Я перестану быть дворянкой и стану простолюдинкой 32: Хен Инн
32: Хен Инн
Больше всего на свете я ненавижу аристократов, которые считают, что им всё на свете можно, раз они благородные. И яркий представитель подобного мировоззрения сейчас был прямо передо мной.
Ну, почему я должна сидеть в тесной закрытой карете с таким парнем?
Даже если мне действительно угрожала опасность, и меня могли ограбить, можно было всё спокойно объяснить, а не на глазах у стольких свидетелей вытаскивать брыкающуюся меня и запихивать в карету. Поэтому я и не хочу связываться с аристократами.
Карета наконец-то остановилась. Мой похититель поспешил покинуть экипаж, и я вышла вслед за ним. Мы остановились возле двухэтажного здания, на котором красовалась табличка «Пост охраны №2».
И зачем мы приехали к посту городской охраны?
Я с сомнением посмотрела на Роберто.
— Иди за мной, — на моё удивление парень отправился не к серому каменному зданию, а к расположенной рядом деревянной гостинице с красивой вывеской«Хен Инн».
Вход в гостиницу был прикрыт занавеской из красной ткани, отодвинув её, мы зашли внутрь. На первом этаже витал приятный аромат свежеприготовленных блюд. Похоже, тут и ресторанчик есть. И судя по количеству посетителей в форме, он весьма популярен у местных стражников.
— Если тебе нужно остановиться где-то на ночь, то это более подходящее место. Я понимаю, что юная аристократка плохо знает внешний мир, но я и подумать не мог… — Роберто начал бормотать что-то себе под нос. Продолжая бормотать, он вручил мне деньги. Похоже, он успел забрать мою оплату за номер из предыдущей гостиницы.
Простите, что? Мне показалось или он пытается заботиться обо мне?
Я была так удивлена, что на время все слова вылетели из моей головы, и я могла только глупо моргать. На вопросительный взгляд Роберто, я только и смогла что кивнуть, и парень позвал владельца гостиницы.
Меня ждал приятный сюрприз: цена за номер здесь даже меньше половины того, что я заплатила в прошлый раз.
Наверное, стоит поблагодарить этого парня…
— Благодарю за Ваше беспокойство обо мне. Спасибо, что привезли меня сюда.
— Кажется, недавно я был немного груб, прошу прощение за это.
Да неужели. Хоть Роберто и сказал это с присущим ему высокомерием, но всё-таки он извинился. Прогресс!
— Я не буду выяснять, откуда Вы узнали о моём социальном положении, если Вы пообещаете, что прекратите интересоваться моей персоной.
— К сожалению, я не могу этого пообещать, так как весьма обеспокоен Вашим будущим, леди Айшмария. Я провёл небольшое расследование относительно Вас, и узнал, что Вы хотите исключить себя из семейного реестра. Поэтому я проследил за Вами после того, как Вы покинули реестр сегодня утром. Я просто не могу спокойно смотреть, как Вы… — и Роберто снова начал что-то тихо бормотать себе под нос.
Парень, ты хотя бы понимаешь, что сейчас несёшь? Расследование и преследование. А мы сейчас рядом с постом городской охраны. И в этом кафе их очень много. И у всех есть уши. Ты ведь понимаешь это?
Да и просто взять и рассказать человеку, что ты проводил расследование в отношении него… Роберто, может, ты и умный, но такой глупый.
Янтарные глаза Роберто дрогнули. О, кажется он догадался.
— Кхм… То есть я бы хотел пригласить Вас во дворец через неделю.
— Я отказываюсь, — ответила я с улыбкой.
Во-первых, я не хочу связываться с парнем, который за мной следит. А во-вторых, мне нужно держаться подальше от дворян и императорской семьи, если я хочу прожить спокойно свою новую жизнь. Да и это приглашение… какое-то у меня нехорошее предчувствие.
— Благодарю за всё, — я подхватила свои сумки, взяла ключ от своего номера и как можно быстрее поднялась на второй этаж.
◊♦◊♦◊♦◊
Мне досталась комната в конце второго этажа. Ничего особенного. Небольшая опрятная комнатка со всем необходимым: кровать, тумбочка и крючок, чтобы повесить одежду.
Зайдя внутрь, я заперла за собой дверь и рухнула на кровать.
Как же есть хочется. Нужно бы сходить взять что-нибудь поесть. Но я так устала. Эта встреча так меня вымотала…
В итоге, усталость победила, и я провалилась в сладкую дрёму.
Не знаю, сколько я проспала, но шум, восхитительный аромат, доносившийся с первого этажа, и голод заставили меня подняться.
Девизом всей моей жизни было «правильное питание». И из-за этой ситуации мне пришлось пропустить приём пищи. Ну, уж нет! Я не позволю какой-то ерунде вставать между мной и едой! Тем более не факт, что в своей новой жизни я смогу есть три раза в день. Так что сегодня я экономить на себе не буду.
С этой мыслью я осторожно спустилась по лестнице на первый этаж.
Внизу было довольно шумно. Кажется, у охранников закончилась смена, и они все пришли сюда. Они сильно выделялись среди окружающих из-за своей униформы: тёмно-синяя куртка с красными манжетами, такие же тёмно-синие брюки и красные шарфы.
Среди посетителей я заметила пару имперских рыцарей, торговцев и даже обычных крестьян. Кто-то пил алкоголь, но в основном все были сосредоточены на еде. Официантки, сновавшие между столиками, были милыми и вежливыми, и никто к ним не приставал. Всё-таки меня привезли в хорошее место.
— Мистер, порекомендуйте мне, пожалуйста, что-нибудь из меню, — сказав это, я уселась за барной стойкой поближе к краю.
Прошло совсем немного времени, как передо мной поставили блюдо с жареной на углях курицей, натёртой каменной солью, и печёной картошкой. От аромата блюда у меня нетерпеливо заурчал живот.
— Вкуснятина! — я тут же умяла больше половины блюда, и от удовольствия непроизвольно прижала руки к щекам.
Даже если ты не аристократ, ты всё равно можешь есть вкусную еду. Для еды нет социальных рамок! Это великолепно!
Моё настроение быстро улучшилось, и теперь я чувствовала себя просто прекрасно.
Ох, точно. Я же теперь взрослая. Сегодня мой день рождения.
— Поздравляю тебя, моя дорогая я, — слегка подняв стакан, я выпила пару глотков воды, чтобы отпраздновать этот день.
***
Вопрос по выходу глав. Как лучше: одна глава раз в несколько дней или несколько глав, но один раз в неделю?
.......
Перевод: Idenorder
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.