Я просто хочу потереть вашу удачу Глава 7 (1-часть)

Глава 7 (1-часть).

Проснувшаяся на следующее утро Минси понятия не имела, что ее положение в сердце принца Фу упало так низко и она практически ничем не отличалась от мошенницы.

Умывшись и причесав волосы, она достала телефон и отправила Фу Янси одну точку: «.»

Как обычно, принц не ответил.

Похоже, он действительно заблокировал ее.

Это было именно то, чего хотела Минси. Она почувствовала облегчение, так как после этого могла отправлять все, что ей заблагорассудится.

Таким образом, Минси смело отправила ему еще две точки.

На этом ее задача отправить три сообщения WeChat была завершена.

Минси посмотрела на свой цветочный горшок. Как и ожидалось, удача, полученная этими тремя сообщениями, была не такой большой, как вчера. Пятый росток вырос лишь немного. Однако, как говорится, какой бы тощей ни была нога комара, это все равно мясо, поэтому Минси была вполне довольна.

Она подошла к зеркалу и посмотрев на левую сторону своего лица, увидела, что осталась только очень светлая отметина.

Фу Янси проснулся в плохом настроении, так как в эту ночь толком не выспался. Даже слуги не осмеливались подойти к нему, когда он пил кофе перед французскими окнами. Внезапно его телефон завибрировал несколько раз, и как только он со злостью разблокировал его, он увидел сообщения от переведенной ученицы.

«.»

«.»

«.»

Три точки.

Фу Янси начал глубоко сомневаться, есть ли у него только 2гр от общей информации или почему он не мог понять, что отправляет ему переведенная ученица? Это было похоже на азбуку Морзе.

Он изо всех сил старался не обращать на это внимания, но все равно не мог не открыть Байду и не задать вопрос «что значат три точки?»

Очень скоро он увидел…

Один из ответов был: на самом деле в любовных романах есть секретный код. Три точки означают, что я скучаю по тебе, я люблю тебя, и ты не должен отвечать мне. Это моя тайна, и ты никогда ее не узнаешь.

?

Вот что имела в виду переведенная ученица?

Фу Янси сильно сомневался.

Конечно, у нее много трюков.

Однако, что бы она ни имела в виду, он больше не собирается подыгрывать ей. Пока-пока.

Таким образом, в тот момент, когда Минси вошла в класс и несла вещи, которые она купила вчера, она обнаружила, что ее стол и книги на нем были перенесены в последний ряд.

«…»

Весь класс, включая ее, на самом деле состоял из сорока двух учеников. Шесть рядов по семь столов.

Но теперь ее столик торчал в последнем ряду рядом с диспенсером для воды, и внезапно в классе появился седьмой ряд. Теперь расположение столов всего класса выглядело совершенно отвратительно.

Минси не ожидала, что Фу Янси будет таким скупым! Вчера она подумала, что когда принц Фу сказал про обмен ее двух десертов на один день, это была шутка. Она не думала, что он перенесет ее стол на следующий же день! В конце концов, он оказался такой скрягой.

Минси была так потрясена, что ее ноги прилипли к земле, и она почувствовала себя не очень хорошо.

Кэ Чэнвэнь подошел и, зевая, сказал: «Брат Си обычно приходит поздно и уходит рано, поэтому его еще нет. Он решил, что ты добровольно не попросишь у классного руководителя поменять место, поэтому заставил нас отодвинуть твой стол. Кроме того, ты сегодня дежуришь в классе…»

Прежде чем он успел договорить, Кэ Чэнвэнь заметил в руках Минси такой же прозрачный пакет, что и вчера. Но, в отличие от вчерашнего дня, в пакете были различные десерты со вкусом винограда. Когда он увидел это, его глаза заблестели.

«Ты все равно не сможешь преследовать брата Си, так почему бы не отдать это мне? Один семестр я буду заменять тебя по дежурству в классе!»

Минси уже позавтракала, и первоначально она хотела отдать их Фу Янси, но, увидев, что ее стол уже передвинут туда, где стоял мусорный бак, ей внезапно расхотелось отдавать ему десерт.

«Тогда я отдам их тебе. Ты будешь отвечать за чистку доски».

Кэ Чэнвэнь взял десерт обеими руками. Она произвела на него очень хорошее впечатление, и он сразу же почувствовал сильную симпатию к ней.

«Переведенная ученица! Если ты завтра принесешь мне еще несколько десертов, я дам тебе адрес брата Си!»

Минси спросила систему: «Вырастут ли мои ростки, если я узнаю адрес Фу Янси?»

Система: «Нет, если только вы не навестите его.»

Минси знала, что она не сможет пройти ворота дома Фу, не то чтоб войти в его дом, поэтому не было никакой необходимости узнавать адрес Фу Янси. Она махнула рукой, подошла к своему месту в последнем ряду и села, прежде чем сказать: «Не нужно».

Кэ Чэнвэнь был ошеломлен. Что происходит? Вот так просто она решила прекратить свое преследование?

Минси открыла книгу. Она запоминала сегодняшнее содержание и, размышляла, стоит ли ей бесстыдно отступить.

Было совершенно очевидно, что каждый день только первый глубокий вдох может вызвать рост ростка. После первого вдоха, нюхать Фу Янси бесполезно, то есть на самом деле ей не нужно сидеть рядом с Фу Янси, верно? Ей просто нужно придумать способ, чтоб каждый день обнюхивать его один раз.

Если вдруг она снова почувствует головокружение, ей просто нужно будет бежать к Фу Янси. Это вполне возможно, ведь они учатся в одном классе.

...Кроме того, сидеть за одним столом с Фу Янси, кажется, создаст для нее больше трудностей. Этот парень с личностью скряги, казалось, был слишком вспыльчив. Она не знала, каких неприятностей он может доставить ей в будущем.

...Кажется, что Цзян Сюцю, у которого было 2% доходность удачи, все еще отсутствовал из-за своего гриппа. Минси подумала, не будет ли проще найти способ сесть рядом с ним.

Пока Минси размышляла, Фу Янси с недовольным лицом вошел в класс через заднюю дверь. На его шее висели наушники, а руки были засунуты в карманы.

Поскольку он плохо спал, его лицо выглядело вялым. И так как у него не было времени высушить волосы феном, его короткие рыжие волосы не были такими колючими, как обычно. Вместо этого они были чрезвычайно послушными, и так хорошо шли ему, подчеркивая бледность его кожи и резкие черты лица.

Раньше первое, что он делал, входя в класс – это ложился на стол и засыпал. Однако сегодня первое, что он инстинктивно сделал - посмотрел на место рядом с собой.

---- Оно было пустым.

Фу Янси вспомнил, что он уже приказал своим младшим братьям отодвинуть стол переведенной ученицы.

Он тут же небрежно перевел свой взгляд в угол последнего ряда.

На этот раз переведенная ученица не стала шуметь и сразу села в последний ряд. Она спокойно читала книгу и даже не взглянула на него. Тень на спине ее школьной формы была усеяна лучами утреннего солнца.

Фу Янси редко смотрел на девушек, а вот таким взглядом - никогда. До этого мужчины и женщины были для него бесполыми существами. Это действительно был первый раз, когда он понял, что фигура девушки была намного изящнее, чем у мальчика.

Может быть, потому что она так бедна и ей нечего есть?

Тогда, похоже, она заслуживает прощения за то, что ранее преследовала его ради денег.

В любом случае, это не имеет значения.

Это его не касается.

Перейти к новелле

Комментарии (0)