Holy Chef, Crazy Empress/ Безумная королева волшебной кухни Глава 351. Вы обманули меня?

Фэн Сяо оглянулась и за спиной Фена Цинью увидела Цзюнь Цинхуна и Чу Тянькуо.

- Господин Цзюнь, что вы хотели сказать?

Цзюнь Цинхун улыбнулся, не говоря ни слова, только молча протянул ей листок бумаги, а затем изящно ушел. Фэн Сяо смущенно взяла записку. Между ними не было никаких отношений. Что он имеет в виду, передавая мне записку?

Она с любопытством развернула бумажку, нет ничего страшного в том, чтобы взглянуть. Но, едва бросив один взгляд, она внезапно разозлилась и бросилась к карете Цзюнь Цинхуна, крича:

- Вексель в четыреста десять тысяч таэлей? Это что, шантаж? Когда это я занимала у вас деньги?

Слабый голос Фена Цинью сказал ей на ухо:

- Учитель расплачивается с долгами ученика, это традиция! Учитель, просто примите это!

Как только мрачный взгляд Фэн Сяо повернулся к нему, Фен Цинью поспешно убежал, крича:

- Если вы поможете мне вернуть долг, я по-настоящему признаю вас как учителя, и поклянусь в верности, иначе я никогда не стану выше ростом!

Фэн Сяо взревела в небеса:

- Не останавливайте меня, я хочу избить этого блудного ученика до смерти!

Идеально очерченные уголки губ Цзюнь Цинхуна, сидящего в карете, бессознательно приподнялись в грациозной улыбке.

Группа успела вернуться в гостиницу и недолго отдохнуть, когда пришли люди из дворца и пригласили их на банкет. Все были немного удивлены неожиданным приглашением короля Донъяна.

- Странно, откуда король Донъяна узнал, что ты находишься в городе Мокси? - с любопытством спросила Фэн Сяо, - Что еще более странно, он специально указал мое имя и пригласил меня прибыть с тобой…

Сюань Юаньчэ задумчиво нахмурился:

- Этот король и король Донъяна несколько раз встречались. Хотя у нас нет глубоких дружеских отношений, он все еще вежлив. Однако, в конце концов, это другая страна, и всем нужно соблюдать осторожность.

Сиконг Шэн Цзе сказал:

- Я играл с Его Королевским Высочеством в шахматы. Если судить о характере человека по его умению играть в шахматы, то он весьма хорош!

Это был первый раз, когда Фэн Сяоь услышала, как они оба хвалят одного человека одновременно, и она невольно проявила живой интерес к королю Донъяна.

Усевшись в присланную из дворца карету, они вместе с конвоем направились к королевскому дворцу.

В карете Фэн Сяо приготовила изысканную выпечку для всех троих. Попробовав кусочек, она раздала ее Сюаню Юаньчэ и Сиконгу Шэн Цзе. Сюань Юаньчэ с некоторым сомнением посмотрел на бобовый пирог в своей руке. Он не любил есть сладости, но Фэн Сяо лично вручила ему пирог. Он не мог отказаться, поэтому он обкусал тесто, оставив серединку с начинкой, которую бросил обратно в коробку для печенья.

Фэн Сяо подняла серединку пирога и положила ее себе в рот, не забывая упрекнуть:

- Ты слишком расточительный! В пироге из красной фасоли следует есть начинку из красной фасоли. Дождешься, что тебя поразит молнией за то, что выбрасываешь еду!

Сюань Юаньчэ увидел, что она бессовестно доела выпечку, от которой он откусил, и его сердце необъяснимо затрепетало, а взгляд стал мягче.

Все внимание Фэн Сяо было сосредоточено на пирожных, она не осознавала, что только что совершила непрямой поцелуй. Когда она подняла голову, то обнаружила, что Сиконг Шэн Цзе смотрит на Сюаня Юаньчэ странным взглядом. Что-то вспыхнуло в его прозрачных глазах!

- Мой брат также не любит есть сладости. Каждый раз, когда он ел пироги, он съедал тесто вокруг и никогда не ел начинку.

Услышав это, Фэн Сяо и Сюань Юанчэ пораженно застыли. Они никак не ожидали, что это маленькая деталь снова вызовет подозрения Сиконга Шэн Цзе.

Сюань Юанчэ сказал с холодной улыбкой:

- Кажется, брат Сиконг снова принял этого короля за своего брата.

Сиконг Шэн Цзе пристально посмотрел на него и спросил:

- Брат Сюань Юаньчэ сказал, что в детстве он был слаб и болен и никогда раньше не покидал дворец, так как же ты оправился от болезни и стал теперь таким драконом?

Сюань Юаньчэ спокойно взглянул на него и ровно ответил:

- Этот король случайно встретил известного врача.

Сиконг Шэн Цзе уцепился за подсказку:

- Кто же этот известный врач, и где он сейчас?

Сюань Юаньчэ ответил:

- Его фамилия Бай Минюань, и теперь он путешествует по миру, у него нет постоянного места жизни!

Сиконг Шэн Цзе все еще не сдавался:

- Сколько ему лет, какие у него хобби и как он выглядит?

Сюань Юаньчэ был спокоен и нетороплив:

- В этом году ему сорок три года. Его хобби - пить, и у него всегда висит на поясе тыква с вином.

Сиконг Шэн Цзе посмотрел прямо на Сюаня Юаньчэ и вдруг засмеялся:

- Брат Сюань Юаньчэ, хотя у тебя на все есть хорошие ответы, и кажется, что нет недостатков, но это как раз и есть твой недостаток! Никто не будет так ясно помнить доктора, который исцелил тебя!

Глаза Сюаня Юаньчэ слегка вспыхнули, и он спокойно оглянулся назад, а глаза Сиконга Шэн Цзе загорелись еще ярче. Их взгляды встретились в воздухе, и атмосфера внутри экипажа внезапно сконцентрировалась.

Фэн Сяо посмотрела на них двоих, пытаясь разрядить атмосферу:

- На самом деле нормально помнить информацию о своем лечащем враче! Когда я была маленькой, у меня была очень красивая врач, которая помогла мне вылечить болезнь, и я могла бы назвать ее имя, рост и прочее, включая ее окружность!

Однако никто не обратил на нее никакого внимания.

Сиконг Шэн Цзе все еще не сводил глаз с Сюаня Юаньчэ:

- Если ты действительно мой брат, я больше не буду бороться с тобой за Сяо Фэн-Эр!

Губы Сюаня Юаньчэ холодно дернулись:

- Сяо – женщина этого короля, почему ты вообще за нее борешься?

В чистых глазах Сиконга Шэн Цзе промелькнула грусть. Наконец, он отвел глаза, поднял угол шторы и выглянул из кареты. Вся его фигура была охвачен слабой печалью, он выглядел очень расстроенным.

Фэн Сяо взглянула на Сюаня Юаньчэ и остро почувствовала внезапную боль в его глазах. Она молча сжала его руку. Хотя она не понимала, почему он решительно отказывается узнать своего младшего брата, она была уверена, что он страдает.

После этого они сидели в тишине пока карета не прибыла во дворец Донъяна. По традиции Сюань Юаньчэ и Сиконг Шэн Цзе должны были пойти на банкет в переднем зале, а Фэн Сяо – на женскую половину, где наложница Лю устроила пиршество, чтобы почтить ее.

Возможно из-за ее долгого пребывания в гареме, у Фэн Сяо было своего рода инстинктивное неприятие женщин в гареме, но ей было нелегко отказаться из-за любезного приглашения.

Следуя за горничной до павильона Гуанли в Королевском саду, она еще издали  увидела группу женщин, которые собрались там, оживленно разговаривая и смеясь.

- Девушка, пожалуйста, Ее Величество королева Лю ожидает вас долгое время.

Под руководством пожилой придворной леди Фэн Сяо вошла в павильон Гуанли. Ее появление сразу привлекло всеобщее внимание, и любопытные глаза оценивающе пробежались по ней сверху донизу. Сегодня на Фэн Сяо было белое платье, простое и элегантное. Однако, по сравнению с этими разодетыми красавицами из гарема, она казалась слишком потертой. Вскоре любопытные взгляды окрасились презрением, но Фэн Сяо было все равно, она абсолютно не заботилась о них.

В этот момент заговорила женщина в дворцовом платье, сидевшая в центре павильона и окруженная красавицами, словно луна звездами:

- Вы женщина, которая находится рядом с королем Северного Ян?

Фэн Сяо подняла глаза и увидела, что женщина была очень достойной и красивой, с очаровательным взглядом и женственными манерами. Но ее губы были слегка бледны, а цвет лица выглядел не очень хорошо.

- Фен Сяо приветствует наложницу Лю!

Перейти к новелле

Комментарии (0)