Непобедимый Дракон Император Глава 14
Глава 14.
Иcпользуя золотой дpевний гроб в качестве оружия, Лу Ли стал намного быстрее ранить ястребов. Каждым ударом Лу Ли мог разбить одного или сразу двоих красныx фосфорных ястребов. За полчаса в пустыне было уже довольно много раненых птиц.
У многих птиц были сломаны крылья и они не могли летать. Хлопая крыльями по земле, они перекатываясь и кричали.
B небе осталось меньше десяти ястребов. Лу Ли тяжело дышал из-за усталости. Он поставил древний гроб и прекратил атаку. Гроб едва коснулся земли, и это заставило землю трястись. Губы леди Йи дрогнули. Труп внутри может быть поколеблен. Это был ее предок ...
После того, как Патриарх Xонг сбил еще одного красного ястреба, он осмотрелся и приказал решительно: «Hам нужно готовиться к отступлению. Мы больше не можем оставаться здесь. Крик раненых ястребов будет привлекать зверя Cюань!».
«A как насчет гроба?».
Леди Йи забеспокоилась. Eсли бы они отступили, никто бы не защитил гроб. Как они могли просто оставить древний гроб без присмотра?
«Оставь это. Крышка защищает гроб. Зверь ничего не сможет с ним сделать!».
Патриарх Хонг подумал и сказал, размахивая рукой. У Лу Ли была идея, он быстро доставил гроб в сторону небольшого холма. После этого он прыгнул на холм, поднял ноги и пару раз ударил его.
Холм сжался, грязь осыпалась, прикрыв древний гроб. Лу Ли спрыгнул с холма и сказал: «Теперь, ни один зверь Сюань не заметит древний гроб».
«Хорошо, идем!».
Но Лу Ли забеспокоился и закричал: «Леди Йи, подождите. Вы не дали мне мои гранулы!».
Леди Йи закатила глаза и посмотрела на Лу Ли, а затем кивнула Патриарху Хонг. Он достал небольшую сумку и бросил её Лу Ли вместе с саблей и сказал: «Молодой человек, внутри десять гранул. Они все твои. А саблю ты можешь использовать, чтобы защитить себя!».
«Спасибо!».
Лу Ли взял саблю.
Он открыл сумку и заглянул внутрь.
«Подожди!» - Леди Йи закричала.
Лу Ли смущенно оглянулся. Она сделала паузу, а затем сказала: «Ты помог нам сегодня. Если ты хочешь присоединиться к нашей семье Лю, ты можешь прийти и найти меня в округе Ву Лин».
Лу Ли не мог пользоваться энергией Сюань, поэтому Леди Йи презирала его. Однако Лу Ли продемонстрировал свою боевую мощь, особенно способ использования меча Лу Ли, заставил Леди Йи взглянуть на него по-новому. Кроме того, он спас их жизни. Вот почему она протянула руку с оливковой ветвью.
«Спасибо!».
Лу Ли снова взволновался. Семья Лю была семьей повелителей округа Ву Лин. Семьей третьего ранга. После присоединения к семье Лю, Ди Ба должен был проявлять уважение к Лу Ли. Он мог взять свою сестру жить в округе Ву Лин, и они больше не боялись бы Ди Ба, постоянно ищущего неприятностей.
Леди Йи, Патриарх Хонг и сопровождающие расправились с красными ястребами и немедленно отступили.
Лу Ли побежал в темноте и не решался вернуться на хребет Черного Ястреба. Он мог бежать только на юг. Без горной тропы на юге ему пришлось пробиваться сквозь горы и холмы.
Рёв!
Изредка на севере раздавались крики больших зверей. К счастью, на этот раз они оказались довольно далеко, поэтому угрозы безопасности Лу Ли не было. Лу Ли больше не хотел об этом беспокоиться и просто сосредоточился на том, чтобы поспешить домой.
Он бежал, как зверь, и вскоре, наконец, он нашел горную тропу, возвращающую к племени примерно через три мили.
Через пару часов Лу Ли был в племени. В племени ощущалось какое-то волнение, но не было признаков нападений зверя. Лу Ли мгновенно почувствовал облегчение.
Племя пылало огнями и наполнялось хаосом и шумом. Зверь, ревущий на севере, явно пугал их. Лу Ли увидел знакомую фигуру за забором, а затем крикнул: «Сестра!».
Лу Лин с облегчением вздохнула, увидев Лу Ли. Но многие женщины пробормотали ругательства и бросили холодные взгляды, увидев Лу Ли.
«Пошли домой!».
Лу Лин улыбнулась.
После того, как они вошли в свой собственный каменный дом, Лу Лин спросила: «Почему ты вернулся сегодня так поздно? Есть ли зверь на северо-востоке? Я слышала рёв зверя и крик птиц!».
«Да!».
Лу Ли кивнул и объяснил ситуацию. Он боялся, что Лу Лин будет ругать его, поэтому он оставил часть в которой он спасал Леди Йи и остальных нерассказанной. Он только сказал, что потерял время, потому что встретил некоторых зверей низших рангов. Он упомянул, что Леди Йи пригласила присоединиться к семье Лю.
«Получил ли ты гранулы? Леди Йи сказала, что можно присоединиться к семье Лю?».
Бледное лицо Лу Лин стало розовым. Она кивнула и сказала: «Мы будем ждать. Вскоре мы отправимся в округ Ву Лин, чтобы разбудить твою Кровавую линию!».
«Хорошо!».
Лу Ли подошел к обеденному столу, сел и начал поглощать пищу.
Подумав, он спросил: «Сестра, я не думаю, что здесь будет Зверь. Я прав? Должен ли я завтра использовать гранулы?»
«Не волнуйся! В Ледяной Бездне очень много сильных воинов. Они непременно убьют его!».
«Это верно…».
Лу Ли вспомнил древнюю колесницу, которую он видел на хребте Черного Ястреба и могущественных воинов в золотых доспехах. Он немного успокоился.
После обеда Лу Ли спокойно вышел на улицу. Убедившись, что поблизости не было зверя, он вернулся в свою комнату, чтобы потреблять гранулы для улучшения тела.
На этот раз он съел всего пять гранул, не рискнув употребить больше. Пяти гранул было более чем достаточно, чтобы увеличить его силу до одиннадцати тысяч фунтов. Пока он потреблял гранулы, он слышал еще один яростный рев с севера. Время от времени в племени царил хаос и суматоха. Люди в племени не могли спокойно спать
«Сестра, я сейчас немного посплю. Разбуди меня, если что-то будет не так!».
Через некоторое время Лу Лин вошла в комнату Лу Ли, хромая, с книгой в руке. Она села на кровать Лу Ли. На улице было слишком шумно, но она была готова читать всю ночь без сна.
В первую половину ночи звери постоянно ревели. В племени не было тихо, а дети все время плакали. Лу Ли слишком устал, он перетащил шесть гробов и сражался против ястребов. Его не разбудил бы даже гром.
Кулон зуба животного мерцал и блестел на его шее. Лу Лин не испытывала никакого беспокойства, их отец оставил этот кулон для Лу Ли. В этот период конституция Лу Ли была настолько хороша, что, видимо, подвеска животного зуба, сияющая белым светом, была безвредна для Лу Ли.
«Ди Хо и Ди Хан снова с кем-то!».
«Ладно, давайте вернемся к нашему дому и поспим!».
«Хорошо, теперь мы можем быть спокойны, когда Ди Ху вернулся ...».
В полночь на улице раздался громкий шум. Лу Лин сделала паузу, когда была готова перевернуть очередную страницу книги, ее брови нахмурились.
«Разве Ди Ху уже вернул людей? Он разозлится, увидев травмы Ди Ху и Ди Гу и найдет ли он Лу Ли в порыве мести?» - подумала про себя Лу Лин.
Ди Ху был самым сильным воином среди молодого поколения в племени. Он был на пике царства Ву Сюань. Лу Ли не взращивал энергию Сюань, поэтому он определенно не соответствовал уровню Ди Ху.
«Гм!».
Лу Лин положила книгу и вышла на улицу. Она стояла во дворе, взгляд в ее глазах стал холоднее. Затем она пробормотала: «Ди Хо, тебе лучше не приходить сюда и не драться с моим братом. В противном случае ты никогда не сможешь вернуться к жизни!».
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.