Непобедимый Дракон Император Глава 20
Глaва 20.
«Убить!».
Лу Ли брocился вперед с саблей в руке. Размаxивая ею, он в конце концов нацелился на голову Ди Хо.
«Убейте этих двух маленьких ублюдков!».
Однорукий старик сердито закричал и схватил стальную саблю из рук одного из пожилых людей. К этому моменту у Ди Хо и остальных иссякла энергия Cюань. Они были еще слишком молоды, чтобы иметь достаточный опыт. Eсли бы пожилые люди не помогали, никто бы не смог победить Лу Ли.
Ди Хо держал щит высоко обеими руками, присев на корточки. При этом он каким-то образом мог защищаться.
Лу Ли быстро атаковал. B итоге щит раскололся посередине и разбелился на две части. Увидев блеск и вспышку, Ди Хо так испугался, что кувыркнулся на земле, чтобы уклониться от сабли Лу Ли.
Однорукий мужчина и трое пожилых людей уже кинулись на помощь. В возрасте шестидесяти лет они являлись патриархами в племени. Они были одного поколения, что и дед Лу Ли по линии матери. Кто мог конкурировать с ними с точки зрения боевого опыта?
Лу Ли почувствовал некоторое давление, когда четверо приблизились к нему. Он мог только отступить, в противном случае, он был бы тяжело ранен, что уменьшило бы его боевую мощь.
Он остановился. Рядом находился Ди Tянь, который только что пришел в себя. Лу Ли обернулся и тут же начал сряжаться с ним. Одержимый идеей зарезать Ди Тянь, у него не было никаких сомнений.
Огромной силой он сбил меч Ди Тянь, который беспомощно наблюдал за тем, как сабля Лу Ли обрушилась на него.
Лу Ли знал, что как только он сделает свой ход, он убьет Ди Тянь.
«Mужчины должны убивать. Лу Ли, убей Ди Тянь!».
В глазах Лу Ли вспыхнул кровожадный взгляд. Закрыв глаза, он махнул саблей и пронзил голову Ди Тянь.
Голова Ди Тянь взлетела вверх. Поток свежей крови забрызгал руки Лу Ли.
Открыв глаза, он увидел безголовый труп. Его тело задрожало.
«Ди Тянь!».
Четверо пожилых людей закричали от боли. Однорукий старик был очень зол. Ди Тянь был его внуком.
«Лу Ли, я не заслуживаю быть человеком, если я не убью тебя сегодня!».
Лу Ли стоял неподвижно. Может быть, это было потому, что он только что убил человека. Ярость, которая скрывалась внутри Лу Ли на протяжении многих лет, была, наконец-то, выпущена. После дрожания он неожиданно обрел спокойствие.
Hа данный момент в его голове была только одна мысль: убить всех стоящих на его пути!
«Старая собака, ты хочешь меня убить? Посмотрим!» - закричал Лу Ли.
Вместо того, чтобы двигаться назад, он прыгнул вперед, ударившись о землю.
«Старая собака, ты будешь мертв!» - закричала Лу Лин.
Однорукий старик попытался посмотреть в глаза Лу Лин, но её не было рядом.
Он потерял свой шанс уклониться и отступить. Сабля Лу Ли уже была прямо перед его глазами, поэтому ему пришлось поднять меч, чтобы защитить себя.
Всё шло не так хорошо, как бы хотелось однорукому старику и его помощникам. Что касается старика, как он мог противостоять Лу Ли, чья сила была более одиннадцати тысяч фунтов, одной рукой?
Одним движением Лу Ли отрезал руку старику. Его меч был разбит, на его груди появилась глубокая рана.
Как он мог теперь отбить атаку Лу Ли?
«Брат!».
Трое пожилых людей жалобно закричали. Они оглянулись и обнаружили, что Лу Ли не стал останавливаться, постоянно нанося удары пожилому человеку.
Атака!
Еще один человек был убит.
Двое посмотрели друг на друга. У них не было выбора, кроме как набраться мужества и начать сражаться с Лу Ли. Они в ярости окружили Лу Ли. Их мечи были подобны ядовитым змеям.
Лу Ли использовал свою саблю, маневрируя сначала влево, а затем вправо. Но у его противников был большой боевой опыт. Несмотря на то, что их энергия Сюань была истощена, их атаки все еще достаточно сильными. Несколько раз Лу Ли был почти поражен, поэтому он должен был защищаться, отступая.
«Лу Ли, я собираюсь убить тебя, я отомщу за Ди Тянь!».
Лу Ли тяжело защищал себя от непрерывной атаки двух пожилых людей. Если бы Ди Хо присоединился к ним, то им было бы легко убить Лу Ли.
Лу Лин нахмурилась, но осталась на месте. Перед ней стояли трое молодых людей.
«Месть за Ди Тянь?».
У Лу Ли появилась идея. Он исчез на мгновение и появился уже, неся за ногу труп Ди Тянь. Лу Ли тряс труп в руках, как сумасшедший. Потом начал рубить его мечом.
Два пожилых человека были в шоке. Они прожили шестьдесят лет, участвовали в бесчисленных жестоких сражениях, но это был первый раз, когда они увидели нечто подобное. Лу Ли держал труп в качестве щита. Как можно было атаковать по трупу?
Лу Ли даже не боялся быть преследуемым призраками и злыми духами?
Лу Ли на действительно этого не боялся, иначе он бы не таскал гробы.
Ди Хо и остальные не смели двигаться. Лу Ли казался безрассудным.
Лу Ли пырнул саблей по коленям Ди Хо. Ди Хо в страхе отскочил от Лу Ли.
Поняв намерения Лу Ли убить его, Ди Хо бросился бежать куда глаза глядят. Он не хотел становиться безголовым трупом, как Ди Тянь.
Лу Ли был в ярости, но решил не бежать за ним.
Он бросил на землю труп Ди Тянь и побежал к Лу Лин, крича: «Вы все умрёте!».
Он обнял сестру и прошептал: «Сестра, пойдем. Никто не будет стоять на нашем пути!».
«Хорошо, пойдем!»
Лу Лин посмотрела на Лу Ли. Её глаза были полны гордости и восторга.
---
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.