Гарри Поттер и список алхимиков Глава 220
Аналогичные прогнозы.
Альберт заметил, как изменилось выражение лица Изабель, и внезапно почувствовал легкое желание рассмеяться.
В конце концов, он кое-что знал о профессоре Трелони, которая каждый год предсказывала смерть студента.
Предсказать, что кому-то не повезет, на самом деле не является чем-то странным, в конце концов, это ее работа.
Гадание, проведенное профессором Трелони, которая не вошла в особое состояние гадания, надо слушать просто как развлечение, нет необходимости воспринимать его всерьез.
В этот момент профессор Трелони вернулась на свое место, и начала объяснять им троим использование древних магических текстов в гадании и как анализировать результаты предсказаний. Профессор Бабблинг иногда задавала некоторые вопросы, а иногда вносила некоторые дополнения.
В отличие от Изабель, Альберт слушает с удовольствием. Он обдумывает, как получить навык гадания на рунных камнях.
Предсказания профессора Трелони, возможно, и ненадежны, но его навыки работы с панелью замечательны.
Способность к прорицанию - это на самом деле тот навык, который не очень-то нужен Альберту, но чему он хочет научиться. Особенно гаданию по хрустальному шару.
Но профессор Трелони была очень заинтересована в объяснении всех методов толкования рун.
Изабель, очевидно, было немного скучно, но она все равно терпеливо слушала Трелони, в то время как Альберт бродил вокруг, проверяя, есть ли древние руны для гадания на панели навыков.
В течение этого периода профессор Трелони провела для них еще два гадания, по-видимому, чтобы доказать свой талант гадалки.
Все предсказания, касающиеся Альберта, прекрасны.
В отличие от Альберта, Изабель - просто отрицательный пример. Все предсказания предупреждают ее о том, что в ближайшем будущем у нее возникнет опасность и будет необходимо сделать выбор.
"Ты столкнешься с дилеммой, которую не сможешь изменить. Это может произойти очень внезапно, и у тебя не будет возможности справиться с этим", - профессор Трелони сама удивлена. Она не ожидала встретить двух людей, у которых будут подобные предсказания три раза подряд.
"Нет никаких сомнений, что у вас будут неприятности, - заключила Трелони. - Я сожалею, что вы не выбрали мой класс прорицания. Вы очень талантливы в этом отношении".
Альберту захотелось рассмеяться, услышав это. Изабель нахмурилась.
"У меня нет к этому таланта".
Изабель, очевидно, тоже заметила выражение лица Альберта, повернула голову и проигнорировала его.
"Если вы выбреете мой факультатив, я буду очень счастлива, - Трелони и профессор Бабблинг перекинулись еще несколькими словами, а затем гостья собралась уходить. - Это мой подарок для вас ".
Сказав это, профессор Трелони дала Альберту мешочек с рунами, ткань для формирования и книгу "Руны для гадания", прошептав: "О, твоя удача достаточно хороша, не так ли?"
Альберт немного растерялся. Он никогда не думал, что профессор Трелони отдаст ему эти вещи. Что это? У него действительно есть талант к прорицанию?
Однако, когда Альберт снова просканировал панель навыков, он по-прежнему не смог найти навык гадания на рунах.
"Поздравляю, Андерсон", - поддразнила Изабель после ухода профессора Трелони.
"Спасибо. Если у меня действительно есть талант к гаданию, я открою свой салон, - Альберт пошутил с неизменным выражением лица. - Но как быть с твоей проблемой?"
Альберт открыл учебник, его лицо слегка дернулось: "Гадание все еще зависит от таланта".
"Прогноз на самом деле довольно интересный", - Альберт молча достал из мешочка рунический камень и замолчал.
Эйхваз (перевернутый).
Это очевидное предостережение, чтобы предупредить человека быть осторожным... Это нехороший знак.
Это опасно?
Или руны плохо перемешаны?
"Что с тобой?" - спросила Изабель.
"Ничего, - Альберт вздохнул. - Я только что задал вопрос…. Этот семестр будет для меня опасным".
"Почему ты думаешь, что тебе грозит опасность?" - переспросила Изабель.
"В конце концов, в нем точно много чего произойдет", - сказал Альберт.
Они втроем немного поболтали, и каждый рассказал о своих взглядах на руническое гадание. Очень немногие люди действительно могут предсказывать будущее...
"Ну, на сегодня все", - обратилась профессор Бабблинг к студентам.
Они встали один за другим, собираясь уходить. Внезапно профессор Бабблинг остановила Альберта.
"Мистер Андерсон, я хочу тебя кое о чем спросить".
Изабель подозрительно посмотрела на Альберта, встала и ушла.
"Профессор Бабблинг, в чем дело?" - спросил Альберт.
"Я готовлюсь опубликовать книгу о древних магических текстах. Я уже придумала название - "Расширенный перевод магического текста"", - внезапно сказала профессор Бабблинг.
Альберт не мог не быть ошеломлен, когда понял, что имела в виду профессор Бабблинг.
Она просит его написать эту книгу вместе?
"Вы хотите, чтобы я помог вам написать эту книгу?" - неуверенно спросил Альберт.
"Да, - сказала профессор Бабблинг. - Я надеюсь, что ты сможешь присоединиться к составлению этой книги".
Альберт открыл рот, но ничего не сказал и спокойно выслушал профессора Бабблинг до конца.
"Я надеюсь, что это может стать важным справочником для изучения древних рун, - профессор Бабблинг Бвыглядела беспомощной. - Ранее я планировала использовать "Основной магический текст" мистера МакДугала. Но я нахожу, что эта книга все еще слишком сложна, поэтому я надеюсь..."
На самом деле Альберт также знал, что изучение древних магических текстов было не магическим, а скорее литературным делом. На занятиях по древней магии в Хогвартсе основное внимание уделяется пониманию и переводу древних рун.
"Полное объяснение основных магических текстов" мистера МакДугала чрезвычайно трудно понять даже профессорам, не говоря уже о других людях.
"Что ж, я постараюсь сделать все, что в моих силах. Я действительно хорош в переводе текстов", - согласился Альберт.
"Это здорово", - профессор Бабблинг была очень счастлива.
Сказав это, она взмахнула волшебной палочкой, сотворила из воздуха бумажный пакет и протянула его Альберту.
"Я задумала написать эту книгу, когда были опубликованы "Продвинутые исследования мистера МакДугала, - мягко сказала профессор Бабблинг. - Позже я переделала одну часть. Я отдам тебе половину гонорара от продаж этой книги и поставлю на ней твое имя".
"Н е нужно ставить мое имя или что-то в этом роде, что касается гонорара..." - Альберт немного сомневался, что эта вещь сможет разойтись большим тиражом, но больше ничего не сказал.
"Я надеюсь, что смогу позаимствовать книги, связанные с древними магическими текстами, из запретной зоны библиотеки".
"Нет проблем", - профессор Бабблинг кивнула и начала искать пергамент и перо.
Выходя из класса древних магических текстов, Альберт держал в руках папку. В кармане у него был допуск профессора Бабблинг к зоне ограниченного доступа, что действительно приятно.
"Таким образом, это будет на втором месте", - пробормотал он.
"Второе место?" - внезапно в его ушах зазвенел голос.
Альберт обернулся и обнаружил, что Изабель стоит неподалеку и пристально смотрит на него.
"Ты еще не ушла?"
"Я хочу тебя кое о чем спросить".
"Про гадание?"
"Нет. Про твое пари с Катриной".
"Ты хочешь, чтобы я признал свое поражение?"
"Я не знаю, что ты хочешь сделать или почему ты хочешь это сделать, но я надеюсь, что ты проведешь этот конкурс тайно и не позволишь слишком многим людям узнать о нем,- сказала Изабель. – Я сама буду вашим свидетелем ".
"Хорошо".
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.