Я стану хозяйкой этой жизни! Глава 58.

Глава 58.

– Ха-ха. Ничего не изменилось, тётя, – Галлагер рассмеялся, словно проиграл.

– Что ж, значит легко меняются именно старики, – мадам Сошоу сделала озорной жест в сторону племянника. – Твои братья сегодня не присутствуют здесь, не так ли?

Виедзи и Лорельса сегодня не было на банкете.

В последнее время ходят слухи, что они вдвоём заняты попытками начать новый совместный бизнес.

Только никто ещё не знает, что это за бизнес.

Тётя Шананет хотела пойти на банкет вместе с нами, но не смогла, потому что у близнецов одновременно поднялась температура.

Вместо этого она прислала мне декоративные пуговицы, подходящие к моему сегодняшнему наряду.

– Ха-ха, они довольно занятые люди.

Галлагер ответил так, словно ничего не случилось, но мадам Сошоу щёлкнула языком:

– Бутоны были сгнившими ещё с тех пор, как они были малы. Твои братья. Лорельс – глупый мальчишка, а Виедзи постоянно занят погоней за собственным удовлетворением.

– Правда?

– Да. Виедзи был настолько жадным, что были моменты, когда он отбирал печенье, которое давали тебе и Лорельсу, несмотря на то, что его щёки могли лопнуть. Он – мальчишка, который настолько жаден, что неспособен понять, в какой момент взорвётся его желудок.

– Пха!

Ой, я засмеялась в голос.

– Пха, кха, кхм, – Тия быстро закашлялась, притворившись, что всё в порядке, но мадам Сошоу уже прищурилась.

Несмотря на то, что у неё вспыльчивый характер, Беатрис Сошоу ненавидит людей, которые несерьёзны и не соблюдают этикет.

Тия ощутила, как пот стекает по её спине, поэтому быстро обратилась к отцу:

– Папа, можно я пойду и осмотрю банкетный зал?

– Что? Да. Нашей Тие стало скучно. Не заходи в тёмные места. Просто оставайся в этом банкетном зале.

– Да, папа!

Не забыв попрощаться с мадам Сошоу, Фирентия пошла прочь от этого места.

Это просто тактическое отступление.

*****

– Разве моя Тия не крайне хорошенькая, тётя?

Увидев Галлагера, улыбающегося, словно десятилетней мальчишка, Беатрис Сошоу стало немного грустно.

Когда Беатрис была молода, отношения между ней и Натали были очень близкими.

Возможно, в чём-то их отношения были сложными, но они были близки, как настоящие сёстры.

Натали первой покинула мир, и её улыбающееся лицо стёрлось из памяти Беатрис, оставляя вместо него одиночество.

Улыбающееся лицо Галлагера имело такое же мягкое выражение, как и у Натали, и было настолько ярким и живым, что казалось ложью.

Верно было и то, что Галлагер, унаследовавший послушный и тихий характер Натали, часто вызывал у Беатрис беспокойства о том, будет ли он в порядке с его сильными братьями в соперниках.

– Она довольно неплоха.

– Вот как? Но она так прелестна… – любовь плескалась в глазах Галлагера, который, повернув голову, смотрел вслед удаляющейся дочери. – Я говорю это не потому, что она моя дочь. Тия очень умный ребёнок. На самом деле одежда, в которой я сегодня, также была украшена именно Тией. Я надел те украшения, которые она выбрала, и добавил элементы из разных тканей.

– Ах, вот как? – цепкий взгляд Беатрис вновь скользнул по платью Фирентии.

Это было платье, которое было очень стильным и привлекательным для её глаз.

В этот момент Беатрис также пыталась узнать имя человека, который разработал дизайн этой одежды.

Но творцом этого является ребёнок, которому сейчас всего десять лет?

Мадам Сошоу, которая некоторое время наблюдала за тем, как Фирентия исчезает на балконе, сказала легко, словно в шутку:

– Я рада, что она не похожа на своего отца и у неё есть прекрасное эстетическое чутьё.

– Т-тётя! Где мы сейчас находимся…

Вместо ответа Беатрис посмотрела на Галлагера сверху вниз неодобрительным взглядом:

– Ты родился с такой прекрасной внешностью, но не можешь достаточно использовать её, поэтому я могу говорить это.

Лицо Галлагера слегка покраснело, и он вновь перевёл тему на Фирентию:

– Когда все видят Тию, они говорят, что она похожа на меня…

– Этот ребёнок? – мадам Сошоу усмехнулась. – Такой мягкосердечный человек, как ты, принципиально отличается от этого ребёнка.

– Но она моя дочь. Если она не такая, как я…

– Шан, правильно? Имя матери этого ребёнка.

Галлагер промолчал.

Прошло много времени, но это имя всё ещё было болезненным.

– Да. Этот ребёнок похож на свою мать. Особенно эти сильные глаза.

Спокойные, ясные и целеустремлённые глаза.

Кроме того, такие глаза не могут быть у простого десятилетнего ребёнка.

Как трусишка Галлагер мог воспитать такого ребёнка? – этот момент также стал очень любопытным для мадам Сошоу.

– Шэсай – не очень большой участок земли. Вокруг него большие горы и река, к тому же плодородная земля. Поэтому на то, чтобы прокормить одну семью, хватит.

Словно район Шэсай был похож на маленькую загородную усадьбу.

Однако он был важным транспортным узлом, соединяющим центральную и южную часть континента ещё до основания империи Рембру. И это была большая вотчина с идеальной плодородной землёй и мягким климатом.

Мадам Сошоу словно была довольна тем, что отрезала такой большой кусок для Галлагера.

– Изначально эта земля предназначалась в качестве приданного для Натали при входе в род Ромбарди. Однако из-за императора, который не хотел расширения территорий Ромбарди, земля продолжила оставаться у Сошоу.

– До этого… Я не знал про это.

– Потому что твой отец не из тех, кто говорит о своих проблемах. Теперь, когда у тебя есть собственная земля, тебе не нужно надеяться на других.

Плечи Галлагера слегка дёрнулись.

– Предположительно, старший сын Рулака, Виедзи, станет следующим главой рода. Поэтому, когда придёт время, отвези свою дочь в поместье Шэсай. Юг – отличное место, где достаточно тепла для хорошего роста ребёнка.

– И правда… Благодарю, тётя, – кивнув, Галлагер склонил голову.

Голос мадам Сошоу, смешанный со смехом, заставил его вновь вскинуть голову:

– Это не бесплатный совет.

– …Что?

– Если ты благодарен, то, пожалуйста, открой филиал «Магазина одежды Галлагера» на юге.

Глаза Галлагера расширились.

– Он больше подходит для территорий Сошоу, где разрабатывается одежда и текстиль, а не для земель этих змей. Разве там не слишком сыро?

Галлагер не смог легко ответить и лишь негромко рассмеялся.

*****

Делая вид, что уходит, Фирентия продолжала смотреть на отца и мадам Сошоу.

Ей незачем было смотреть на шторы в банкетном зале, как и не нужно было проверять, насколько прозрачны фужеры.

Сегодняшние встречи были самым важным.

Было очевидно, что состоятельные люди из каждого региона, собравшиеся в одном месте под предлогом награждения медалью, будут зариться и на филиал «Магазина одежды Галлагера».

Таким образом, в результате предварительного изучения этого и других вопросов и выбора кандидатов для филиала магазина наиболее подходящими оказались Сошоу.

На это были две простые причины.

Во-первых, на мой взгляд, они идеально совместимы, ведь бизнес готовой одежды будет располагаться в месте, где одежда и текстиль уже хорошо разработаны. А во-вторых, климатические условия юга, где расположены территории Сошоу.

Климат в центре империи мягкий с небольшим перепадом температуры.

Готовая одежда в магазине отца создана в соответствии с ним.

Чрезмерно жаркий запад или холодная северная часть имеют свои тенденции в одежде, поэтому магазину папы придётся создавать новую одежду, чтобы развернуть продажи.

Однако на юге или востоке, где климат наиболее благоприятный, можно привозить одежду и продавать её такой, какая она есть.

Вот только недостатком восточных территорий является то, что они труднодоступны, ведь на пути туда есть много горных участков.

Поэтому остаётся лишь юг, а центром юга являются территории Сошоу.

Кроме того, можно сделать расчёт на то, что мы сможем сэкономить хотя бы немного на налоге, который должны заплатить, потому что мадам Сошоу является родственником, который любит моего папу.

К счастью, даже издалека видно, что атмосфера между ними довольно хорошая.

Это случилось в момент, который тронул сердце Фирентии, увидевшей ярко улыбающееся лицо её отца.

Ладонь потянулась к руке девочки, стоящей спиной к балкону, и затащила её внутрь.

– Что?

Это было не больно. Прикосновение к Фирентии было в некотором роде осторожным, но всё равно изумляло достаточно сильно.

В мгновение ока Тия из великолепного и светлого банкетного зала оказалась на тёмном балконе.

– Привет, – голос, ещё не достигший финальной стадии трансформации, раздался позади неё.

У схватившего Тию были угольно-чёрные волосы, которые было трудно различить в свете ночного неба, и глаза, светящиеся в темноте тёмно-красным.

– Привет, Ферес.

Когда Фирентия назвала его имя, юноша улыбнулся, смотря на неё.

Судя по слегка приподнятым уголкам губ и чуть прищуренным глазам, это довольно яркая улыбка для Фереса.

– Тия.

– Я была удивлена твоим внезапным действиям.

– Прости.

Его быстрые извинения точно такие же, как и раньше.

Хотя сам Ферес сильно изменился.

Куда-то девалось его маленькое и худое телосложение, с которым он никак не выглядел на свои годы, и он стал выше.

Стоя с ним вот так бок о бок, Фирентии казалось, что её голова с трудом достаёт до плеча Фереса.

– Давно не виделись. Как твои дела? – спросил юноша, смотря на неё.

Как раз в этот момент из-за облаков вышла луна.

В лунном свете, падающем с неба, кожа Фереса красиво сияла.

Вау, даже твоя кожа выглядит великолепно.

Так вот как выглядят люди, которые хорошо питаются и живут в хорошей среде без волнений и недостатков.

Я рада.

Тия искренне улыбнулась:

– Как я и говорила тебе в письме. Я в порядке. Как твои дела? Как жизнь в императорском дворце? Не слишком тяжело?

– …Ты беспокоишься обо мне? – спросил Ферес странно счастливым тоном.

– Конечно.

Ты будущий кронпринц, который даст мне место в императорском дворце.

– Тия, как ты и сказала. Я хорошо ел и хорошо учился. Иногда это было трудно.

– Трудно? Учитель фехтования усложнял занятия?

Фирентия слышала от Кейтлин об учителе фехтования Фереса.

Я очень волновалась, потому что он из тех людей, которые тренируют своих учеников крайне строго. Но ещё сильнее я стала волноваться, потому что Ферес проходил эти сложные уроки, даже не говоря, что это сложно.

– Это не так. Просто иногда… – взгляд Фереса обратился к Тие.

И он уставился на неё, не говоря ни слова.

– Иногда?

– Нет. Разве ранее я не хорошо постарался? – не ответив должным образом на вопрос Тии, спросил Ферес.

– Ранее?

– При входе с императором на банкет. Я многое пережил, – ответил Ферес. – Было приятно увидеть тебя спустя долгое время, но я притворялся, что не знаю тебя. Потому что ты сказала, что мы не должны позволить другим людям узнать, что мы знакомы. Поэтому я терпел.

Неужели ты хочешь, чтобы я прямо сейчас похвалила тебя?

– Так я хорошо справился, верно?

Ты и правда просишь похвалы.

Ферес, ты, вроде, сейчас стал старше…

Но внутри всё ещё ребёнок? – проглотив вздох, Тия посмотрела на Фереса.

Даже при слабом свете его мерцающие глаза смотрели прямо на девочку.

Я очень хочу проверить, нет ли за спиной Фереса чёрного пушистого хвоста.

– Наклонись, – сказала Фирентия, подзывая Фереса.

– Что? – в глазах юноши появился большой вопросительный знак, словно он не мог понять, о чём говорила Тия.

– Иди сюда, – Фирентия снова щёлкнула пальцами.

В этот момент Ферес, поняв, что имела в виду девочка, тихо сказал: Ах!, а затем медленно наклонился.

Чёрные блестящие волосы юноши становились всё ближе и ближе к Тие.

На самом деле любой, кто увидит это, потеряет челюсть.

Ферес, член императорской семьи, склонил передо мной голову.

Но, похоже, у него нет ни капли отвращения к этому.

– Молодец, – Фирентия нежно погладила Фереса по волосам. – Очень хорошо сработано, Ферес.

Глаза юноши чуть прищурились.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

Перейти к новелле

Комментарии (0)