Забытая Джульетта Глава 22.
- Сделку?
- Да.
Даже в темноте она видела, как уголки губ Леннокса приподнялись. И хотя сторонний наблюдатель решил бы, что он просто улыбнулся, Джульетта прекрасно знала, что это не так.
На его лице сейчас была ироничная ухмылка.
Однако Джульетта не пала духом и продолжила совершенно спокойно.
- Я буду полезна Вашей Светлости.
Джульетта сделала шаг, осторожно приблизившись к нему.
Глаза Леннокса, сидевшего, прислонившись спиной к дивану, были ниже, чем у Джульетты, поэтому она смотрела на него сверху вниз, находясь в более выгодной позиции, чем он.
- Полезна?
- Да, как вы можете видеть, благодаря им.
Как только Джульетта договорила, мерцавшие в темноте крылышки бабочек, ярко блеснули.
Она даже не предполагала, что ключ, находившийся у её отца, о предназначении которого никто ничего не знал, окажется артефактом. Видимо, в прошлой её жизни её родители тоже погибли из-за того, что знатные аристократы пытались завладеть им.
Но Леннокс по-прежнему холодно ответил:
- Мне не нужен человек, не умеющий использовать свои силы.
Несмотря на холодные слова, Джульетта не отступила. Она сделала еще один шаг к Ленноксу.
- Я научусь использовать их. Если бы вы только могли научить меня …
- Зачем мне это?
Леннокс откровенно насмехался над ней.
- У меня нет хобби обучать женщин, которых я даже не знаю.
- ……
Вместо ответа Джульетта сделала еще один шаг. Теперь расстояние между ними было достаточно близким, чтобы они оба могли коснуться друг до друга, если бы пожелали.
- Но вы еще даже не слышали моих условий.
- Я не думаю, что, если я их услышу, это будет иметь какое-то значение.
- Вчера вы сказали мне прекратить использовать ману, но я не знаю, что это значит…
Затем левая рука Джульетты коснулась спинки дивана совсем рядом с Ленноксом.
- Вы можете научить меня этому? – Еле слышно спросила Джульетта.
*****
Пять дней спустя после этого разговора.
Джульетта сидела в углу банкетного зала в императорском дворце.
- О Боже, мисс Монтегю!
Конечно же, в столице не было больше ничего, что так же быстро распространялось бы, как слухи.
«Дружелюбное» светское общество, узнав о случившемся, естественно бросилось утешать несчастную дочь погибшего графа Монтегю, оставшуюся в одиночестве.
- Это глубочайшая потеря для всех нас. Я скорблю вместе с вами!
- У вас, наверное, разбито сердце….
Все это, как обычно начиналось с душевного участия и легкого интереса, однако в последствии перетекало в неизбежный поток откровенной жалости.
[Все о тебе беспокоятся. Ты придешь на вечеринку в последний день?]
Несколько дней назад Фатима прислала письмо в особняк Монтегю.
Естественно, в письме Фатимы, помимо вопроса придет на банкет Джульетта в последний день или нет, содержалось и несколько довольно банальных слов сочувствия, хотя и не слишком искренних.
Тем не менее, когда Джульетта приехала на банкет, она даже не смогла с ней поговорить. Более того ей стало весьма любопытно, каких же людей имела в виду её подруга, упомянув в своем письме их под словом «все»?
- Я считаю это недостойным. Её родители так внезапно скончались, а она, вместо того, чтобы оплакивать их, решила посетить банкет.
Потому что как только люди отходили от неё, после выражения своих обычных соболезнований, они сразу же принимались судачить о ней в духе стандартного клише.
Сегодня был последний день бала «колокольчиков».
В конце концов, Джульетта посетила только первый и последний день этого семидневного банкета «колокольчиков».
Обычно в последний день бала, венок из голубых колокольчиков представлял собой первостепенный интерес у гостей, однако сегодня все было немного по-другому.
Казалось, что никого из присутствующих не интересовало, кто в итоге станет обладателем венка из колокольчиков.
Поскольку основной темой разговора была, конечно же, одиноко сидевшая в углу Джульетта Монтегю, которая вместо того, чтобы танцевать, принимала соболезнования от гостей.
Шесть дней назад, был первый день начавшегося банкета «голубых колокольчиков».
Однако, ей казалось, что тот день, когда она покинула это место вместе с родителями, уже был в далеком прошлом. Хотя её окружали все те же люди в роскошных одеждах, что и тогда, и место было тем же самым.
За исключением Леннокса, Джульетта так же рассказала главе столичной стражи о том, что произошло. Но он лишь сказал:
«Мы не можете арестовать барона Гаспара, на основании только одних ваших показаний.»
Барон Гаспар, естественно, яростно отвергал все несправедливые, по его мнению, обвинения в свой адрес. И точно так же, как и в прошлом, он ссылался на свое алиби, являвшееся подтверждением его слов.
В конце концов, не было обнаружено никакой связи между убийством родителей Джульетты и причастностью к этому происшествию её дяди, по приказу которого те мерзавцы это совершили.
- Ох, я слышала, что это сделали давние враги графа.
- Да, скорее всего это так. Ведь тела графа и графини были слишком обезображены, чтобы на них можно было смотреть без содрогания.
- Но, как же тогда их дочь смогла выжить?
- Вполне возможно, что там произошло нечто, о чем нам не известно.
Окружающие её люди даже не прилагали никаких усилий, чтобы говорить тише.
- Ох, это просто ужасно. Что же за ублюдки могли такое сделать?!
- Кстати, а я слышала, что стражники нашли её в одном из захолустных борделей…
По официальной версии, место, где Джульетту нашли, находилось перед ее домом. Эскорт из рыцарей, выделенных герцогом для её сопровождения, доставил её прямиком в особняк Монтегю.
Но, конечно же, слухи были злонамеренно искажены и раздуты.
- А иначе, как бы она смогла выжить?
- Не могу поверить! Значит она смогла зайти так далеко, только лишь для того, чтобы выжить? Невероятно!
- Мисс Гленфилд, вы же согласны с этим, не так ли?
Те, кто открыто злословил о Джульетте, внезапно обрушили свое внимание на Фатиму Гленфилд, которая все это время держала рот на замке.
- Ох, ну знаете, это….
Фатима, которая внезапно привлекла к себе всеобщее внимание, растерялась не зная, что сказать.
Поскольку окружающие люди постоянно просили её связаться с Джульеттой, она написала письмо подруге и пригласила ее на сегодняшний банкет.
Однако она сильно смутилась, когда ей пришлось говорить о Джульетте.
- Не волнуйтесь и расскажите нам о ней. Я слышала, вы были близки с дочерью семьи Монтегю.
- Ну, я бы не сказала, что мы были очень близки с ней!
Её голос прозвучал так громко, что Джульетта невольно взглянула на неё.
А затем, она увидела, как Фатима поспешно спряталась за колонной, когда их глаза встретились.
Но Джульетта уже не была той, что прежде, поэтому она ничего не почувствовала.
Ей даже, казалось, что та часть её души, которая отвечала за чувства, где-то сломалась.
И теперь для неё не имело никакого значения распространяли ли эти люди злонамеренные сплетни прямо рядом с ней или нет. Она даже не чувствовала гнева.
Джульетта украдкой взглянула на большие часы, висевшие на другой стене банкетного зала.
Бал официально заканчивался в полночь.
Стрелки часов сейчас показывали 11: 30.
Единственное, что в данный момент интересовало Джульетту, это пришлет ли герцог Карлайл кого-нибудь или нет?
Прошло уже пять дней с тех пор, как Джульетта вернулась к себе в особняк, но от герцога Карлайла до сих пор не было никаких вестей.
«Если вы согласитесь быть со мной, тогда пришлите ко мне своего человека в последний день празднества «голубых колокольчиков».
Так сказала ему на прощание Джульетта.
«Может быть, это даже будет к лучшему, если он не придет.»
Если Леннокс Карлайл откажет ей в просьбе, его человек не появится здесь.
«Тем не менее пока нет никаких причин для волнения. Если так произойдет, все, что мне нужно будет сделать, это сбежать.»
Точно так же, как она каким-то образом умудрялась избегать его все это время.
Мы найдем новый способ выжить. Все, что мне нужно это….
Нет, погодите, и что я должна делать дальше, после всего этого?
Джульетта была в растерянности.
Что она должна была предпринять, если у неё никак не получалось избежать того жалкого существования, что было в её предыдущей жизни, как бы она ни боролась?
И пока она была глубоко погружена в свои мысли, она не заметила, как бальный зал мгновенно затих.
Топ. Топ. Топ.
Затем посреди банкетного зала, погруженного в тишину, раздался звук твердых уверенных шагов человека, который, пройдя через всех гостей, остановился прямо перед ней.
Джульетта даже не сразу поняла, что пульсирующая головная боль, мучившая её весь вечер, внезапно исчезла, как только он оказался рядом с ней.
- Извините, мисс Монтегю.
Услышав тихий голос, Джульетта подняла голову и потрясенно уставилась на человека, что с ней заговорил.
- …..Ваша Светлость?
Красноглазый мужчина встал перед ней на одно колено и посмотрел ей прямо в глаза.
- Могу ли я попросить милостивую леди, пожелать мне удачи?
Джульетта на мгновение растерялась, поскольку не ожидала, услышать от него этих слов. Это была нелепая ситуация, в которой великий герцог Карлайл произносил детское приветствие в соответствии с правилами банкета «голубых колокольчиков».
Затем ее губы эхом отозвались на эти слова.
- …..Пусть великолепие леса сияет только для вас.
Затем красноглазый мужчина широко улыбнулся.
- Ну, здравствуй, Джульетта.
Этот человек обладал невероятной способностью управлять атмосферой вокруг себя только благодаря своей внешности.
И Джульетта, даже не оглядываясь, уже знала, что все взгляды гостей в банкетном зале, где сейчас стояла гробовая тишина, устремлены на нее.
Поскольку от этих взглядов, её кожу, словно, покалывало.
- Почему…..?
Чувствуя сильное давление, Джульетта все же как-то смогла раскрыть губы, однако она не знала, с чего начать. Тем временем Леннокс в мгновение ока схватил ее за запястье, пока она была неподвижна.
Его губы легонько коснулись тыльной стороны ладони Джульетты, а затем он отстранился, но, прежде чем он отошел, среди зрителей раздался громкий вздох.
Джульетта посмотрела на свое запястье. На нем красовался венок из ярко-синих цветов, аккуратно завязанный, будто браслет.
- Это же так принято делать, правда? - Тихо пробормотал Леннокс.
Ни одно из его действий не было ошибочным, он выполнил весь ритуал согласно правилам этикета этого бала.
Войдя в банкетный зал, он, должно быть, первым делом выхватил из рук слуги венок из цветов колокольчика.
На самом деле, мало кто из гостей соблюдал правила этикета для этого банкета. И в большинстве случаев, даже просто знать слова приветствия уже считалось большим достижением.
Ласково поглаживая цветы на своем запястье, Джульетта прошептала:
- Я думала, что меня отвергнут.
- Почему?
- Вы не любите, когда вас беспокоят.
Леннокс прищурил свои красные глаза, посмотрев на неё. Однако Джульетта этого не заметила, поскольку сидела, опустив голову.
Леннокс протянул ей руку.
- Мне кажется, этой пьесы уже достаточно. Давай выбираться отсюда.
Но Джульетта посмотрела на его руку и покачала головой.
- Я не могу ходить из-за моей лодыжки.
- Как же ты сюда дошла?
- Вон тот человек …
Когда Джульетта указала на слугу, стоявшего сбоку, Леннокс слегка нахмурил брови. Затем, каким-то образом неправильно истолковав ее слова, он пробормотал что-то вроде ругательства.
В следующее мгновение он подхватил Джульетту на руки и направился к выходу из зала.
- Я не имела в виду, чтобы вы мне помогали.
Однако теперь было уже немного поздновато для этой поправки.
Джульетта отчетливо видела выражения глубокого изумления на лицах людей за его широкими плечами. Она, кажется, даже разглядела смущенное лицо Фатимы, которая наблюдала за ней в этот момент.
Затем медленно моргнув, Джульетта интуитивно почувствовала нечто, от чего ее тело мгновенно похолодело.
В эту самую минуту она навсегда попрощалась со своим детством и прежней жизнью.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.