Гарри Поттер и список алхимиков Глава 211
Урок зельеварения (2).
Прежде чем прозвенел звонок на урок, друзья поспешили в подземный класс Снейпа, где было холоднее, чем в замке наверху, и в воздухе чувствовалась прохлада.
Конечно, мрачный холод мог исходить и от взгляда Снейпа, особенно после того, как он взглянул на домашние задания, которые ему сдали. Его взгляд упал прямо на Альберта.
"Сегодня мы собираемся приготовить очень распространенное зелье – гербицид, - Снейп оглянулся и показал всем гербицид. - Это зелье используется для уничтожения или удаления растений и не пригодно для питья. Конечно, никогда не видел ни одного идиота, который бы пил гербицид. А почему, вы скоро узнаете…"
В этот момент Альберт почувствовал злобную улыбку в уголках рта Снейпа.
"...Примечание: если вы положите ингредиенты неаккуратно, начнется процесс приготовления... Поэтому вам нужно обращать внимание на свои собственные шаги, ингредиенты и время приготовления ... - объяснил Снейп, делая записи на доске с помощью волшебной палочки. - У вас есть час, давайте начнем!"
Поначалу гербицид не имеет отвратительного запаха, но если ингредиенты добавлять в котел в строгом порядке и количестве, он начнет пахнуть, и многие люди тянутся руками, чтобы прикрыть свои рты и носы.
Как и сказал Альберт, гербицид, который Снейп попросил их приготовить, был совсем не хорош, и класс зельеварения быстро наполнился отвратительным запахом.
"Это просто убийство тысячи врагов и нанесение вреда себе", - Альберт достал носовой платок, предварительно смочил его водой и прикрыл себе рот и нос.
Он действительно не понимал, как Снейп мог выносить запах гербицида.
"Ах! Это отвратительно, меня тошнит", - Фреда вырвало.
Ли Джордан пробормотал: "Я думаю, никто не захотел бы использовать это вещество".
"Неужели никто не пытался избавиться от этого запаха?" - Джордж также последовал примеру Альберта, чтобы прикрыть рот и нос носовым платком, одновременно помешивая ложкой зелье в котле по часовой стрелке.
"Устранить запах?"
Альберт вспомнил о модернизации и сказал: "Добавьте немного тертых корней маргаритки и крапивы, может быть, вы сможете устранить этот запах".
"Ты уверен?" - Фред не осмеливался менять формулу зелья по своему желанию. Кто знает, что произойдет, если он это сделает.
"Просто попробуем", - Альберт достал лекарственные материалы из своей аптечки и начал измельчать два ингредиента в соответствии с определенным соотношением.
На самом деле Альберт не уверен, что произойдет, но инстинкт подсказывает ему, что это должно быть успешным.
Что касается пропорции смешивания, нужно подобрать ее самостоятельно.
В этот момент все ученики в классе зельеварения уже покраснели от удушья, и им захотелось убежать и найти место, где можно подышать свежим воздухом, чтобы не умереть.
Прежде чем применить это на практике, они увидели, как Снейп взмахивает палочкой и сметает ужасный запах.
Хотя запах в классе все еще сильный, по крайней мере, он не позволит им задохнуться.
Вскоре после этого Снейп бесшумно появился рядом с Альбертом, уставился на зелье в его котле, и громко спросил: "Андерсон, скажи мне, что у тебя в котле?"
"Гербицид, сэр", - ответил Альберт.
"Тогда почему твой гербицид такой слабый?" - Снейп заметил, что гербицид Альберта имел слишком слабый запах, как будто отвар разбавили водой.
"Ну, прежде чем я добавил в котел 2 капли слизи гусениц Флоббера, я добавил в него еще кое-что, - объяснил Альберт. - ...Чтобы гербицид не так плохо пахнул".
"Ты хочешь сказать, что улучшил гербицид?" - тон Снейпа был тихим, но все ученики в классе ясно услышали его слова.
"Я так думаю", - сказал Альберт.
В этот момент все посмотрели на Альберта и начали перешептываться. Некоторые люди усмехались, готовые наблюдать за шутками Альберта.
"Ну, поскольку Андерсон считает, что ему удалось усовершенствовать гербицид, тогда..."- Снейп взмахнул палочкой, и перед ним появился цветочный горшок с какими-то сорняками.
Снейп зачерпнул ложку отвара гербицида, разбавил его водой и побрызгал гербицидом прямо на сорняки.
Через несколько секунд сорняки в цветочном горшке пожелтели со скоростью, видимой невооруженным глазом, как будто они слишком долго находились под палящим солнцем и вскоре погибли.
Нет никаких сомнений в том, что Альберт успешно усовершенствовал гербицид.
Первоначально студенты Слизерина хотели увидеть нечто забавное, но теперь они были полны недоверия, а некоторые даже сильно ущипнули себя, пытаясь убедиться, не спят ли они.
"Очень хорошо", - Снейп злобно уставился на Альберта.
Ученики Гриффиндора начали аплодировать.
"Тихо!" - закричал Снейп.
Аплодисменты постепенно прекратились.
"У Гриффиндора вычитается десять баллов, - холодно сказал Снейп. - Мистер Андерсон, ты, кажется, забываешься. Я предупреждал тебя еще в прошлом семестре, не проводи свои эксперименты на моем уроке зельеварения".
В этот момент ученики Гриффиндора были шокированы.
Любой другой профессор добавил бы за такую инициативу 20 баллов, а Снейп не добавил ни одного балла. Он даже нашел предлог, чтобы вычесть очки у Гриффиндора.
"Я думаю, что людям не очень нравится использовать гербициды. И главная причина – запах этого лекарства, - Альберта не волновали баллы, и он продолжил. - Улучшенные гербициды, безусловно, будут популярны у всех. Может быть, кто-то будет готов даже заплатить за эту формулу".
"Никто не будет платить за твою формулу, - Снейп усмехнулся.- Обычно вообще никто не использует гербициды".
"Тогда почему мы должны учиться варить это зелье?" - подняла руку Ханна.
"Тихо! - Снейп был очень раздражен несанкционированным допросом девушки, но все же ответил на ее вопрос. - Иногда мы используем гербициды для борьбы с опасными растениями или когда расчищаем поляну. Никто другой этого не делает. Если распылить этот отвар в цветнике, все цветы будут убиты гербицидом".
После того, как Снейп объявил об окончании урока, все как можно быстрее собрали свои вещи и покинули класс зельеварения. Никто не хотел оставаться в классе, полном таких ароматов.
"Ты действительно планируешь продавать формулу зелья из гербицида?" - Фреду казалось, что он видит сон.
"Продай, почему бы не продать ее?!" – посоветовал Ли Джордан.
"Ты видел выражение лица этой старой летучей мыши? - Джордж моргнул, глядя на Альберта, и взволнованно сказал: - Он был шокирован".
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.