Хвост Феи: Металл и нити Глава 347: Новости распространяются (2)
Ишгар, Королевство Фиор, Магнолия.
Пока Магический совет обсуждал плюсы и минусы использования Эфириона для уничтожения Райской башни, Макаров сидел в своем кабинете на верхнем этаже нового зала гильдии и читал только что полученное срочное письмо.
"Райская башня, да?", - сказал Макаров, отрываясь от письма и поднимая взгляд к потолку своего кабинета. "Я знал, что прошлое придет за этими детьми. Но я надеялся, что это произойдет гораздо позже".
Через несколько мгновений двери лифта открылись. Через них в кабинет вошла Ур, явно еще сонная.
"Зачем ты вызвал меня сюда так поздно, старик?" - раздраженно спросила Ур, подходя к столу Макарова.
"Из-за этого", - ответил Макаров, протягивая письмо через стол.
Оказавшись перед столом, Ур не стала брать письмо в руки, а просто опустила взгляд и пробежалась глазами по словам. Чем больше она читала, тем серьезнее становилось выражение ее лица. Серьезность сменила раздражение, которое она выказала, когда вошла в кабинет.
"Эти дети вечно попадают в какие-то ситуации", - сказала Ур. "Значит, они решили помочь Эрзе разобраться с ее прошлым, да? У нее хороший парень и отличная компания друзей. К тому же, если эти пятеро работают вместе, то беспокоиться не о чем".
"Если бы дело было только в этом, я бы с тобой согласился", - Макаров ответил кивком. "К сожалению, есть еще кое-что. Бьянка и Орландо были убиты культистами, которые хотели использовать их для строительства Райской башни".
Услышав это, глаза Ур широко раскрылись.
"Эти дети, Альфонсо и Элисия, определенно жаждут мести", - Макаров продолжил.
"Мне даже жаль этих культистов", - с легкой усмешкой сказала Ур.
"Вообще-то, скорее всего, все эти культисты мертвы", - сказал Макаров. "Эрза возглавила восстание, которое убило большинство из них, если не всех, когда она сбежала".
"Понятно", - ответила Ур. "Ну, если это так, то у берегов Каэлума, вероятно, скоро начнется бурная деятельность".
"Да", - ответил Макаров. "Эти дети ни за что не допустят, чтобы башня простояла до завтра, если никто не вмешается на уровне святого волшебника".
"Я даже не уверена, что это будет проблемой, если Альфонсо начнет действовать всерьез", - ответила Ур. "Ты почувствовал плотность его магической силы после завершения строительства зала гильдии?"
"Да, он понял, насколько важно сжимать свою магическую силу", - сказал Макаров с гордой дедовской улыбкой на лице. "Я даже не ожидал, что он так быстро это поймет. К тому же он сделал это без чьей-либо подсказки".
"Да, это впечатляет", - сказала Ур, не обращая внимания на умиленное выражение лица Макарова. "Но я говорила о том, насколько плотным он был. Большинство старших волшебников А-класса в гильдии в той или иной степени сжимали свою магическую силу. Но ни у кого из них нет такой плотной магической силы".
"Я тоже это заметил", - ответил Макаров. "Прошло не так уж много времени с тех пор, как он начал сжимать свою магическую силу. Возможно, он даже более талантлив, чем его мать. И та девочка, Элисия, тоже. Она занимается этим всего около недели. Но ее магическая сила такая же плотная, как у Макао и Вакабы".
"Могу только представить, какое будущее ждет этих детей", - сказала Ур с улыбкой на лице.
Хотя о них не было сказано ни слова, Кана, Уртир, Эрза, Мираджейн и Сун тоже начали сжимать свою магическую силу. Однако, хотя Ур знала, что все они в итоге будут обладать магической силой гораздо более плотной, чем ее собственная, Альфонсо и Элисия находились на другом уровне.
***
Ишгар, Королевство Каэлум, Безымянный остров.
"Значит, это все?", - спросила Уртир, когда корабль, на котором она плыла вместе с остальными, приблизился к острову. "Это определенно выглядит так зловеще, как и должно выглядеть то, что воскрешает мертвых через человеческие жертвоприношения".
"Я все еще не могу поверить, что Джерар так долго нам лгал", - пробормотал Се, очнувшийся по дороге, сидя на палубе корабля.
"Что еще хуже, так это то, что он, вероятно, хотел использовать Эрзу в качестве жертвы, чтобы оживить Зерефа", - сказала Кана, глядя на остров. "Иначе зачем бы он заставил вас вернуть ее после стольких лет".
Услышав это, на лицах Симона, Се, Волли и Миллианны появился шок. Затем все они отреагировали довольно бурно.
"Даже если бы он врал нам, что Эрзи-Верзи нас бросила, он бы никогда не сделал с ней ничего подобного!", - крикнула Миллианна, поднимаясь на ноги.
"Да, тебе следует следить за своим языком, куколка", - угрожающе произнес Волли.
Тем временем Се просто смотрел на Кану во все глаза, а Симон серьезно обдумывал слова Каны. Хотя ему не хотелось верить, что такое возможно.
"Нет смысла кричать об этом здесь", - сказал Альфонсо, управляя кораблем. "Ты сможешь спросить его об этом после того, как я разрушу эту маленькую башню".
На этом разговор закончился, и остаток пути они проделали в тишине. Спустя еще полчаса они бросили якорь у берегов острова, и Уртир наморозила на поверхности воды дорожку от корабля до острова. Затем вся группа подошла к главному входу.
"Наконец-то я вернулась...", - пробормотала Эрза, глядя на башню.
"Да, и мы скучали по тебе, пока тебя не было, мяу", - сказала Миллианна, прижимаясь к Эрзе. Затем она сердито посмотрела на магические наручники на своих запястьях. "Я могла бы обнять тебя, если бы на мне не было этих дурацких наручников".
Услышав это, Альфонсо поднял левую руку и щелкнул пальцами. В следующее мгновение все магические запечатывающие наручники исчезли.
"Ты действительно нас отпускаешь?", - спросил Волли, потирая освобожденные запястья.
"Ну, никто из вас не представлял угрозы с самого начала", - объяснила Элисия. "Но мы не могли рисковать тем, что вы уничтожите корабль, пока мы находимся в открытом море".
Это заявление заставило четырех темных волшебников замолчать.
"В любом случае, давайте отправимся в путь", - Альфонсо поднял правую руку в сторону главных ворот башни.
"Ты планируешь войти прямо через парадную дверь?", - недоверчиво спросил Се.
"Разве это проблема?", - спросила Элисия, с любопытством наклонив голову в сторону.
"Но, если вы так поступите, они узнают, что вы здесь", - ответил Симон.
"Они наверняка знали о нас еще до того, как мы отплыли", - сказала Уртир. "Вы ведь тоже точно знали, где нас искать".
"Да, у твоего босса наверняка есть друзья в очень высоких кругах", - сказала Кана. "Вот почему я ненавижу политиков. Большинство из них коррумпированы".
"Кроме того, было бы невежливо, если бы мы пробрались сюда, как воры", - сказала Элисия с улыбкой на лице. "Мы постучим так, как это делают воспитанные люди, когда приходят к кому-то в гости. Правда, Фонси?"
К этому времени вся правая рука Альфонсо заискрилась от электричества. Затем над его вытянутым указательным пальцем правой руки материализовался кусок металла размером с бильярдный кий.
"Лиси права. Нас воспитывали в духе хороших манер", - Альфонсо ответил с маниакальной улыбкой на лице. "Итак... Тук-тук, ублюдки! [Магия электромагнетизма: Рельсовая пушка]!"
Обычно Альфонсо произносил названия своих заклинаний едва слышно. Однако в этот раз он выкрикнул его во всю мощь своих легких, выплеснув вместе с ним все свои самые сильные эмоции.
В это же время кусок металла упал с воздуха и задел кончик его пальца. Затем, как только он соприкоснулся с кончиком пальца, он выстрелил вперед со скоростью, в восемь раз превышающей скорость звука.
*Бум~~~~~!"

Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.