Я - Монарх Глава 9: На юг (часть 1)
— Мисс. Он потрясающий, правда? – Спросила миловидная женщина средних лет, ярко улыбнувшись.
— Чего потрясающего? Это просто войско орков проявило крайнюю глупость. – послышался со стороны голос молодой девушки. На вид ей было немногим больше 20 лет.
Светлая кожа, довольно крупные черты лица и длинные черные волосы. Она была довольно милой девушкой, один лишь озорной блеск в глазах все еще выдавал в ней ребенка.
Затем, раздался тяжелый, низкий голос.
— Нет, Джейн права. Эта битва при Слэн была просто поразительной.
Красивый юноша, сидевший напротив молодой девушки, тоже был чуть старше 20 лет.
После этих слов, Джейн и молодая девушка широко распахнули глаза.
— Правда? Солдаты седьмого корпуса действительно потрясающие. Сэр Оуэлс.
— Я же просил вас называть меня просто Уолтер.
— Да? Да. Мистер Уолтер.
Застеснявшись, Джейн кивнула.
Уолтер Оуэлс был знатным человеком, а она - обычной простолюдинкой.
Поэтому было все еще неловко называть его по имени.
— Солдаты из нашего седьмого корпуса и правда настолько поразительные?
Молодая девушка положила голову на плечо Уолтера.
Уолтер легонько ущипнул ее за щеку.
— Мэри. Я никогда не видел стратегии, которая была использована в регионе Слэн, где-то еще. Они соорудили укрепление, использовав повозки и бочки? Это стратегия, которой я совершенно не мог себе представить.
— Ах…
После этих слов Уолтера, молодая девушка, весело улыбнувшись, зарылась лицом в его грудь.
Она выглядела очень счастливой.
Ее звали Мэри Тэйт. Она была дочерью Арона Тэйта.
"Уолтер восхваляет наш седьмой корпус."
Она чувствовала гордость.
— Раз это сказал самый сильный и умный мужчина на свете, я могу тебе верить, правда?
— Конечно.
Тут, Джейн вмешалась в разговор.
— Хммм.
Уолтер со смущенным видом прокашлялся.
Однако на его лице все равно показалось чувство гордости, которое он не смог скрыть.
— В любом случае, я хочу встретиться с человеком, который смог додуматься до этой стратегии. И…
Последние слова Уолтер проглотил.
"Еще, я хочу встретиться с солдатом, убившим эту сумасшедшую орчиху – Вайолин."
Он почувствовал что-то обжигающее у себя в груди.
Чувство конкуренции.
Он тоже был мужчиной.
— Вот почему мы отправляемся на поле боя.
Мэри надула губы.
Еще перед тем, как войти в регион Слэн, она повстречалась с посыльным, которого послал Арон.
После этого, они прождали 4 дня в ближайшем замке, ожидая, пока закончится битва.
И ровно два дня назад, она услышала от путешественников и торговцев о том, что битва завершилась.
Но это не были просто слухи, услышанные между делом.
Проезжающие увлеченно рассказывали всем истории и старались как можно подробнее описать действия седьмого корпуса.
Изумительная стратегия и, конечно, выдающееся командование и сильное войско.
В их рассказах не было ни единой вещи, которая не оказалась бы изумительной и потрясающей.
"Я все еще не могу забыть, насколько удивленным было тогда лицо Уолтера."
Чувство гордости, на пустом месте.
На самом деле, она чувствовала чувство вины перед Уолтером.
Она была родом из дальних земель королевства, неподалеку от восточных границ, и у нее тоже не было семьи и репутации.
В сравнении с ней, отец Уолтера был очень сильным и влиятельным человеком. Он был лидером рыцарей графа.
Впечатляющий вид и потрясающие навыки, кроме того, будущее всей его семьи виделось очень успешным.
Уолтер был более выдающимся человеком, чем Мэри, во всех отношениях.
"Уолтер удивился успехами нашего седьмого корпуса."
Уголки ее губ поднимались все выше.
У нее возникло желание немедленно расцеловать тех, кто придумал стратегию и убил Вайолин, если бы они только были сейчас перед ней.
Затем, послышался голос Уолтера.
— Это, конечно, была абсурдная просьба, но спасибо, что хотя бы выслушала ее.
Мэри покачала головой.
— Нет. Если Уолтер хочет их видеть, мы сделаем все возможное.
Уолтер, наслушавшись историй от торговцев и путешественников, умолял Мэри позволить ему встретиться с солдатами седьмого корпуса.
И Мэри, почувствовав, что она может сделать что-то для Уолтера, моментально согласилась.
Не важно, возможно это было или нет.
Она просто хотела получить его признательность.
Мэри смотрела на Уолтера и ее глаза заполняла любовь.
Заметив этот взгляд, Джейн улыбнулась.
"Госпожа тоже повзрослела."
Уже 20 лет она была рядом с Мэри.
Она никогда не разлучалась с Мэри с момента ее рождения и до тех пор, пока ей не исполнилось 20 лет.
"Тебе определенно нужно хвататься за Уолтера."
Джейн бросила на Уолтера взгляд.
Очень опрятная внешность.
Его рот и широкий подбородок придавали ему более мужественный вид.
"У него известная семья, выглядит он тоже превосходно. А еще он учится в академии Пэйвор, и его способности тоже на высоте… Лучшего молодого человека для леди Мэри не найдется."
Но главное, что Уолтер очень хорошо обращался с Мэри.
Именно он уговорил ее приехать к отцу и поздравить его с днем рождения.
"Временами, его чувство соперничества становится излишне большим, но, как мужчине, ему эта черта определенно пригодится."
Если в будущем он желал стать кем-то значимым, ему понадобится такой характер.
"Возможно, он сможет стать одним из королевских рыцарей. Если он станет…"
Мэри тоже сможет покинуть этот далекий от центра регион и отправиться в столицу – Миллер, о которой пока что им оставалось только мечтать.
"Более того, они оба очень подходят друг другу."
Замолчав, Джейн и Мэри по очереди посмотрели на Уолтера.
Затем, направление кареты изменилось. Заржали лошади.
Джонсон, кучер, громко выкрикнул:
— Я вижу лагерь полка!
После его слов, три человека придвинулись к окну.
Они увидели палатки, которые были разбросаны на равнинах, вдалеке.
Это был лагерь полков Розы и Черной Птицы.
В это мгновение Уолтер почувствовал, как дико бьется его сердце.
"Мы скоро приедем?"
Там, вдалеке, был солдат, который придумал эту поразительную стратегию и тот, кто добыл голову Вайолин.
"Я выучу то, что должен…"
Улыбка возникла на его плотно сжатых губах.
"Я сражусь с ним, если смогу."
Глубоко в его сердце бурлило чувство соперничества.
*****
На самом деле, одна лишь подготовка к битве заняла 4 дня, сама битва не продлилась и одних суток.
Даже так, солдаты были совершенно измотаны.
Они хотели поскорее улечься и отдохнуть, но оставалось еще много дел.
Во-первых, им надо было остановить пожар в лесу Ритен и собрать тела убитых орков в одно место.
И, конечно, им надо было позаботиться о телах погибших союзников.
Они также засыпали ловушки на равнинах и вернули на места все использованные повозки и бочки, починив те, которые были поломаны.
Они не могли позволить фермерам этого региона пострадать от их битвы с орками.
Поэтому, с тех солдат, которые еще могли двигаться, пот стекал ручьями.
То же происходило и с солдатами 12 отделения.
Даже так, благодаря решению Гейла, им досталась работа по подготовке лагеря.
— Складывайте хорошенько. Вот так.
— Тащите сюда.
— Дай мне это.
Члены двенадцатого и некоторых других отделений, ходили из стороны в сторону, кропотливо складывая вместе всю оставшуюся еду и снаряжение.
Тут, Кип попытался незаметно улизнуть с места.
Но, даже без слезы Калиана, Остин, словно призрак, в один момент оказался перед ним.
— Эй, Кип! Куда ты собрался?
От этих слов, Кип вздрогнул и упер руки в бока.
— Мне надо отлить.
— Тц. Давай быстро!
Кип кивнул и пошел дальше.
Только когда он выбрался из лагеря, Кип позволил себе расстегнуть пояс.
— Ух. Как гора с плеч.
Кип закрыл глаза и задрожал. Вдруг он нахмурился.
"Что это за звук?"
Очень тихий, но знакомый звук.
Он торопливо застегнул штаны и направился в сторону равнины.
Затем он увидел карету, которая быстро ехала вдоль дороги.
— Карета?
Довольно необычно, что карета появилась в месте, где только что закончилось сражение.
Вытирая руки об штаны, он побежал в сторону лагеря.
— Заместитель командира отделения.
— Что такое? – Устало отозвался Остин, перетаскивающий очередной мешок с провизией.
Кип сказал очень тихо, почти шепотом.
— Приближается карета.
— Карета?
Слова, которые он никак не ожидал услышать.
Остин поставил мешок с едой и направился к входу в лагерь.
Кип быстро последовал за ним.
Солдаты на входе уже убрали заграждение и настороженно стояли, наблюдая за быстро приближающейся каретой.
Остин нахмурился.
"Почему так неожиданно…"
Пока он раздумывал, карета уже приблизилась к входу.
— Ха? Этот флаг…
Когда карета подъехала ближе, они разглядели маленький флаг на ее крыше.
Очень знакомый флаг.
Кип, который стоял рядом, нахмурился.
— Разве это не символ барона Тэйта? Символ командира корпуса Арона Тэйта.
— Это он. Я уверен. – Кивнул Остин.
Невозможно было не знать символа семьи, если ты был солдатом седьмого корпуса.
— Может, командир корпуса?
Остин покачал головой.
"Командир корпуса больше наслаждается ездой на лошади, нежели поездкой в карете. Более того, не может быть, чтобы командир собственнолично ехал бы вот так, без всякой защиты."
Тогда остается только одно.
"Это значит, что в ней едет кто-то из семьи Тэйта…"
Кто бы это ни был, его сложно было понять в данной ситуации.
"Есть какая-то причина, по которой сюда могут явиться леди или мадам?"
Однако, порывшись в памяти, он не смог найти явной причины.
Тем временем, карета остановилась перед входом.
Пурррр.
Всхрапнув, лошади остановились на месте.
Остин и Кип смотрели на дверь кареты с довольно нервным выражением.
Кииг.
Скрипнув деревом, дверца открылась.
Первой, кто появилась перед солдатами, была Джейн.
Она скромно встала рядом с дверью.
За ней показался Уолтер.
Слабо улыбнувшись, он осмотрел вход в лагерь.
"Глаза и вид охраны вызывает уважение."
Он чувствовал, что все слухи, насчет этой битвы, были правдой.
Затем из кареты показалась Мэри.
Уолтер быстро подхватил ее руку и вежливо позволил ей сойти на землю.
Очень элегантное и красивое движение.
Остин и Кип, молча, наблюдали за происходящим с широко раскрытыми глазами.
"Леди!"
"Это леди Мэри!"
В их лагере появилась дочь барона Тэйта.
Очень нелегкое чувство. Словно что-то уже случилось.
Затем, Мэри, ярко улыбнувшись, подошла ближе.
— Очень приятно познакомиться. Ты знаешь кто я?
— Да. Миледи.
Остин и Кип поклонились.
Мэри улыбнулась еще ярче и замахала руками.
— Я приехала, чтобы встретиться с Дядей Розы.
— Д-Дядей Розы…
Их способность к обработке информации на мгновение остановилась.
Мэри недовольно надула губы.
— Командир полка. Я говорю о мистере Гейле.
— Ах! Командир полка.
Остин и Кип наконец поняли, о ком идет речь, и поспешно закивали.
Позади них раздался тихий голос.
— Что случилось?
Владельцем голоса был Роан.
Перетаскивая провизию в лагерь, он заметил карету перед входом и тоже пришел посмотреть.
Из-за ран, оставленных Вайолин, ему пришлось снять верхнюю одежду и замотать всю грудь бинтами.
К тому же, он немного помылся, и вода еще не успела высохнуть.
Из-за нескончаемых тренировок, упражнений и сражений, его тело было неплохо сложено, а кожа приобрела приятный цвет.
Он тренировался лучшими методами, которые будут разработаны только спустя 20 лет, и поэтому его кости и мышцы были хорошо разработаны. Он стал немного выше, баланс его тела улучшился.
Коротко говоря, его тело было до того хорошо сложено, что увидев его впервые, можно лишиться дара речи.
Ко всему прочему, капли воды, стекающие с его взъерошенных волос, придавали ему еще более дикий вид.
"Он крутой."
Даже Остин и Кип таращились на него с открытыми ртами.
То же самое происходило с Уолтером и Мэри.
"Чувство, что он превосходит людей." – Подумал Уолтер.
"Ч-что это? Он такой дикий, но в то же время кажется, он чем-то сильно опечален." – Подумала Мэри.
"Господи. Как здорово!"
Последние мысли принадлежали Джейн.
Роан был очень измотан и морально и физически из-за смерти Лэндера и битвы с Вайолин.
Это тоже создавало вокруг него странную атмосферу.
Печаль и смертельная усталость.
"Словно на его плечах лежит вся тяжесть этого мира."
Глаза Мэри сверкали.
Она не знала, что Роан был просто истощен и его глаза уже отдались этому чувству.
Роан прошел мимо Остина и Кипа и остановился перед Мэри и Уолтером.
— Я адъютант пятого класса из Полка Розы. Что произошло?
Только после его слов, Мэри взяла себя в руки и улыбнулась.
— Я Мэри Тэйт. Я пришла навестить Дядю Гейла.
— Ах… - Роан медленно поклонился.
"Значит это дочь командующего Арона."
Теперь, кажется, он понял, почему Арон так дорожил ею.
"Она очень милая."
Он подал рукой знак охранникам.
Срр.
Деревянную ограду, загораживающую вход в лагерь, оттащили в сторону.
— Я провожу вас.
Мэри кивнула.
— Пожалуйста.
Чистый и вежливый голос.
Роан слабо кивнул и провел их в лагерь, шагая впереди.
Следом за ним шли Уолтер, Мэри и Джейн.
Как только они вошли внутрь лагеря, солдаты, увидев девушку, побросали свои дела и начали собираться вокруг.
— Ха? Это леди.
— Это Леди Мэри.
— Что она делает здесь?
Узнав ее, все махали руками или кланялись.
"Похоже, она пользуется популярностью у солдат."
Это значило, что у нее неплохой характер.
"Я определенно выбрал хорошего человека."
Пока Уолтер размышлял об этом, Роан остановился. Послышался грубый голос.
— Леди!
Широко улыбаясь, к ним шел мужчина средних лет.
Это был Гейл, которого Мэри называла дядей.
— Дядя!
— Мэри тоже ярко улыбнувшись, замахала рукой.
Взявшись за руки, тепло приветствовали друг друга.
Потом, Мэри запоздало указала на Уолтера.
— Это Уолтер. Уолтер Оуэлс.
— Я Гейл, командующий Полком Розы, принадлежащим седьмому корпусу.
Гейл низко поклонился.
Он был знаком с Мэри с тех пор, как она была ребенком, и поэтому мог говорить с ней без церемоний, но в случае с Уолтером все было иначе.
Возраст и звание совершенно ничего не значили перед статусом.
— Я Уолтер Оуэлс.
Уолтер тоже умел вести себя обходительно.
После короткого приветствия, Гейл посмотрел на Мэри.
— Но почему вы решили приехать сюда?
— Ах…
После его слов, Мэри, бросив взгляд на Уолтера, тихо ответила.
— Говорят, в полке есть человек, который придумал всю эту замечательную стратегию битвы в Слэне. Я хочу встретиться с ним. Кто это? Может это вы, Дядя Розы? Или может дядя из Полка Черной Птицы? Или один из адъютантов?
Говоря о "дяде из Полка Черной Птицы", она имела в виду командира Джефферсона.
Закончив говорить, она неотрывно посмотрела на Гейла, затаив дыхание.
В ее взгляде была просьба отвечать скорее.
Гейл ярко улыбнулся и ответил.
— Нет надобности искать этого парня. Вы уже с ним познакомились.
— Ха? Мы уже встретили его?
— Да. – Коротко ответил Гейл и указал на Роана, который стоял рядом.
— Этот парнишка распланировал всю стратегию.
Бум.
В это мгновение глаза Мэри и Уолтера округлились.
На их лицах было выражение, словно кто-то стукнул их по голове.
— Я Роан, адъютант пятого класса из Полка Розы. – Роан поклонился со спокойным видом.
"Этот человек разработал всю эту невероятную стратегию?"
Мэри пристально смотрела в лицо Роана.
Однако, не было похоже, что она о чем-то размышляет.
"Ох, точно! Был еще один."
Мэри попыталась успокоиться и снова посмотрела на Гейла.
— Есть еще один человек, с кем я хотела бы встретиться.
— Конечно.
— Говорят, что одному из солдат удалось убить командующего войском орков – Вайолин. Где этот человек?
Гейл ярко улыбнулся и ответил.
— С этим человеком вы тоже уже встречались.
— Что? Его мы тоже встречали?
Мэри удивленно огляделась вокруг себя.
Уолтер сделал то же самое.
Гейл положил руку на плечо Роана.
— Этот парень – тот, кто достал голову Вайолин.
Бум.
На этот раз их глаза округлились до невозможности.
Они стояли и молча разглядывали Роана с открытыми ртами.
С другой стороны, Роан, снова кивнув, спокойно ответил.
— Я Роан, адъютант пятого класса из Полка Розы.
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.