Holy Chef, Crazy Empress/ Безумная королева волшебной кухни Глава 352. Полет мотылька к огню

- Значит, вы девушка Фен! - наложница Лю мягко улыбнулась и взмахнула рукой, предлагая ей занять место, - У девушки Фен изысканные манеры и естественная красота. Неудивительно, что король Северного Ян любит вас!

Фэн Сяо была озадачена: казалось, что она относится к ней как к доверенному лицу Сюаня Юаньчэ, с которой он познакомился снаружи.

- Ваше Величество шутит. Я обычный учитель на факультете духовной кулинарии в Академии Тяньхун.

Наложница Лю удивленно приоткрыла рот:

- Оказывается вы - духовный повар, это неудивительно ...

Внезапно она указала на коробку с едой на столе и сказала:

- Пожалуйста, прокомментируйте это блюдо!

Сказав это, она бросила взгляд дворцовой горничной, и та немедленно подошла и открыла крышку. Из коробки вырвался соблазнительный аромат, немедленно возбуждая аппетит.

Фэн Сяо принюхалась:

- Это свиные ребрышки в меду!

Затем дворцовая горничная передала ей палочки для еды:

- Пожалуйста, просим девушку дать свою оценку!

Фэн Сяо не стала ломаться, взяла палочкамии кусок ребра и положила его в рот. Едва прожевав, Фэн Сяо почувствовала знакомый вкус.

Вкус одного и того же блюда сильно отличается в руках разных шеф-поваров, но одно и то же блюдо, приготовленное одним и тем же шеф-поваром, может каждый раз иметь немного другой вкус, но его уникальный стиль трудно изменить.

Вкус этого блюда был ей знаком, она точно уже его ела!

- Госпожа наложница, кто приготовил это блюдо?

Наложница Лю улыбнулась и сказала:

- Скажите мне, как это блюдо приготовлено? Какие в нем недостатки?

Фэн Сяо покачала головой:

- Это блюдо сделано идеально. Даже вкус костного мозга в маленьких ребрах контролируется до нужного уровня, что свидетельствует о дотошности повара...

Сказав это, Фэн Сяо вдруг что-то вспомнила и на ее лице отразилось неверие.

Наложница Лю сказала с нежной улыбкой:

- Я полагаю, что, услышав такую ​​похвалу от шеф-повара Фен, повар, приготовивший его, больше не будет ни о чем сожалеть.

Фэн Сяо удивленно посмотрела на нее:

- Может быть, повар ...

Наложница Лю подняла руку, прерывая ее, встала и сказала:

- Шеф Фен, давайте пройдемся!

Покинув павильон Гуанли и остальных наложниц, атмосфера, наконец, стала намного более расслабленной. Наложница Лю взяла на себя инициативу и сказала:

- Я считаю, что шеф Фен уже должна была догадаться. Это верно, повар, который приготовил это блюдо – шеф-повар Сюй, которого вы встретили в ресторане Хуаду!

- Конечно, это он! - удивилась Фэн Сяо, - Он королевский повар во дворце?

Наложница Лю покачала головой:

- Я скажу вам, но, боюсь, что вы не поверите! Этот «шеф-повар Сюй» действительно является человеком из дворца, но он не имперский повар, а... монарх королевства Донъян! Хозяин этого дворца!

На этот раз Фэн Сяо была действительно потрясена. Монарх достойного королевства Донъян действительно инкогнито ходит в ресторан, чтобы тайно готовить еду? Эта информация была слишком сложна для восприятия.

Неудивительно, что в то время он носил вуаль на лице, не удивительно, что вскоре они получили приглашение на праздничный банкет. Оказывается, он действительно является монархом!

- Тогда почему он?...

- Вы хотите спросить, почему он появился в ресторане в качестве шеф-повара? - наложница Лю прикрыла рот и улыбнулась, - Мой кузен такой человек, он никогда не обращает внимания на статус монарха, для него быть ​​поваром намного интереснее, чем быть королем страны!

- Кузен? - удивилась Фэн Сяо.

Наложница Лю кивнула:

- Я двоюродная сестра короля. Чтобы укрепить власть, семья Лю отправила меня в гарем. Мой кузен всегда любил меня и боялся, что меня погубят в гареме, поэтому он назвала меня привилегированной наложницей. Но я знаю, что, на самом деле, у него есть любимая!

Фэн Сяо сочувственно посмотрела на нее, вот еще одна жертва политического брака.

- А где же королева? Она любит короля?

Наложница Лю внезапно прикрыла рот рукавом и несколько раз кашлянула. Придворная дама хотела прийти на помощь, но была остановлена.

- У меня слабое здоровье и я знаю, что времени у меня не так много, поэтому я никогда не надеялась на любовные отношения, я просто расчитываю на то, что смогу прожить остаток своей жизни безопасно и стабильно!

Фэн Сяо сделала шаг вперед и поддержала ее:

- Почему госпожа наложница настроена так пессимистично? Независимо от того, насколько коротка жизнь, в ней есть яркие моменты блестящего расцвета, не говоря уже о великолепии госпожи наложницы ...

Наложница Лю повторила ее слова:

- Независимо от того, насколько коротка жизнь, в ней есть яркие моменты блестящего расцвета... Думаю, я понимаю, почему мой кузен был так настойчив.

Фэн Сяо озадаченно посмотрела на нее и слушала, как она продолжает говорить:

- Однажды мой кузен встретил девушку и влюбился в нее с первого взгляда. У девушки тоже осталось хорошее впечатление о нем, но, когда кузен признался девушке, что он король Донъяна, девушка решительно покинула его. Позже, когда мой кузен услышал, что она влюбилась в духовного повара, он поклялся, что станет очень могущественным поваром и победит этого соперника!

Фэн Сяо вздохнула:

- Если эта девушка влюбится в дрессировщика зверей или алхимика, должен ли король Донъяна учиться дрессировке и алхимии?

- Трудно сказать! - наложница Лю улыбнулась, - Любовь всегда заставляет людей терять голову!

Фэн Сяо слегка вздохнула:

- Но я думаю, что причина, по которой девушка покинула короля не обязательно в том, что она его не любила. Наоборот, возможно, она любила его так сильно, что ей пришлось уйти от него!

Наложница Лю была удивлена ​​и озадаченно спросила:

- Почему шеф-повар Фен так сказала?

Фэн Сяо подумала о том, насколько схожа ситуация с ней и Сюанем Юаньчэ, и сказала с волнением:

- Если вы не любите человека, даже если его окружают красивые женщины, орды жен и наложниц, вы отпустите его, глазом не моргнув! Но, когда вы глубоко любите кого-то, в ваших глазах больше не может быть песка, вы часто будете думать о том, с какой наложницей он сейчас, придет ли он сегодня вечером в ваш дворец пообедать с вами? Если он не придет, вы начнете сходить с ума и без конца думать об этом. В конце концов, вы полностью потеряете себя и станете похожими на других женщин в гареме...

Почувствовав укол боли в сердце, она эмоционально сказала:

- Вы не только должны держаться подальше от копий и стрел наложниц гарема, но  также должны постоянно сражаться с группами молодых женщин, которые вливаются в гарем. Вы всегда должны обращать внимание на лицо, которое будет стареть со временем, просто чтобы сохранить мужское сердце... Слишком утомительно!... Один или два года, может быть, вы сможете продержаться, а десять или двадцать лет? Может быть, вы сможете победить всех, но можно ли победить время и годы? Уверены ли вы?

Она сказала это себе. Да, она не уверена!

Наложница Лю пристально посмотрела на нее, внезапно взяла ее за руку и сказала:

- То, что вы сказали, вполне разумно, но вы когда-нибудь думали, что, если ваша жизнь очень коротка, быть с вашим взлюбленным даже несколько месяцев  - этого достаточно. Тогда у вас не было бы так много забот в сердце?

Фэн Сяо ошеломленно продолжала слушать, как она говорит:

- Вы только что сказали, что, независимо от того, насколько коротка жизнь, в ней есть моменты блестящего расцвета. У вас есть много времени, чтобы расцвести в своей жизни. Почему вы тратите ее впустую? Вы даже не знаете, как я завидую вам, если бы у меня было такое сильное тело, как у вас, если бы у меня было достаточно времени, я бы хотела испытать горячую любовь, даже если это будет полет мотылька к огню! По крайней мере, моя жизнь была бы великолепна!

Сердце Фэн Сяо дрогнуло, и ее лицо слегка изменилось.

Перейти к новелле

Комментарии (0)