотала Рис себе под нос, глядя на здание перед собой. — Место, о котором мне рассказывала Мимью. Подумать только, меня заставили бы пережить такой позор... Но это всё ради моего мужа...

Рис переступила порог школы кулинарного искусства «Милено».

Флио отдыхал в обществе искателей приключений вместе с Шибой, ожидая возвращения Рис, когда появилась Леолит с несколькими сотрудниками Гильдии.

— Мистер Флио, — начала она, — приношу свои извинения за ожидание. — Она протянула ещё один мешок, — монстры, конечно, по-прежнему дают десятикратную награду. Более того, одного из монстров, которых вы нам привезли, разыскивало Королевство. Его приз в размере одной тысячи золотых также был добавлен к вашей награде.

— Королевство? — повторил Флио.

— Действительно. Эта саламандра нанесла большой урон рыцарям Королевства год назад.

Перейти к новелле

Комментарии (0)