Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным Глава 72.1

Цзи Шуян был по натуре гонщиком и мечтал прокатиться по самому большому и самому лучшему гоночному треку.

К несчастью, во сне Хо Сяосяо видела другое: после того, как мечтатель похитил племянницу из больницы, Хо Суйчэн загнал родственника в угол и сломал ему ногу.

Тяжёлый перелом обрёк господина Цзи на хромоту, что кардинально изменило его дальнейшую жизнь.

Став инвалидом, Цзи Шуян отказался от жажды скорости, утратил мотивацию и отсиживался за границей, пока Хо Суйчэн о нём не забыл.

Хо Сяосяо была благодарна отцу за то, что он одумался и не стал ломать дяде обе ноги.

Дядя Цзи очень понравился племяннице за относительную искренность и способность понять то, чего не понимают другие.

Может, Хо Сяосяо и не хотелось ещё раз оказаться на пассажирском сиденье в автомобиле Цзи Шуяна, но она бы ни за что не позволила родственнику в полной мере пережить увиденное во сне, отказаться от мечты и провести всю оставшуюся жизнь в отчаянии.

Пока дядя Чэнь провожал покидающего особняк Цзи Шуяна, Хо Сяосяо стояла у двери кабинета и ожидала, когда же отец закончит разговор с Сяо У.

Теперь, когда отец имеет на руках веские доказательства своей невиновности, его неприятностям с законом придёт конец. По крайней мере на это Хо Сяосяо хотелось надеяться.

Конечно же, в этом в первую очередь была заслуга дочки. Если бы не она, отец и дядя так и не смогли бы уладить конфликт. Если бы не она, дяде пришлось бы давно уехать в чужие края.

Без поддержки новообретённого свидетеля отец вряд ли сможет противостоять Су Юаньцин и Вэнь Яну, производящим впечатление главных положительных героев развернувшейся истории.

Хо Сяосяо сидела на табуретке возле кабинета, как вдруг дверь отворилась и из комнаты вышел Сяо У с яблоком в руках. Заметив хозяйскую дочку, он наклонился к ней и погладил по голове.

— Что, сударыня, дожидалась братца Сяо У? — усмехнулся помощник.

Девочка заглянула в кабинет через приоткрытую дверь.

— Братец Сяо У, вы с отцом уже поговорили?

— Поговорили, но почему ты спрашиваешь? У тебя к отцу есть какое-то дело?

— А вот не скажу, — ответила Хо Сяосяо и, встав с табуретки, прошла в кабинет.

Сяо У с усмешкой проследил за девчонкой, откусил здоровенный кусок от яблока, развернулся и ушёл.

В тот момент, когда дочка вошла в кабинет, Хо Суйчэн сидел за письменным столом.

— Что-то не так? — обратил на неё внимание отец.

Хо Сяосяо подступила к родителю. Девочке не хватало роста ни чтобы стоять вровень с отцом, ни даже чтобы хоть сколько-нибудь возвышаться над столом. Поэтому она встала возле ноги Хо Суйчэна, сложила ручки на его бедре, улеглась на них щекой и заморгала.

— Папа, дядя ушёл, — сообщила Хо Сяосяо.

— Ну да, — подтвердил отец и взглянул на дочку сверху вниз. Видя ожидание в глазах ребёнка, он предположил, что совершил нечто дурное. — Я ведь дядю не обижал.

— Знаю, дядя рассказывал.

— Говори уже, в чём дело. Папа занят.

— Папа, вы с дядей помирились?

— Да, помирились.

— Дядя обещал достать тебе улики?

— Обещал.

— Здорово!

Понимая, что дочка так просто к делу не перейдёт, Хо Суйчэн отвлёкся от работы и внимательно посмотрел на ребёнка.

— О чём ты ещё хочешь сказать?

— Папа, а ты знал, что дядя уже купил билет на самолет, когда заезжал ко мне в детский сад? Он сам об этом сказал.

— И что?

— А то, что дядя согласился предоставить улики только после того, как я провела с ним беседу, — поделилась секретом Хо Сяосяо. На её лице словно было написано: «Похвали меня!»

Наконец, увидев забавное выражение лица дочки, Хо Суйчэн понял её намерение.

— Серьёзно? — нарочно вопросил родитель.

Хо Сяосяо возненавидела бы отца, если бы он не пошёл ей навстречу.

— Да, только благодаря мне дядя к нам приехал.

— Ты ещё слишком мала, чтобы правильно выстраивать речь, но при этом тебе удалось одурачить дядю? Кто тебя этому научил?

— Когда это я последний раз не умела выстраивать свою речь? Никто меня не учил, я просто слышала ваши с дедушкой разговоры!

— Какая ты умница, — небрежно произнёс Хо Суйчэн. — Что ж, спасибо за рассказ, а теперь иди.

Брови Хо Сяосяо нахмурились.

— Папа! — воскликнула она, подскочив на месте.

— В чём дело? Хочешь рассказать о чём-то ещё?

— Это я пригласила к нам дядю. Если бы не я, ты бы не разобрался с этим вопросом. Я заслуживаю больше всего похвалы. Может, наградишь меня?

— Наградить? Чего же ты хочешь?

Старания Хо Сяосяо окупились: наконец-то, отец догадался, к чему она ведёт.

— Я хочу… — начала, было, девочка, неконтролируемо заулыбавшись от радости.

— Ладно, расскажу тебе сказку на ночь, — перебил её отец.

— Папа, я ведь не сказала, чего хочу!

— Разве ты не хочешь послушать сказку?

— Нет.

— Может, мне забрать тебя завтра из детского сада?

— Нет.

— Как насчёт подарка?

— Нет!

Хо Сяосяо была возмущена непонятливостью отца. Очевидно же: форму награды определяет тот, кто о ней просит.

— Этого не хочешь, того не хочешь. Почему ты такая привередливая? — удивился Хо Суйчэн.

— Я не хочу лишь того, что ты предлагаешь.

— Чего же ты тогда хочешь?

Дочка с надеждой воззрилась на господина Хо.

— Я боюсь холода. Можно нам с дедушкой этой зимой съездить на пляж?

Хо Суйчэн взглянул на девчонку, притаившуюся возле ноги.

— Боишься холода? — переспросил он, обняв дочурку.

— Да, дедушке тоже зимой тяжело.

Старик Хо пребывал в болезненном состоянии: в зимнюю пору из-за суровой погоды все его скрытые заболевания вылезали наружу, с чем отлично помог бы справиться временный переезд в тёплые края.

— Что ж, будет тебе награда… Я прочту тебе сказку на ночь, — порешил отец.

Улыбка постепенно сползла с лица Хо Сяосяо.

— И заберу тебя завтра из детского сада.

Ребяческое личико скривилось.

— И свожу тебя зимой на пляж.

— Правда? — оживилась девочка.

— Когда я тебе врал? — отшутился отец.

Перейти к новелле

Комментарии (0)