Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным Глава 72.1
Цзи Шуян был по натуре гонщиком и мечтал прокатиться по самому большому и самому лучшему гоночному треку.
К несчастью, во сне Хо Сяосяо видела другое: после того, как мечтатель похитил племянницу из больницы, Хо Суйчэн загнал родственника в угол и сломал ему ногу.
Тяжёлый перелом обрёк господина Цзи на хромоту, что кардинально изменило его дальнейшую жизнь.
Став инвалидом, Цзи Шуян отказался от жажды скорости, утратил мотивацию и отсиживался за границей, пока Хо Суйчэн о нём не забыл.
Хо Сяосяо была благодарна отцу за то, что он одумался и не стал ломать дяде обе ноги.
Дядя Цзи очень понравился племяннице за относительную искренность и способность понять то, чего не понимают другие.
Может, Хо Сяосяо и не хотелось ещё раз оказаться на пассажирском сиденье в автомобиле Цзи Шуяна, но она бы ни за что не позволила родственнику в полной мере пережить увиденное во сне, отказаться от мечты и провести всю оставшуюся жизнь в отчаянии.
Пока дядя Чэнь провожал покидающего особняк Цзи Шуяна, Хо Сяосяо стояла у двери кабинета и ожидала, когда же отец закончит разговор с Сяо У.
Теперь, когда отец имеет на руках веские доказательства своей невиновности, его неприятностям с законом придёт конец. По крайней мере на это Хо Сяосяо хотелось надеяться.
Конечно же, в этом в первую очередь была заслуга дочки. Если бы не она, отец и дядя так и не смогли бы уладить конфликт. Если бы не она, дяде пришлось бы давно уехать в чужие края.
Без поддержки новообретённого свидетеля отец вряд ли сможет противостоять Су Юаньцин и Вэнь Яну, производящим впечатление главных положительных героев развернувшейся истории.
Хо Сяосяо сидела на табуретке возле кабинета, как вдруг дверь отворилась и из комнаты вышел Сяо У с яблоком в руках. Заметив хозяйскую дочку, он наклонился к ней и погладил по голове.
— Что, сударыня, дожидалась братца Сяо У? — усмехнулся помощник.
Девочка заглянула в кабинет через приоткрытую дверь.
— Братец Сяо У, вы с отцом уже поговорили?
— Поговорили, но почему ты спрашиваешь? У тебя к отцу есть какое-то дело?
— А вот не скажу, — ответила Хо Сяосяо и, встав с табуретки, прошла в кабинет.
Сяо У с усмешкой проследил за девчонкой, откусил здоровенный кусок от яблока, развернулся и ушёл.
В тот момент, когда дочка вошла в кабинет, Хо Суйчэн сидел за письменным столом.
— Что-то не так? — обратил на неё внимание отец.
Хо Сяосяо подступила к родителю. Девочке не хватало роста ни чтобы стоять вровень с отцом, ни даже чтобы хоть сколько-нибудь возвышаться над столом. Поэтому она встала возле ноги Хо Суйчэна, сложила ручки на его бедре, улеглась на них щекой и заморгала.
— Папа, дядя ушёл, — сообщила Хо Сяосяо.
— Ну да, — подтвердил отец и взглянул на дочку сверху вниз. Видя ожидание в глазах ребёнка, он предположил, что совершил нечто дурное. — Я ведь дядю не обижал.
— Знаю, дядя рассказывал.
— Говори уже, в чём дело. Папа занят.
— Папа, вы с дядей помирились?
— Да, помирились.
— Дядя обещал достать тебе улики?
— Обещал.
— Здорово!
Понимая, что дочка так просто к делу не перейдёт, Хо Суйчэн отвлёкся от работы и внимательно посмотрел на ребёнка.
— О чём ты ещё хочешь сказать?
— Папа, а ты знал, что дядя уже купил билет на самолет, когда заезжал ко мне в детский сад? Он сам об этом сказал.
— И что?
— А то, что дядя согласился предоставить улики только после того, как я провела с ним беседу, — поделилась секретом Хо Сяосяо. На её лице словно было написано: «Похвали меня!»
Наконец, увидев забавное выражение лица дочки, Хо Суйчэн понял её намерение.
— Серьёзно? — нарочно вопросил родитель.
Хо Сяосяо возненавидела бы отца, если бы он не пошёл ей навстречу.
— Да, только благодаря мне дядя к нам приехал.
— Ты ещё слишком мала, чтобы правильно выстраивать речь, но при этом тебе удалось одурачить дядю? Кто тебя этому научил?
— Когда это я последний раз не умела выстраивать свою речь? Никто меня не учил, я просто слышала ваши с дедушкой разговоры!
— Какая ты умница, — небрежно произнёс Хо Суйчэн. — Что ж, спасибо за рассказ, а теперь иди.
Брови Хо Сяосяо нахмурились.
— Папа! — воскликнула она, подскочив на месте.
— В чём дело? Хочешь рассказать о чём-то ещё?
— Это я пригласила к нам дядю. Если бы не я, ты бы не разобрался с этим вопросом. Я заслуживаю больше всего похвалы. Может, наградишь меня?
— Наградить? Чего же ты хочешь?
Старания Хо Сяосяо окупились: наконец-то, отец догадался, к чему она ведёт.
— Я хочу… — начала, было, девочка, неконтролируемо заулыбавшись от радости.
— Ладно, расскажу тебе сказку на ночь, — перебил её отец.
— Папа, я ведь не сказала, чего хочу!
— Разве ты не хочешь послушать сказку?
— Нет.
— Может, мне забрать тебя завтра из детского сада?
— Нет.
— Как насчёт подарка?
— Нет!
Хо Сяосяо была возмущена непонятливостью отца. Очевидно же: форму награды определяет тот, кто о ней просит.
— Этого не хочешь, того не хочешь. Почему ты такая привередливая? — удивился Хо Суйчэн.
— Я не хочу лишь того, что ты предлагаешь.
— Чего же ты тогда хочешь?
Дочка с надеждой воззрилась на господина Хо.
— Я боюсь холода. Можно нам с дедушкой этой зимой съездить на пляж?
Хо Суйчэн взглянул на девчонку, притаившуюся возле ноги.
— Боишься холода? — переспросил он, обняв дочурку.
— Да, дедушке тоже зимой тяжело.
Старик Хо пребывал в болезненном состоянии: в зимнюю пору из-за суровой погоды все его скрытые заболевания вылезали наружу, с чем отлично помог бы справиться временный переезд в тёплые края.
— Что ж, будет тебе награда… Я прочту тебе сказку на ночь, — порешил отец.
Улыбка постепенно сползла с лица Хо Сяосяо.
— И заберу тебя завтра из детского сада.
Ребяческое личико скривилось.
— И свожу тебя зимой на пляж.
— Правда? — оживилась девочка.
— Когда я тебе врал? — отшутился отец.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.