Дикая готовка (63-68) Глава 3: Подготовка непрофессионального повара

 

Глава 3


Подготовка непрофессионального повара

 

Часть 1

На следующее утро к нам зашла Эма Мин.

Мы мыли столовые приборы, затачивали клинки и проверяли запасы еды.

Время ее прихода напомнило мне приход Рими в последний раз.

— Я приму ваше предложение после рассмотрения некоторых деталей.

Мы сели с главой дома бок о бок в том же положении, что и прошлым вечером, лицом к гостье.

Эма Мин спокойно поинтересовалась:

— Деталей? Каких именно?

— Есть много неясных вопросов. Например, необходимое количество блюд и требования к качеству. Готовка на сотню гостей - это большая ответственность!

Я рассказал Ай Фа все, о чем думал прошлым вечером.

— Прежде всего, вы просто хотите, чтобы я подал точно такие же блюда, как я приготовил в предыдущий раз. Но я не могу гарантировать, что все будут ими довольны.  И до пиршества осталось всего лишь пять дней. Времени немного, но я хочу сделать все как можно идеальнее.

— Хорошо.

— И таким образом, так как вы собираетесь платить за мои кулинарные навыки, я надеюсь, что вы купите не только этот вечер, но и эти пять дней тоже.

— Хорошо... Что именно мы должны сделать?

— В частности, я надеюсь, что вы сможете обеспечить мне ингредиенты и место для необходимых экспериментов с блюдами. Мне нужно много печей, ингредиенты и дрова. Наконец, дегустаторы... И конечно, я ведь не буду заниматься всем этим в одиночку, так ведь?

— Да, если потребуется, мы сможем выделить более десяти женщин в качестве помощниц.

— Отлично! В таком случае, я надеюсь, что женщины, ответственные за домашний очаг, помогут мне пробовать еду. Более того, я надеюсь, они помогут мне с исследованиями и сами научатся необходимым техникам готовки.

— Хорошо, я договорюсь. Я тоже думаю, что это необходимо.

— Спасибо. Далее — мясо гибы. Мне нужно его достаточно и на эти пять дней, и для пиршества. Я не могу освежевать гибу целиком самостоятельно, поэтому надеюсь, что мужчины дома Лутим помогут мне... Если вы хотите и в будущем есть вкуснейшее мясо, то тоже должны этому научиться.

— Да, мы тоже хотели попросить тебя об этом.

— Ну что ж, вот и все мои условия! Кроме ингредиентов на эти пять дней и пиршество, я еще хочу соответствующее вознаграждение.

— Конечно! Нам нужны твои навыки и знания, поэтому мы, само собой, подготовим все необходимое.

Она начинала каждое предложение, искренне соглашаясь со мной.

Затем Эма Мин выпрямила спину, посмотрела прямо на меня и сказала:

— Асута из дома Фа, какую оплату ты хочешь получить в обмен за оказание помощи нам?

— Да. Я... надеюсь, совершить с вами сделку на клыки и рога двадцати гиб.

В следующую секунду радостное лицо Эмы Мин помрачнело.

— Двадцать... что значит восемьдесят клыков и рогов гибы, верно? Мы не можем устанавливать цену твоих способностей... Но это слишком дешево! Как мы вчера сказали, все наши родственники подарят нам по благословению и после их сбора...

— Я не могу принять двести клыков и рогов! Не забывайте, что я все еще непрофессиональный повар. — Я почесал голову и добавил: — Если честно, я слишком волнуюсь. Я не думаю, что смогу найти кого-либо, кто может подсказать достойную цену за эту работу.

— Это правда. Наверное, никто и никогда в Морихене еще не просил кого-то не из семьи управлять домашним очагом на свадьбе.

Эма Мин мягко улыбнулась.

Она была не только радостной и энергичной девушкой, но к тому же у нее был гибкий характер. Я почувствовал это в ней еще в прошлую нашу встречу.

— Если честно, я хочу кое-что купить в Почтовом городе. Я слышал, что оно стоит 80 клыков и рогов, вот почему я установил такую цену... Но мне кажется, это достойная оплата, поэтому я точно не буду халтурить!

Я посмотрел прямо в глаза Эмы Мин.

— Я обещаю сделать все возможное, чтоб подготовиться к этому пиршеству за это вознаграждение! Вы хотите купить мои кулинарные навыки по этой цене?

— Мы обратились к тебе за помощью не просто так, — спокойно улыбнулась Эма Мин.

Ее улыбка была наполнена материнской любовью, из-за чего было трудно поверить, что она одного возраста со мной, Ай Фа и Рейной Ву.

— Что ж, если тебя эта цена устраивает, то и нас тоже...

— Аа, секунду! Я должен выяснить еще одну вещь! — сказал я, покосившись на Ай Фа.

Она сидела, скрестив ноги и подняв одно колено, с гордым выражением лица.

— Я — ответственный за домашний очаг дома Фа, и не хочу забрасывать свою работу здесь. Вот почему... На следующие пять дней я хочу взять Ай Фа с собой для дегустации пробников и ужина в дом, который будет принимать меня. Я не буду просить дом Лутим приготовить кровать для нас, но вы можете выделить нам место?

— Понимаю, это тоже часть нашей обязанности... Хмм...

Сказав это, Эма Мин немного наклонила голову, приложив указательный палец к щеке и погрузившись в размышления.

"Ах, значит, в этом мире тоже существует моэ…" — посетила меня странная мысль, но я постарался сохранить серьезное выражение лица.

— Думаю... это не будет проблемой. В конце концов, дом Лутим близок с кланом Ву...

— Что? Какое это имеет отношение к клану Ву?

— Свадьба будет проходить в поселении клана Ву.

О нет.

— И женщины клана Ву будут ответственными за домашний очаг в этот день.

О нет, о нет, о нет.

— Члены дома Лутим и дома Мин должны подготовить остальное, поэтому не смогут управлять домашним очагом. Ты начнешь свои исследования попозже сегодня, да? Я как раз собиралась сходить в главный дом Ву, чтобы обсудить детали и заручиться помощью женщин клана Ву.

Вот черт!

— Н-но разве клан Ву не "главная ветвь" вашей семьи? Разве вы можете просить их позаботиться о таких банальных вещах?

— Но именно поэтому мы к ним и обращаемся! Заботиться о младших — работа старших.

Она была абсолютно права.

Но я бы предпочел работать в месте без такого количества причин для беспокойства.

— Поэтому, если ваша семья хочет на какое-то время остаться в клане Ву, вы должны получить разрешение от главы клана, Донды Ву. Учитывая, насколько близки клан Ву и дом Фа, все точно будет хорошо!

Нет, сейчас, может быть, у нас и хорошие отношения, но ведь когда-то были и плохие.

Кстати говоря, я не так давно сказал клану Ву, что "домашней едой должна заниматься сама семья", поэтому такой поворот событий будет слишком ироничным.

—И это прекрасной возможностью для женщин клана Ву. Я так им завидую! Многие из их родственников захотят в будущем у них поучиться.

Понятно, ради бабушки Джибы и Рими, это может быть более подходящим мероприятием. Рейна училась быстро, бабушка Дитто Мин и мама Миа Лей тоже были такими же умелыми. Трое из них определенно выучатся мастерски владеть кулинарной техникой за эти пять дней.

Кроме того, я смогу использовать этот шанс, чтоб передать технику кровопускания и разделки клану Ву.

Я же вроде как сам этого хотел, не так ли?

Но что мне делать с Дондой Ву, Джизой Ву и Дарумом Ву?

Ужинать пять вечеров подряд с этими опасными людьми... Одна мысль об этом беспокоила меня.

А шабу-шабу прошлым вечером, наоборот, было таким расслабляющим!

"... Но это тоже часть работы."

С точки зрения эффективности, раз уж женщины клана Ву будут ответственными за домашний очаг на свадьбе, я должен напрямую их наставлять. Будет немного глупо останавливать мои изучения на закате, и возвращаться обратно в дом Фа. Я должен разделять личные вопросы и работу в подобные моменты и смело приниматься за дело.

Более того, кроме приготовления еды на пробу, женщинам нужно будет еще готовить ужин...

"Хмм, кстати говоря... Я пересмотрел меню, чтобы дать большему количеству людей насладиться моей готовкой. Поэтому упрямые люди, вроде Донды Ву, больше всего подойдут для роли дегустатора. То же самое касается и Джизы Ву, мыслящего старомодно, и Дарума Ву, у которого обо мне плохое впечатление... Я должен очень постараться, чтоб они признали мою готовку."

— Асута... Ты в порядке? — Эма Мин взволнованно подвинулась вперед.

— Я в норме. Нам все еще необходимо разрешение от клана Ву, но вы согласны на указанные условия... и купите мои кулинарные навыки? Цена — клыки и рога двадцати гиб.

— Да. Асута из дома Фа, пожалуйста, поддержи нас! — Эма Мин мягко улыбнулась.

Сделка была совершена.

 

Часть 2

И таким образом я начал свою работу.

Первым было наставление по кровопусканию.

Мне нужно было объяснить процесс кровопускания мужчинам клана Ву и дома Лутим.

В полдень им нужно будет отправляться в лес, и с этой задачей предстояло разобраться до этого времени..

" Ты взялся за трудную задачу, поэтому небольшая жертва в начале облегчит дело в дальнейшем!" — ...это, видимо, пытались сказать мне боги.

Когда моя душа отправится на небеса, я обязательно закачу им скандал по этому поводу.

Хоть даже Каслан Лутим сам поручил эту работу мне, я все равно должен был остерегаться тех мужчин из клана Ву, которые были против этой затеи.

Да и чистой эту работу тоже не назовешь.

— Эй, Асута, все уже здесь! — послышался голос Лудо Ву.

Из всей этой группы он был единственным оазисом моей души.

Передо мной стояли... двадцать с лишним свирепых охотников Морихена, включая семнадцать мужчин из клана Ву, которых я видел несколько дней назад.

Дело происходило на площади поселения Ву, и каждый из них излучал аура дикого животного. Их возраст сильно различался, но все они были охотниками с хорошо сложенными телами.

Они собирались пойти в лес, поэтому вокруг всех витало острое желание убийства.

— ... Для начала, позвольте мне всех здесь поприветствовать, — ко мне подошел Каслан Лутим. — Я - старший сын главного дома Лутим, Каслан Лутим. Наверное, все знают, что мы заняты подготовкой к нашей с Эмой Мин свадьбе через пять дней. Спасибо главе клана Ву, Донде Ву, и моим родственникам, что прислушались к моей просьбе! Я хочу поблагодарить вас всех еще раз.

Донда Ву, стоящий справа в группе, никак не отреагировал и держал руки скрещенными на груди.

Он на самом деле согласился на это предложение.

Может, его высокое положение означало, что он не может отказать просьбе своего младшего?

— Я попросил Асуту из дома Фа быть ответственным за домашний очаг во время свадьбы. Так как у Асуты раньше не было никаких отношений с домом Лутим, поэтому я куплю его способности за медные плитки на одну ночь. Вы спросите: почему я сделал что-то, идущее против обычаев Морихена? Я не могу подыскать должных слов для ответа, поэтому не буду говорить слишком много. Однако знайте, что я принял это решение, как старший сын дома Лутим!

Мужчин это не волновало.

Была ли у них какая-то неприязнь? Или какие-то другие эмоции... Они были, как звери, ожидающие, когда их спустят с цепи. Их глаза немного блестели.

Здесь были братья Донды Ву и их сыновья.

И братья родителей Донды Ву... его дядя со своей семьей тоже был здесь.

Мысль об этом пугала меня. Но, смотря на это с другой точки зрения, все здесь были кровно связаны с бабушкой Джибой и были родственниками Рими.

— И для подготовки к пиршеству... для обработки мяса Асута будет использовать техники, изученные в его родном городе. Нам нужно выполнить эту задачу до того, как гиба окончательно погибнет. Теперь Асута объяснит детали.

Наконец, настала моя очередь.

Я кивнул и вышел вперед.

— Я - Асута из дома Фа, спасибо вам всем за помощь... Перейдем сразу к делу. Я хотел бы научить вас "кровопусканию". Поймав гибу, перед нанесением смертельного удара, нужно выпустить из нее всю кровь. Место для разреза находится между грудью и головой, ближе к грудной части. Над сердцем гибы есть артерия, которую мы должны перерезать ножом. Когда артерия будет разрезана, брызнет много крови, поэтому вы поймете, если сделали все правильно. Пожалуйста, будьте осторожнее и не повредите сердце гибы или дыхательные пути! Потому что это моментально ее убьет.

Тишина.

Никакой реакции.

—Что ж... Важный момент - "не дать умереть". Даже если вы сломаете ей череп или нанесете смертельную рану, она все равно проживет какое-то время. Если артерия возле ее сердца перерезана, пока сердце еще бьется, "кровопускание" будет сделано быстрее.

— У меня вопрос, — Лудо Ву поднял руку.

Я ощутил, как моя душа стала исцеляться и ответил:

— Какой?

— Значит, я не могу перерезать горло гибы? Я всегда убиваю их таким способом, и это заставляет их сильно истекать кровью.

— Если ты это сделаешь, она может умереть до того, как вся кровь полностью выйдет. Если тебе повезет, и ты перережешь ее артерию без вреда дыхательной системе, то все будет хорошо. Если нет, то кровь может остаться в мясе.

— ... Я не понимаю! Так я не могу перерезать им глотки? Хммм... горло - не хорошо, сердце тоже не хорошо. Тяжело будет поймать гибу, когда мы ее встретим.

— Вот именно, потому не перенапрягайтесь. Будет достаточно просто поймать несколько гиб, чтобы накормить всех гостей на банкете. И глупо рисковать чьей-то жизнью для обработки мяса.

— Асута, только ты и будешь рисковать своей жизнью ради чего-то подобного... Кстати, почему ты таким вежливым тоном общаешься ко мне? Это неловко, не заставляй меня пинать тебя.

— Пожалуйста, не пинай меня... Следующие шаги будут сделаны после доставки гибы домой и снятия с не шкуры. Я объясню подробнее, когда все будет выполнено. Это все, что я должен был сказать на данный момент.

Кроме Лудо Ву, остальные мужчины не сказали и слова. Более половины из них развернулись и молча ушли.

Они не попрощались и не кричали вместе, как делали это пять дней назад. С Дондой Ву и Джизой Ву во главе, семнадцать мужчин клана Ву покинули площадь.

— Мне пора идти! Асута, когда я вернусь, надеюсь на что-нибудь вкусненькое!

В глазах Лудо Ву тоже горел дикий огонь.

Наконец, и он тоже повернулся ко мне спиной и ушел.

Этот юноша был субтильным и внешне милым, но незамедлительно мог войти в образ самого настоящего охотника. Я чувствовал холодок каждый раз, когда видел это. Но было в этом что-то интригующее.

— Спасибо, твое объяснение было легко понять, — сказал Каслан Лутим с улыбкой.

Осталось только пять мужчин, все они были из дома Лутим. Так как поселение Лутим находилось на порядочном расстоянии, они сформировали элитную исследовательскую группу для изучения этапов обработки мяса напрямую от меня.

— Не мне об этом волноваться, но разве это устраивает членов клана Ву? Это не ухудшит ваши отношения?

— Ухудшит? Я не понимаю, с чего ты это взял. Я попросил клан Ву об услуге, как член дома Лутим, и поскольку глава клана, Донда Ву, согласился, мужчины будут выполнять его приказы и проблем никаких не будет.

— Понятно. Но у нас нет способа узнать, как себя чувствует каждый, верно?

— Личные чувства не относятся к воле клана. Члены семьи будут следовать за решением главы и делать свою работу. Поэтому члены клана Ву будут делать все возможное. Не стоит об этом волноваться.

— И то правда...

— Отбросим пока это в сторону, Асута, мне нужно обсудить с тобой кое что еще.

Лицо Каслана Лутима и так было честным, а сейчас на нем появилось еще более искреннее выражение.

— Я спросил Лудо Ву об отношениях между домом Фа и кланом Ву. Чтобы спасти Джибу Ву, потерявшую свой аппетит, клан Ву попросил тебя о помощи. И ты удачно спас душу Джибы Ву... Это правда?

— Да, она осталась довольна моей готовкой.

— Понятно. Джиба Ву была более энергичной во время предсвадебного празднования, чем я ожидал! Асута, спасибо тебе большое. Я благодарен за то, что ты сделал.

— А? Почему?

— Ты разве не знаешь? Дочь Джибы Ву вышла замуж в дом Лутим, поэтому дом Лутим и клан Ву стали родственниками. Из шести родственных домов, у нас самые длительные отношения.

Понятно.

Значит... Наследник главного дома Лутим, Каслан Лутим, был правнуком бабушки Джибы.

— Да. Сын дочери Джибы Ву - это мой отец, Дан Лутим. Кровь Джибы Ву течет в моих венах так же густо, как и у Джизы Ву и Лудо Ву.

— Ясно...

Я должен отделять свои личные дела от профессионального поведения.

Несмотря на то... что кровь бабушки Джибы текла в юноше передо мной, пожелание ему хорошей свадьбы не должно заходить слишком далеко.

— Асута, однажды ты сказал, что мы не обязаны чем-либо друг другу, но, кажется, я у тебя в долгу. Я очень рад, что встретил тебя, — сказал Каслан Лутим и полез во внутренние карманы своей накидки.

Он достал связку клыков и рогов, более обильную, чем вчера, и произнес, держа ее перед моим носом:

— Асута, пожалуйста, прими это! Это половина обещанного вознаграждения, клыки и рога десяти гиб. Я отдам тебе оставшуюся половину после пиршества.

— Хорошо, ты можешь отдать мне их, когда работа будет выполнена. Может, я... ну, умру в необычайном огне во время готовки и не закончу свою работу.

"Я не знаю, когда вернусь в свой обычный мир…" — Я не мог сказать ему это, поэтому попытался свести все к шутке. Но лицо Каслана Лутима осталось серьезным.

— Но ведь и я не знаю, когда могу погибнуть в лесу. И потому я даю тебе вознаграждение в знак моего доверия. Пожалуйста, прими его.

Я не стал так необдуманно шутить об этом.

Я не мог сказать ему правду из-за своих личных проблем. Но я не должен пренебрегать искренним отношением этого серьезного юноши только для того, чтобы скрыть эту правду.

— Хорошо, я приму его... и буду усердно работать, чтобы оправдать твое доверие.

Каслан Лутим мягко улыбнулся и отдал мне ожерелье.

Может, в нем и было 40 клыков и рогов с десяти гиб, но оно не выглядело таким уж большим... Впрочем, я почувствовал, что вес превосходит внешний вид, когда принял его.

 

Часть 3

Когда солнце было на своем пике, я проводил мужчин, направляющихся в лес, попрощался с Касланом Лутимом и, наконец, приступил к исследованиям.

Я обошел сзади дом Ву и направился в кухонную комнату. Там меня уже ждали две женщины.

Это были: жена старшего сына Джизы Ву и третья дочь Лала Ву.

— Асута, мы ждали тебя! Мы вдвоем будем помогать тебе сегодня.

У стройной Сати Лей Ву были короткие каштановые волосы, черные глаза и невинное личико. Она по-взрослому мне улыбнулась.

— Ого, где это ты взял так много клыков и рогов...? У кого стянул их?

Лала Ву, которой было двенадцать, завязала волосы в хвостик на макушке. Она, как обычно, вела себя слишком уж ехидно со мной.

— Это предоплата за мою работу. Эмм, куда бы мне их положить?

— Давай помогу, если ты не против! Будет ужасно, если они упадут в печь.

Сати Лей Ву взяла ожерелье из моих рук и вышла из печной комнаты.

Она была заботливой, но сделав это, мне пришлось остаться наедине с этой язвительной девчонкой.

Как и ожидалось, Лала была полна сарказма:

— Хмпф! А я-то думала, что наследник дома Лутим будет более надежным, чем глава дома, но он попросил тебя управлять домашним очагом на этой важной свадьбе! Он что, сдурел?! Дом Лутим теперь станет посмешищем для всего Морихена. А ведь клан Ву — их старший дом!

— Понятно, тогда я сделаю все возможное, чтобы они смеялись потише.

Я знал, что бесполезно злиться на неприятные слова девочки, которая была на пять лет младше меня, поэтому я мог только отшутиться.

Более того, я чувствовал небольшую вину по отношению к четырем сестрам Ву, поэтому не мог ничего сделать, даже если она ненавидела меня... Видимо, мне оставалось только нести этот крест всю оставшуюся жизнь.

— В любом случае, сегодня я надеюсь на вас... Кстати, разве тебе не нужно заниматься другой работой? Я просил помощи, но не ожидал, что клан Ву отправит сразу двух помощниц.

— У меня нет выбора! Мама Миа Лей так решила. Я бы лично тебя вообще целый век не видела!

Лала Ву внезапно зловеще сверкнула глазами, нахмурилась и широкими шагами направилась ко мне.

— ... Твои клыки и рога.

— Хмм?

— Их было восемь, а стало девять. Каслан Лутим и Эма Мин дали тебе свое благословение?

— Ну... Я не знаю, могу ли я об этом говорить... Эмм, просто не обращай внимания.

— Что?! Если ты не скажешь мне, я расскажу папе Донде, что произошло в то утро!

— Э-эй, из-за этого у меня будут проблемы! ...Твой папа же и подарил мне его.

Мальчишеское лицо Лалы загорелось от гнева.

— Это невозможно! Ты знаешь, как сильно папа Донда ненавидит тебя? Он никогда не даст тебе никакого благословения! Если ты врешь, я действительно придам огласке случившееся в тот день!

— Я-я говорю правду! Он не просил меня хранить это в секрете, поэтому я честно говорю как есть. После предсвадебного пиршества Донда Ву подарил мне это благословение.

Услышав это, Лала еще сильнее распалилась. Но спустя короткое время ее злость превратилась в удивление.

— ... Ты точно говоришь правду? Если врешь, я узнаю это у папы Донды, ты же понимаешь? Если ты соврал, я все ему расскажу!

— Аах, тогда я могу только молиться, что Донда Ву подтвердит мои слова. Я могу только надеяться, что он не из тех, кто будет лгать ради собственной гордости.

— Ты... говоришь правду?

— Да.

Когда я кивнул, Лала снова взорвалась:

— Я не могу поверить! Это невероятно! Я специально не дала тебе никакого благословения, потому что волновалась о чувствах папы Донды! Почему он дал тебе благословение?! Из-за этого я выгляжу такой глупой! Черт возьми! Что он творит?!

— Эмм, пожалуйста, успокойся... Папа, должно быть, сделал это, тщательно все взвесив.

— Не называй его папой! Это отвратительно!

— Извини... Но благословение — это личное решение. Даже если Донда Ву дал мне его, тебе не нужно тоже ему подражать.

— Что ты имеешь в виду?! Ты не хочешь мое благословение?

Мои слова взбесили эту девочку.

Мне, наверное, никогда не суждено с ней поладить. Вздохнув, она внезапно сунула руку к моему носу...

На ее ладони был клык и рог.

— ... Ужин, приготовленный тобой прошлым вечером, был очень вкусным! И к тому же, ты спас жизнь бабушки Джибы. Потому я, Лала Ву, хочу благословить тебя, Асута из дома Фа.

Она выглядела очень злой, когда отдавала мне свое благословение.

Но я все равно с благодарностью его принял и сказал:

— Спасибо, я очень рад.

— Хмпф! — Лала Ву громко хмыкнула и отвернулась.

Похоже, она действительно меня недолюбливает. Для кого-то вроде нее, признавать мои заслуги ощущается так же непросто, как и тому, кому я нравлюсь, дарить мне свои благословения... Я мог почувствовать это.

И таким образом, я получил десять благословений от клана Ву.

Кроме малютки Коты только Джиза Ву и Дарум Ву не одарили меня.

Наверное, я до конца жизни не получу от них благословений... Пока я размышлял обо всем этом, вернулась Сати Лей Ву.

— Простите за ожидание... А, вы еще не начали?

— Да, мы как раз собирались! Я могу взглянуть на овощи в вашем хранилище для еды?

— Конечно... Кстати, а куда делась Ай Фа? Вы же  пришли вместе, правильно?

— Да. Я еще не запомнил дорогу, поэтому попросил Ай Фа проводить меня. Должно быть, она ушла в лес на охоту.

"Я не могу пренебрегать охотой даже в эти пять дней." — Ай Фа ушла домой после этих слов.

Дома еще оставался приличный запас мяса гибы и множество клыков и рогов. Но даже так, охотникам все равно нужно было усердно трудиться.

Если они перестанут делать свою работу должным образом, то чрезмерное количество гиб вырвется из леса и наводнит сельскохозяйственные угодья западного королевства. Обязанность жителей Морихена — не допустить этого... По-видимому, это было общим мнением всех морихенцев, кроме главного клана, который, кажется, забыл эту цель.

"Камия Ёст... Я должен встретиться с этим человеком, которому нравится притворяться глупым, и выслушать то, что он хотел сказать".

Я планировал провести эти пять дней в поселении клана Ву до дня свадьбы и усовершенствовать свою готовку. Кроме охоты, Ай Фа еще нужно заниматься домашними делами. Поэтому мы решили ночевать в пустом доме клана Ву после ужина, а с утра заниматься каждый своим делом.

Даже Дига Тсун, брошенный Ай Фа в реку, не пришел за ней в поисках мести, что показывает, что даже клан Тсун не поступает так мерзко. Но каждый раз, когда я вспоминаю глаза Доддо Тсуна, похожие на глаза бродячей собаки... я все равно волнуюсь.

— ... Асута, что-то не так?

Я быстро вернулся в реальность, услышав голос Сати Лей Ву.

— Ничего, давай принесем продукты из хранилища.

В любом случае, в данный момент мне стоило больше думать о работе.

Вознаграждение, которое я получу за нее, естественно станет благосостоянием дома Фа. Ради Ай Фа я должен как следует постараться!

В хранилище я увидел кое-какие знакомые овощи среди выложенных на полках. Вчера я был в городе, поэтому немного начал уже разбираться в их сортах.

Итак... какие же овощи нам подойдут?

— Я хочу поделиться своей идеей с вами двумя, — осмотрев каждый овощ,  сказал я женщинам, стоящим позади меня. — Я собираюсь освоить пойтан.

— Пойтан…?

— Да! Я хочу найти способ сделать блюдо из пойтана более вкусным. Я думаю, мне нужно начать свои исследования именно с этого.

— Но почему? Жареный пойтан - вкусный. Я могу за раз умять целую гору!

Ах, похоже, Сати Лей Ву довольно сильно пристрастилась к жареному пойтану.

Я понимаю, что она чувствует, но все равно считаю, что его дальнейшее изучение очень важно.

— На этом банкете будет присутствовать много пожилых людей. Если мы подадим им слишком странную еду, я боюсь, что гости не захотят принять ее. Я все равно включу жареный пойтан в меню, но хочу приготовить его таким способом, чтобы им насладились и молодые, и старые.

— Ясно... — коротко ответила Сати Лей Ву.

Ее голос не звучал очень удивленным, поэтому я взялся за этот план.

— Я думаю, конечная цель - найти ингредиенты, дополняющие пойтан. У вас двоих есть идеи? Или какие-то ингредиенты, которые вам не нравятся?

— Пула, — послышался грубый голос.

И конечно, это была Лала.

— Хмм... Теперь, упомянув об этом, я помню, что тебе и Лудо Ву не нравится пула. Вы не любите острую еду?

— Замолчи! Я уже ответила тебе, почему я должна отвечать на твои занудные расспросы и дальше?!

— Извини-извини! Пожалуйста, назови мне еду, которую ты не любишь.

— ... Мне не нравится риро, тарапа и зозо.

— Хорошо. Риро - трава, используемая в копченом мясе, а что за тарапа и зозо?

— Тарапа - это большой красный фрукт, зозо - коричневый комок под тарапой.

Я посмотрел в направлении, указанном Сати Лей Ву, и увидел, что тарапа была овощем размером с тыкву с жесткой поверхностью. Зозо напоминал змею, свернутую кольцом.

Я легко запомнил их из-за примечательного внешнего вида.

— Ясно. Сати Лей Ву, какие твои мысли по поводу тарапы и зозо?

— Ну... тарапа довольно кислая, а у зозо сильный аромат. Я ничего не имею против этих ингредиентов... Я думаю, суп будет вкуснее, если добавить тарапу без пойтана.

— Понятно.

— Тарапа очень кислая, если добавить ее в суп без пойтана! А еще она мягкая и приятная. А насчет зозо... Не важно, будет ли пойтан или нет, если у мяса будет сильный запах, он перебьет все остальные ингредиенты и сделает еду неприятной.

— Потрясающе! Твои пояснения очень подробные!

— Потому что ты показал мне, что такое "очень вкусная еда". До этого я даже не заботилась о разнице между вкусом тарапы и зозо, — Сати Лей Ву мягко улыбнулась.

Лала закричала с чрезвычайно рассерженным лицом:

— Я так не могу! Я тебе совсем не нужна! Тогда счастливо работать с одной Сати Лей!

— Лала, даже если ты не можешь описать ясно свои мысли, тебе не нужно беспокоиться, — Сати Лей Ву мягко положила руку на плечо маленькой девочки. — Может, ты очень разумна и внимательна не по годам, но нельзя же так сильно кипятиться. Может, я и могу ясно изложить свои мысли, но всегда держу эмоции под контролем. Если мы будем работать вместе, то точно поможем Асуте больше, чем по отдельности.

Мои отношения с Сати Лей Ву были самыми слабыми из всех членов клана Ву... но я мог сказать, что она была доброй и взрослой девушкой по тому, что она только что произнесла.

Как и ожидалось от супруги Джизы Ву! Я почувствовал холодок, задумавшись об этом. Кем же вырастет ребенок Джизы Ву и Сати Лей Ву?

— Хмм? Кстати, Кота Ву - мальчик или девочка?

Они, кажется, удивились, что я спросил это.

— Это очевидно по имени, не так ли? Кота - мальчик.

Ясно, я так и думал.

— Может, он маленький, но он мальчик! Мы довольно долго не могли завести ребенка, поэтому я рада, что мой первенец - это сын, — ответила Сати Лей Ву с гордостью и радостью на лице.

И однажды Кота Ву станет главой клана, следуя по стопам Донды Ву и Джизы Ву.

Как бы это описать... даже осознав это, мое сердце было наполнено сожалением.

— ... Хм, у зозо очень сильный аромат. Он скорее похож на специю, чем на ингредиент. Если добавить его в суп, он точно перебьет вкус всего остального.

Я вернулся обратно в реальность.

— Да. Если в будущем мы будем есть гибу без всякой вони, то он больше не будет нужен. Риро и зозо, в основном, используются для устранения неприятного запаха.

— Ясно, я вычеркну эти два ингредиента из списка. Что насчет тарапы? В моей родной стране есть ингредиент с названием помидор — он такого же цвета, и есть разнообразные способы его готовки.

— Вот как? Тарапа хорошо пахнет, но мне не нравится ее кислинка. Думаю, она будет вкуснее при добавлении в суп без пойтана.

— Хм, так и есть...

Суп с пойтаном напоминал разведенную в воде муку. Я представил добавление помидоров в такую воду для нейтрализации вкуса и почувствовал, как сила уходит от меня.

Может, и есть несметное количество способов использования помидоров, но не в этом случае.

— Тогда я вычеркну и тарапу тоже. Может, есть еще овощи, которые вы можете рекомендовать?

— Хмм...

Они обе задумались, услышав мой вопрос.

— Если суп будет без пойтана, я думаю, есть несколько хороших ингредиентов. Но вот с ним...

— Вот именно! Если бы такой овощ был, мы бы и сами додумались добавлять его в суп. Да и вообще, в конце концов, не важно, что туда добавлять, потому что...

Лала замолчала на середине фразы.

— Что такое? — мягко спросила Сати Лей Ву.

— Ничего... Он не изменит вкус супа... но есть овощ, который мне нравится.

— Хм, какой?

— Нет, сделай вид, что я не говорила этого! Я даже не знаю, почему он мне нравится! Вкус супа не изменится после его добавления!

— Мне интересно, о чем ты. Ты можешь просто сказать, что пришло тебе на ум?

Может, я звучал слишком обеспокоенным, но лицо Лалы выглядело немного скованным, в отличие от обычного буйного характера.

Ее тонкий палец робко указал на дальнюю часть хранилища еды.

Что это там?

Я потерял дар речи.

Этот ингредиент спокойно лежал в углу полутемного хранилища еды, ожидая своего звездного часа... У него был впечатляющий внешний вид, и он легко мог посоперничать в этом с зозо и тарапой, мощной силой врезаясь мне в  сердце. Это был огромный двухметровый лопух, называющийся "гиго".

 

Часть 4

Несколько часов спустя.

Когда солнце начало клониться к закату... Я почувствовал неподходящую хаотическую атмосферу, быстро наступающую в кухонной комнате.

Пока я волновался об этом, низкая фигура проникла через дверь, которая была открыта для проветривания.

— Эй! Хранитель домашнего очага, как делишки?

— Оох, и напугал ты меня...! Л-Лудо Ву, что с тобой случилось?

Передо мной был Лудо, который ранее пошел в лес.

Однако мужчины, ушедшие на охоту, обычно возвращаются ближе к вечеру, а прямо сейчас Лудо Ву был... покрыт свежей кровью.

Его светлые волосы, накидка из гибы, круглое лицо и руки с ногами были испачканы красным.

Юноша улыбнулся, его пылкие охотничьи глаза все еще горели.

— Это кровь гибы и кое-кого еще. Я никогда не получаю ран на охоте! Не беспокойся об этом, хранитель домашнего очага.

— Кое-кого еще... Кого?

—Ряды Ву из родственной семьи... С ним дела плохи — рог гибы вонзился ему прямо в ногу. Даже если он и выживет, никогда больше не сможет ходить в лес.

Я побледнел.

Увидев мое лицо, Лудо Ву снова дико улыбнулся.

— Разве я не сказал тебе не беспокоиться? Это никак не касается работы, которую мы попросили тебя делать! Гибы обычно не собираются вместе, но сегодня нас атаковали три за раз! Ряда Ву выдержал главный удар их атаки. А у меня лук сломался — и тут р-раз, гиба из кустов! У меня не было выбора, кроме как перерезать ей горло. Она тут же копыта и откинула, поэтому мы не смогли пустить ей кровь как следует.

— Ясно... — это все, что я мог сказать.

 Сати Лей Ву и Лала, которые ждали, пока закипит вода, смотрели на члена своей семьи со спокойным лицом.

Они были рады, что Лудо вернулся целым и невредимым, но одновременно с этим были опечалены из-за неудачи, что приключилась с их родственником... Их спокойная аура заставила меня понять, что жители Морихена самостоятельно принимают тяжелые решения, и я снова ощутил, какие они сильные люди.

Лудо вытер кровь на щеке и равнодушно цокнул языком.

— Хмпф! Зато мы добыли много клыков и рогов. Чтобы дотащить гибу и Ряду Ву обратно, пятерым мужчинам пришлось вернуться раньше... Может, это и пик сезона, но их было слишком много! Асута, дом Фа дальше на север, верно? Как там лес?

Он наконец-то назвал меня Асутой, а не хранителем домашнего очага.

Может, просто  раньше он был на взводе?

Охотник с дикими глазами медленно вновь становился надменным юношей.

— Н-ну, я не знаю насчет леса. Но я заметил, что гиб действительно стало больше. Эмм... За последние десять дней мы поймали целых четыре.

— А?

— Хмм?

— У дома Фа нет других членов семьи и родственников, так? Асута, ты шутишь? Как это вы умудрились поймать четыре гибы за десять дней?

— Хм~? Да вроде бы все верно. Мы вернулись из клана Ву и на следующий день соорудили печь... Значит, должно было пройти около двенадцати-тринадцати дней. И у нас точно появилось за это время четыре новых гибы.

— Да не может такого быть! — яростно ответил он.

После сооружения печи Ай Фа поймала свою третью гибу и поймала еще одну несколько дней спустя, я точно не ошибся в подсчетах.

— Асута, ты правда не заливаешь? Одному человеку не под силу загнать гибу! Все, что ему остается делать — расставить ловушку и ждать, пока гиба сама попадется туда! Другого способа не существует! Она что, использует "жертвенный стиль охоты"?

Услышав, как этот юноша впервые разговаривает так серьезно, я ощутил, как мое сердце беспорядочно застучало.

— Л-Лудо Ву, что такое "жертвенный стиль охоты"? Он запрещен в Морихене?

— Нет, это древний способ, который больше никто не использует. Если тебе интересно, ты можешь спросить напрямую у главы своего дома.

Понял, именно так я и сделаю.

В этот момент Сати Лей Ву позвала спокойным голосом:

— Лудо Ву!

Лудо Ву повернулся и посмотрел на улицу, подняв одну бровь:

— А, вы уже вернулись? Ну и как там Ряда Ву?

Прежде, чем я осознал это, несколько человек стояли на входе, который заслонил собой Лудо.

Самый младший из них — парень невысокого роста подошел к Лудо.

— Мой отец будет жить. Но сухожилия в его ноге порваны, поэтому он больше не сможет ходить в лес.

— Получается, завтра ты станешь главой дома, верно, Шин Ву?

— Да, я унаследую дом своего отца.

Говоривший парень выглядел примерно одного возраста с Лудо... а значит, он был явно младше меня.

У него была вытянутая голова с темно-каштановыми волосами и темно-карие глаза. Его лицо казалось более взрослым, чем у Лудо, но их телосложение было почти одинаковым.

Лудо повернулся и посмотрел на улыбающегося юношу, а затем сказал:

— Не слишком ли ты легко к этому относишься? С завтрашнего дня ты будешь нести ответственность сразу за пятерых… Эй, ты хоть сам-то это понимаешь?

— Все будет хорошо. Ещё два года и подрастет мой младший брат... До этого момента, я надеюсь, вы поможете мне.

— Какая разница, до или после — мы же кровные родственники!

Лудо притворился сердитым и ударил в плечо юноши.

В следующий момент Шин Ву неловко улыбнулся и ответил:

— Лудо Ву, благодаря тебе мой отец смог выжить. Я горд быть твоим кровным родственником!

— Не говори таким тоном! Раздражаешь!

— ...Ладно, пока оставим это. Асута из дома Фа!

— А? Что?

— Мы принесли с собой одну гибу. Из трех, пойманных нами, только одна удачно "истекла кровью". Мы слушаем твои дальнейшие инструкции — это указание Донды Ву.

После этих слов Лудо Ву подпрыгнул.

— Погоди! Я не могу так работать! Пойду сполоснусь в ручье, так что подождите меня!

Лудо Ву холодно оттолкнул Шина Ву, а затем повернулся ко мне и сказал:

— Слушай! Не начинайте без меня! Иначе я вам всем такую трепку задам, вовек не забудете!

После этого испачканный с ног до головы кровью парень побежал прочь.

Юноша и мужчины, оставшиеся позади него, стояли снаружи и смотрели на меня.

— Ээ, вы можете пока подготовиться к снятию шкуры? Я буду там после того, как закончу свою работу здесь.

— ...Хорошо.

— Тогда я отведу вас всех туда, — Сати Лей Ву вышла из кухонной комнаты.

Остались только я и Лала, которая все это время молчала и сейчас произнесла со вздохом:

— Теперь даже Ряда Ву был атакован гибой. В его доме остались только женщины и дети, у Шина Ву будет тяжелое время.

— ... Как они связаны с вашей семьей?

— Хмм...? Ряда - младший брат папы Донды. Кроме Шина, там только его мать, сестра и два младших брата. Шин - единственный мужчина, который может прямо сейчас охотиться.

Ее выражение лица было серьезным, а тон откровенным.

Она искренне волновалась о будущем этого юноши.

— Их сестре следует как можно скорее выйти замуж, иначе их семья будет вынуждена присоединиться к другому дому. Он не сможет присматривать за пятью членами семьи, став главой дома в шестнадцать лет.

Как чужак, на эту проблему я не мог повлиять.

Но раз уж у Лудо есть родственники, вроде Лалы, то этот юноша не будет подавлен жестокостью судьбы... Я искренне надеялся на это.

— Ну что ж, я сначала осмотрюсь! Это может занять немного времени, так что можешь использовать это время, чтобы пожарить немного пойтана на ужин?

— ... Что нам делать с этими штуками?

Результаты двух часов моих исследований лежали на столе, сделанном из бревен, и от них поднимался слабый пар.

С гиго, предложенным Лалой в качестве главного ингредиента, мы попытались совместить все виды овощей и приготовили много небольших котелков супа с пойтаном в качестве основы.

Если честно... Содержимое более половины из них можно было назвать как минимум подозрительным.

— Ну, ты можешь выпарить очень плохой суп и сделать из него жареный пойтан. Нельзя ведь просто так выбрасывать еду!

Обжарка приготовленного пойтана не сделает его более вкусным, но я думаю, что легче будет есть его в твердом состоянии.

— Ты потрясающий, я впервые вижу кого-либо, кто превращает еду в отбросы!

— Ну… я признаю, что мои навыки готовки все еще несовершенны, но, пожалуйста, не относись к наполовину законченной работе, как к мусору! Я все съем, как и положено!

Когда я чувствую, что сочетания ингредиентов рискованное, я готовлю только одну или две порции. Но я никогда не думал, что это будет так трудно.

Осталось еще очень много образцов, потому что Лала отказалась их пробовать, увидев мое страдальческое выражение лица, когда их ел. Вообще-то надеялся разделить это испытание вместе со всеми… наверное, для этого стоит популяризировать в Морихене игру в камень-ножницы-бумагу.

— Благодаря тебе я нашел суть дальнейшей работы! Я могу рассчитывать на тебя и на остаток дня тоже?

— Хмпф!

Я оставил отвернувшуюся Лалу позади и направился в комнату разделки гибы. Хранилище с едой было следующей комнатой после кухни, а разделочная находилась прямо с ним по соседству.

Я прибыл туда в тот самый момент, когда Сати Лей Ву выходила. Поприветствовав ее, я вошел внутрь.

— Оох... Ну и здоровенная!

Гиба весом около 90кг свисала с балки на потолке.

Ее длина была примерно среднего роста женщины. Ее рога и клыки, направленные в потолок, были прекрасно изогнуты. Это был самец. Они уже отмыли мех, так как темно-коричневая шкура была влажной.

Раньше я видел разделочную только снаружи. Это была комната без всякого интерьера с клинками разных размеров, висящими на стене, и толстой веревкой, сделанной из лиан. Здесь была только печь, которая могла нагреть маленький котел, и никакой мебели.

Четверо мужчин стояли в центре комнаты и молча смотрели на меня.

Это были: Шин Ву, довольно взрослый мужчина и двое мужчин в расцвете своих сил.

Кроме Шина Ву, у всех было крепкое тело. Они молча ждали, пока я заговорю.

— Спасибо вам за вашу усердную работу... Ну что ж, давайте начнем со свежевания. Лудо Ву должен скоро вернуться. Когда он будет здесь, мы приступим к разделке.

Один из мужчин кивнул и достал толстый нож.

— Погоди... Можешь доверить свежевание мне? — спросил Шин Ву. — Мой отец Ряда Ву пока что не может двигаться, поэтому я должен сам снимать шкуры животных в это время. Я знаю, как это делается, но хочу использовать этот шанс, чтобы понять, как трудна эта работа.

Мужчина, доставший свой клинок, повернулся к старшему в группе.

Увидев его кивок, он спрятал нож в ножны.

— Благодарю, — сказал Шин Ву и достал свой нож. — Асута из дома Фа, мы можем снимать шкуру нашим обычным способом?

— Ну, пожалуйста, можете оставить как можно больше жира на мясе? Просто в таких пределах, чтобы не повредить шкуру...

— ... Понял.

Правая задняя нога туши была обвязана веревкой, за которую она была подвешена на балку.

Шин Ву ловко использовал свой нож и отрезал все от внутренней части правого бедра до шеи.

Его лезвие плавно двигалось по конечностям гибы. Когда нож достиг копыт, он очертил круг вокруг лодыжек.

Действия, которыми он снимал шкуру зверя, не сильно отличались от моих.

Чтобы растворить жиры на ноже, они заблаговременно подготовили горячую воду. Даже в культуре другого мира люди все равно пришли к похожим методам, позволяющим им как лучше справиться с процессом "свежевания".

Если бы не невообразимое количество гибы и необходимость охотиться на них только ради выживания... они точно бы задумались о способах "очень вкусного приготовления мяса".

Когда морихенцы жили в южных джунглях, они ели только ящериц или жуков. Прибыв в лес Морга, их вынудили охотиться на гибу ради получения клыков и рогов и защиты сельскохозяйственные земли. И теперь я собирался улучшить их технику способов обработки мяса.

Ценности чужака из другого мира, вроде меня, позволили жителям Морихена усовершенствоваться и понять идею, что "поедание вкуснейшей еды делает всех вокруг счастливее"... мысль об этом вызвала холодок по моей спине.

Никто не признавал мои способы сделать это, никто не восторгался моими методами и никто не соглашался с моей целью. Я был просто самым обычным начинающим поваром, попавшим в поселение из 500 жителей — Морихен. Бог действительно уготовил мне судьбу повлиять на их культуру еды?

"... Если это не так, то пусть уж лучше отправит меня обратно в пламя Тсурумии."

Но если у меня все-таки есть его разрешение, то я буду продолжать жить по-своему!

Переступить через себя, есть противный суп из пойтана каждый день и собирать травы и дрова... Это не та жизнь, которую я хочу прожить! Я бы лучше предпочел умереть в огне.

Ай Фа однажды похвалила мою готовку, сказав, что она "очень вкусная". Она заявила, что ей "нравится" моя еда и попросила меня "не исчезать", она разрешила мне жить в этом мире. Я хочу остаться верным себе и жить с ней!

Пока я думал об этом, Шин Ву уже начал снимать шкуру с гибы, обнажая ее белые внутренности.

Может, он был совсем юным, но он все равно оставался жителем Морихена — сила его рук находилась на совершенно другом уровне по сравнению со мной, и работал он очень быстро.

Лудо уже стоял рядом со мной, скрестив руки на груди и наблюдая за его действиями. Я даже не замутил когда он вошел.

Шин Ву снял шкуру с конечностей.

Дальше шла настоящая проверка.

Все-таки это была 90-киллограммовая гиба. Будь я на его месте, то мне потребовалось бы потратить 2 или 3 часа, чтобы справиться с этой задачей. Даже с силой рук охотника Морихена эта задача была не из легких.

Но даже так, никто не жаловался и не ушел. В присутствии этого юноши, который начиная с завтрашнего дня будет главой дома, все просто молча смотрели, как он старательно делает свою работу.

 

Часть 5

— Ну ладно, обычно все отрезают ноги и выбрасывают все остальное, верно?

Я стоял перед гибой, с которой сняли шкуру, и приступил к объяснению процесса разделки.

— Но я хочу использовать мясо торса в своей готовке, поэтому покажу, как следует разделывать тушу целиком. На первом этапе самое главное - достать органы.

Лудо Ву, Шин Ву и еще трое мужчин слушали меня с такими серьезными лицами, что это беспокоило и пугало.

Я не чувствовал от них никакого отвращения или враждебности. Я не знаю деталей, но знаю, что эти люди не показывают много эмоций во время работы.

Поскольку глава клана приказал им работать со мной, члены клана Ву оставались скрупулезными профессионалами, даже если и таили на меня какую-то злобу.

— Органы гибы почти точно такие же, как у человека. Сердце, легкое, печень, поджелудочная железа, почка, желудок, толстая и тонкая кишка и остальное... Из всех этих органов я бы хотел уделить больше внимания толстой кишке, мочевому пузырю и желчному пузырю, прикрепленному к печени. Если эти части будут повреждены, желчь и грязь выльется и пропитает мясо, потратив впустую все усилия кровопускания.

— ... Асута, я слышал только о сердце и желудке из всего этого.

— Да, поэтому вам просто нужно запомнить их, увидев. Ну ладно, тогда я вскрою ей брюшную полость.

— Подожди, дай лучше я!

Лудо взял мясницкий нож, висящий на стене.

— Ты прав. Тогда режь от брюха к груди... И начинай не снизу, а с середины! Толстая кишка в нижней части брюха, так что будь осторожнее и не повреди ее.

— Понял!

Лудо медленно надавил острием ножа на брюхо гибы.

— Потом медленно веди нож к грудине.

Капли пота появились на лбу Лудо.

Хоть даже мы и открыли окна и двери, в комнате было очень тепло, так как в печи горел огонь.

Комната была наполнена запахом крови и жира, из-за чего было тяжело дышать.

Лудо схватился за тушу одной рукой, а другой осторожно двигал лезвие.

— Хорошо, отлично получается. Затем режь диафрагму между мясом и органами, да, вот эту мембрану. Ты можешь извлечь внутренности, взрезав ее.

Лудо кивнул, а потом потянулся к открытой ране рукой и ножом.

Он, видимо, не волновался о прикосновении к внутренностям животного.

Этот юноша был удивительно способным.

Он делал это не ради того, чтобы попробовать вкуснейшее мясо, а из-за глубокого уважения к своей работе.

— Я разрезал ее. Что дальше?

— Хорошо, теперь вытаскивай органы, начиная с нижней части брюшины. Там толстую кишку трудно повредить, потому просто бери ее руками. Глубже орган, который называется мочевой пузырь, будь осторожнее и не задень его.

— Хорошо!

Он вытащил весь комок кишок.

Кишки зацепились за желудок на середине, поэтому я отсек их своим ножом.

Лудо осторожно положил кишки на кусок шкуры, лежащий на полу.

Затем он вытащил сердце, легкие, печень, яйца и мочевой пузырь.

— Фух, мочевой пузырь легко повредить, поэтому проявляй бдительность. Если у вас дома есть маленький мешок, можете накрыть им мочевой пузырь, прежде чем отрезать его.

Мужчины молча кивнули.

— Ну что ж, теперь на очереди разделка! Поскольку тушу уже подвесили, давай разрежем ее пополам... А, нет, постой-ка! Нам нужно сначала отсечь голову.

Техника свежевания Шина Ву была лучше моей, он снял шкуру с тела ниже головы довольно аккуратно. Поэтому лучше сначала отрезать голову, а потом разрезать тушу пополам.

— Разрежь шею ножом, увидишь кости. Здесь должна быть пила для рубки деревьев, верно? Простерилизуйте ее сначала кипятком.

Я не знал, какие бактерии или болезни существуют в этом мире, но жители Морихена были очень осторожными с сырым и протухшим мясом. В такой обстановке я был вынужден уделять особое внимание гигиене.

Отделив голову, мы разрезали спину пополам.

С этим справились жители Морихена, которые были сильнее меня, их движения были быстрыми и аккуратными.

Затем мы отрезали конечности, разрезав вдоль пояса. Отрезав бедренные кости и другие части, разделка была завершена.

— Дальше голова — отрежь мясо на шее и щеках... Хмм, давайте попробуем язык гибы в другой день.

— Что за язык гибы?

— Язык животного. В моей родной стране многие люди любят эту часть. Я думаю, из органов тоже можно приготовить вкуснейшее блюдо, но я не знаю, как это сделать или насколько долго листья пико сохранят их свежими. Мне придется оставить такие вопросы на другой раз.

— Вот как? Вы едите даже органы, хах? В таком случае, можно съесть все, кроме костей и шкуры.

— Не совсем. После сжигания меха шкуру тоже можно съесть, а кости можно использовать, чтобы сварить суп. Раз уж ты об этом упомянул, все части гибы можно приготовить, кроме клыков и рогов.

— Было бы ужасно, если бы вы, ребята, ели еще и клыки с рогами.

Вся комната заполнилась душным запахом крови, плоти и органов, но Лудо все равно радостно рассмеялся.

"Его улыбка, действительно, потрясающая"  — подумав об этом, я продолжил:

— Итак, — я слишком часто использую сегодня подобные слова. — На этом все с разделкой. Насчет того, как хорошо сделано кровопускание, мы узнаем только когда поедим, но разделка выполнена отлично. Поимка еще двух или трех гиб даст достаточно мяса для всех присутствующих на свадьбе. Но чтобы подать по одному ребрышку каждому, нам нужно поймать еще больше гибы, поэтому я рассчитываю на вашу помощь и дальше с этого момента!

Мужчины молча кивнули.

— Хорошо, давайте положим отрезанное мясо в листья пико. Шин Ву, пожалуйста, отпили клыки и рога.

— Понял.

— ... Асута, после всего этого мясо действительно станет вкусным?

— Да, если кровопускание выполнено должным образом, — кивнул я.

Мы сложили гору мяса на доску и отнесли ее в хранилище с едой.

— Давайте попробуем его сегодня вечером, я с нетерпением жду этого.

— ... Я пускал кровь этой гибе! - скромно улыбнулся Лудо Ву. — Если мясо станет очень вкусным, значит ли это, что я на самом деле потрясающий?

— Ну да, наверное... Кстати говоря, вы двое, действительно, брат и сестра.

— А?

— Твоя улыбка сейчас была прямо как у Рими Ву.

В следующее мгновение лицо Лудо Ву побагровело.

 — Что ты говоришь!? Я совсем не такой, как эта малявка! Не шути так! Ду-рак!

Когда он волнуется, становится прямо как Лала.

Лала, которая была очень похожа на него, выглянула из печной комнаты по соседству и спросила:

— Что это за шум? Асута, пойтан на ужин уже готов.

— О, правда? Я зайду сразу после того, как улажу тут кое-какие...

Прежде, чем я закончил, появилась еще одна группа.

Джиза Ву и Дарум Ву несли гибу весом около сотни килограмм.

— Асута, мы поймали еще три гибы, но только эта одна удачно истекла кровью. Что нам делать дальше?

— А, ох, снимите сначала шкуру, пожалуйста! Я буду ждать здесь.

— Поняли.

— Подожди! Асута, а нам-то делать? У нас там куча отбросов, вроде супа из пойтана!

— Не называйте их отбросами! Я приду, как закончу...

— Асута.

Появился даже Каслан Лутим.

Его сильные руки несли 50-килограммовую молодую гибу.

— Я принес пойманную нами гибу, кровопускание выполнено правильно.

Я потерял дар речи.

— Я понял! Мы займемся ими двумя одновременно! Пожалуйста, используйте разделочную комнату и снимите шкуры!

— Асута!

— Я понял! Эм, пожалуйста, приготовьте суп сегодня на ужин! Я приду позже обучить вас готовке мяса!

Распределив задачи, я наконец вошел в хранилище с едой.

— ... Разве все вернулись не слишком рано? И поймали три гибы всего лишь за один день!

— Я не знаю насчет дома Лутим, но клан Ву поймал уже шесть и пустил кровь двум. Не стоит нас недооценивать!

— Поймать шесть за день - это много. Ваших родственников в этой деревне насчитывается меньше шестидесяти, верно?

— Включая главный и родственные дома, нас 38. Поэтому поимка всего четырех гиб принесет нам достаточно арии и пойтана. Но все замедлится после пика сезона. Папа и остальные, наверно, все еще в лесу.

Ясно.

В таком случае, очень скоро будет достаточно мяса для банкета.

Я могу потом раздать лишнее мясо родственным семьям клана Ву и дать всем понять, насколько вкусное мясо после кровопускания. Тогда они будут вольны выбирать, хотят ли они использовать техники кровопускания и разделки в их повседневной жизни.

Это, должно быть, то, что имел в виду Каслан Лутим, когда говорил: "покажи им путь".

Они сделают свой собственный выбор.

Без принуждения со стороны.

— Что такое, Асута? Жалеешь, что взялся за такую тяжелую работу?

Места в хранилище мяса клана Ву было в три раза больше, чем в доме Фа. Лудо разглядывал меня, разрывая листья пико.

— Нет, я очень рад, что взялся за эту работу, хоть она и трудная.

Лудо мягко улыбнулся, услышав мои слова, и толкнул локтем мою руку, сказав:

— Я тоже рад. Я с предвкушением жду сегодняшнего ужина и свадьбы. Асута, не разочаруй меня!

— Хорошо, я постараюсь.

Работа первого дня подходила к концу.

 

Часть 6

И потом... солнце село.

Это был третий раз, когда я ужинал в клане Ву.

Вся семья уже расселась, а тарелки были расставлены. На ужин сегодня был стейки из лопаток и бедра; суп, сваренный на обрезках с лопаток, арии и листьях тино; и гора жареного пойтана... а также первый образец "супа из пойтана".

Когда бабушка Джиба наконец заняла свое место, я сказал всем:

— Эта кастрюля супа возле дальних мест - пробное блюдо, сделанное мной для пиршества. Пожалуйста, не считайте этот суп ужином, но те, кто хотят попробовать его, пожалуйста, попробуйте. Если честно, работа еще в процессе, и я еще не до конца определился с меню.

— ......

— Если никто не попробует, мои исследования не смогут прогрессировать. Поэтому я надеюсь, что все попробуют и прокомментируют. Это будет большой помощью!

— ...Что ты там бормочешь? — сказал глава клана с недовольным лицом. — Лутим попросил нас о помощи... Лала, а ну-ка разлей суп всем!

— Ээ?! А чего я-то сразу?

— Ты сегодня ответственная за домашний очаг, правильно? Ты ближе всех к котелку, вот и разливай.

Несмотря на нежелание, написанное на ее лице, Лала все равно поспешно разлила "суп из пойтана" в тарелки.

— ... Хранитель домашнего очага дома Фа.

— Да?

— У тебя соглашение со старшим сыном дома Лутим, а клан Ву откликнулся на просьбу дома Лутим. Вот и все, у клана Ву нет никаких особенных отношений с тобой.

— Да, вы правы.

— ... Если ты это знаешь, то делай свою работу должным образом.

Он, наверно, говорил это, чтоб остановить мое волнение о ненужных вещах. Так как его слова, как обычно, имели устрашающий тон, это меня немного обеспокоило.

Я, наверное, сдерживался по отношению к клану Ву. Донда Ву об этом догадался.

Понимание этого разозлило меня еще сильнее... Я злился на свою неопытность.

— ... Мы благодарим за лесную благодать... — повторил Донда Ву хорошо знакомые слова.

— ... Мы благодарим Миа Лей, Сати Лей, Лалу и Асуту за то, что наши жизни продлены на эту ночь...

И таким образом, начался ужин с сеансом пробы на вкус.

Из-за того, что я помогал с разделкой двух гиб, ужин сегодня был приготовлен, в основном, женщинами клана Ву. Включая бифштекс для бабушки Джибы, я обучил их еще паре способов приготовления мяса. Только образец супа был приготовлен полностью мной.

Первой высказалась Рими:

— Хмм? У каждого только по одной порции? — удивленно она, наклонившись к металлическому котелку, расположенному у последних мест.

— Именно, это всего лишь пробный образец, так что порция каждого - примерно две трети пойтана.

— Ох, понятно!

Она не выглядела огорченной и отложила свою пустую тарелку.

— Как тебе на вкус?

— Хмм? Эмм... Я не знаю.

Ладно, если она не знает, это ничем не поможет.

Остывший суп из пойтана на вкус был еще противнее. Эта мысль уже укоренилась в душе каждого, поэтому клан Ву закончил с образцом как можно быстрее.

Я смотрел на лица всех... У бабушки Дитто Мин было на лице сомнение, лицо Вены не выражало особых эмоций, вторая дочь Рейна казалась взволнованной, а у Лудо было явно сердитое лицо... Это заставило меня беспокоиться о будущем.

Кстати, трое ответственных за домашний очаг, которые уже попробовали на вкус, высказались, что "кажется, чего-то не хватает".

Я не мог предсказать, что думают эти мужчины.

Ай Фа ела молча, как и остальные, а затем отодвинула свою тарелку.

Присмотревшись, оказалось, она закончила пробное блюдо.

—Ай Фа, а тебе как?..

— Ужасно.

Странно.

Она выглядела сердитой.

Так как я провел весь день в кухонной комнате, это был первый наш разговор с полудня. Что-то случилось, пока меня не было рядом?

— ... Что ты добавил в этот суп с пойтаном? — спросила меня бабушка Дитто Мин несколько минут спустя, когда больше половины людей закончили со своей едой.

— Я изучаю, как сделать суп с пойтаном более приятным. Я добавил только гиго, листья тино и соль.

— Ты добавил гиго? Совсем не чувствуется!

Я все еще не знал, что такое гиго.

Но этот овощ был очень похож на "японский батат".

Кипячение воде растворяет его и превращает в густой суп. Может, пахнет он и ароматно, но на вкус очень пресный. И там осталось немного волокон, так как я не перемолол их.

При готовке вместе с пойтаном, его густота подавляет порошкообразную текстуру, делая суп более жидким. После нескольких попыток приготовить его с другими овощами, я выбрал самые надежные листья тино и приправил его солью.

Это была просто основа для супа... Далее комментарии каждого:

— Ну... Он более жидкий, — сказала бабушка Дитто Мин.

— Он не вызывает у меня отвращения, — добавила мама Миа Лей Ву.

— Это не похоже на еду, — высказалась Сати Лей Ву.

—Даже не знаю... — сказала Вена.

— Его легко глотать, — подытожила Рейна.

— Кажется, он не закончен, — сказала Лала.

— ... Я все равно не знаю, — сказала Рими.

Это было просто основой для супа, конечно она была еще не закончена. Но было тяжело комментировать блюдо, которое не было ни плохим, ни вкусным.

— Я не знаю. Почему я вообще должен есть это? Не готовь что-то такое неинтересное, я ведь ждал с нетерпением! — недовольно пожаловался Лудо. Но сразу после этого он радостно улыбнулся: — Но вот жареный пойтан прекрасен, я уже три съел.

— О, да! Он вкусный! Мягкий и упругий, мне тоже понравился!

Рими, кажется, было скучно — она продолжала менять места. Прямо сейчас она сидела рядом с Лудо и сыпала похвалой пойтану.

Манга Дикая готовка - Глава (63-68) Глава 3: Подготовка непрофессионального повара Страница 1

— Что ж, я добавил в него гиго. Поджарив мои неудачные эксперименты, я обнаружил, что его текстура стала мягче.

Кстати говоря, я слышал, что добавление батата в окономияки делает его более мягким и пышным. В любом случае, это было неожиданной большой находкой... Но в этот раз проблемой был суп с пойтаном.

Кстати, Ай Фа помогала ужинать бабушке Джибе, а Миа Лей Ву, сопровождавшая ее, все еще ела. Когда они с бабушкой закончили ужин, с едой было покончено.

— Может, это всего лишь пробное блюдо, но я все равно прошу прощения, что дал всем есть что-то такое пресное! Я надеюсь, никто сильно  не расстроился. Завтра продолжу вам помогать!

Я собирался подвести итог вечера этими словами, но Джиза Ву, молчавший все это время, обратился ко мне:

— Асута, мы помогаем тебе, потому что глава клана, Донда, уже заключил соглашение с домом Лутим. Не переживай слишком сильно. Однако... могу я высказать свое мнение об этом супе с пойтаном?

— Да, конечно.

— Я не могу сказать, плохой он или хороший. Но если ты хочешь, чтобы мы его ели, ты можешь с таким же успехом готовить вместо него старый суп... но вот другие блюда, вроде жареного пойтана, мне пришлись по душе.

— Ясно...

Это блюдо оказалось действительно непопулярно.

Я двигался не в том направлении?

В комнате повисла тишина.

Когда бабушка Джиба закончила ужин и Ай Фа почти встала... раздался еще один голос:

— ... Почему ты не добавил мясо?

Это был Донда Ву.

На мгновение я был в замешательстве от удивления, а потом ответил:

— Э-это просто образец, моя цель — исправить основу супа, вот почему я не добавил его.

— Что ты ожидал услышать, подавая что-то настолько неготовое?

Его голос был недовольным, как обычно, но не звучал так, словно он делал мне выговор.

— Морихенцы добавляют все ингредиенты в суп, потому что это самый простой способ приготовления. Даже если мы жарим мясо, мы все равно добавляем его в суп. Мы можем есть одно мясо, но никогда не едим суп, в котором одни овощи... Не подавай больше такое к столу, — сказал Донда Ву и медленно встал. — Ужин окончен... Я ложусь спать.

Это было знаком всем разойтись.

Ответственные за домашний очаг начали уборку, а остальные члены семьи вернулись в свои комнаты. Пока я уныло занимался посудой, подошла Ай Фа, ее недовольное выражение лица могло посоперничать с Дондой Ву.

— Бабушка Джиба ищет тебя.

Сказав это, она взяла с пола свою меховую накидку и быстро покинула дом.

Поскольку Ай Фа сегодня не была ответственной за домашний очаг, ей не нужно было убираться, но как насчет отплатить хозяевам за еду и проживание? Или это грубо, чтобы гости мыли столовые приборы? В любом случае, я должен спросить ее, почему она такая недовольная.

С этой мыслью я пошел к бабушке Джибе.

— Асута, спасибо за твою вкуснейшую еду сегодня... Мне очень, очень понравилось...

— Нет, сегодня Миа Лей Ву приготовила бифштекс и использовала мясо, которое разрезал Лудо Ву. Я только дал им инструкции и ничего сам не сделал!

— Вот как...? Миа Лей Ву вообще это не упомянула...

— Она, наверное, слишком стесняется сказать об этом.

Или, может быть, она не из тех, кто любит хвастаться.

В любом случае, это очень подходит ее манерам.

— Так что завтра с этим не будет проблем. Джиба Ву, вы должны есть много вкусной еды и прожить долгую жизнь.

— Я очень рада... Асута, я, действительно, очень рада...

Бабушка Джиба держала мою руку своими костлявыми теплыми руками.

Рейна стояла рядом, потому что она провожала бабушку Джибу обратно в ее комнату. У нее в глазах стояли слезы.

— Ты принес свет в клан Ву. Не только мне — все ощущают значительную радость жизни... На твоем ожерелье теперь десять клыков и рогов. Донда дал тебе один...?

— ... Да.

Когда я кивнул, Рейна широко распахнула глаза и, видимо, искренне удивилась.

— Даже этот упрямец признал твою силу... Ты потрясающий, Асута...

— Вовсе нет! Я всего лишь молодой неопытный повар.

Когда я это сказал, слабая спина бабушки Джибы внезапно начала дрожать.

— Что случилось? Вы себя нехорошо чувствуете?

Рейна торопливо подала бабушке свою руку... но как по мне, та просто смеялась.

— ... Асута, это не тебе решать, а людям вокруг тебя... Тебе нужно просто жить так, как подсказывает сердце. Асута, просто продолжай в том же духе...

— Спасибо, — кивнул я.

Обычно я чувствую себя неуютно, если кто-то меня хвалит. Но когда такое говорит кто-то, вроде бабушки Джибы, я чувствую тепло в душе.

— ... Далее, о том, что сказал Донда...

— Хмм?

— Бросать все ингредиенты сразу в котелок — для нас это образ жизни... Юная девушка, вроде Рейны, не знает, но когда мы едим суп с мясом гибы и милостью, которая обменена на клыки и рога гибы, наши жизни продлеваются на еще одну ночь... Поэтому когда в супе нет мяса, такое ощущение, будто чего-то не хватает...

— ... Да.

— Асута, если ты хочешь приготовить суп, которым насладятся старые кости, вроде моих... то должен учесть и это тоже.

— Учту! Спасибо... большое.

Кое-что меня смущало.

Мясо, в конце концов — все дело в мясе.

Может, жители Морихена и не стремились к вкусному супу.

Но мясо играло для них первостепенную роль. Без мяса не будет и ужина.

Ключ к супу с гибой лежит в сочетании мяса с овощами. Если я не сосредоточу исследования в этом направлении... я могу не закончить меню за 4 дня.

— ... Нам уже пора идти. Асута...

— Да, доброй ночи, Джиба Ву.

Попрощавшись с бабушкой Джибой и Рейной, я вернулся к уборке.

"Мясо... Мясо, мясо, мясо..."

Я сделал акцент на овощах, но должен вернуться к исследованию именно мяса.

Гиба изначально была подходящим ингредиентом — отличная на вкус и разнообразна в использовании.

"... Кстати, вот уж никогда бы не подумал, что слова Донды Ву дадут мне эту подсказку."

Я запутался в чувствах, немного расстроенный и радостный одновременно.

В конце концов, только средний сын Дарум Ву молчал весь ужин, так что это был плодотворный сеанс пробы на вкус. Я буду придерживаться этого пути в оставшиеся дни и усердно работать. С такими сильными эмоциями в своем сердце я закончил уборку и покинул главный дом Ву.

Я зажег позаимствованный подсвечник и пошел через тихую площадь.

"Кстати говоря, Ай Фа не пошла в комнату бабушки Джибы, а вернулась прямо в нашу комнату."

Думая об этом, я добрался до дома, где ждала Ай Фа.

Открыв дверь, я обнаружил, что в комнате царит непроглядная тьма.

— Хмм, Ай Фа, ты здесь?

Я поднял подсвечник повыше.

Ай Фа была здесь.

Она лежала под стеной около окна, повернувшись спиной ко мне.

Она нехорошо себя чувствует? Существуют такие дни, когда энергичной Ай Фа нездоровится из-за погоды?

Я забеспокоился и поторопился к ней, даже не закрыв дверь.

— Ай Фа... ты спишь?

Никакой реакции.

Я понял, что прекрасно изогнутая спина совсем не двинулась.

Судя по моему накопленному опыту, у спящих людей должны быть значительные дыхательные движения, но я не знал, верно ли это.

В любом случае, я волновался и, хоть даже немного сомневался, я решил разбудить ее.

— Эй, Ай Фа... — моя рука коснулась ее обнаженного плеча.

В следующую секунду ее ладонь со скоростью света сильно ударила тыльную сторону моей.

— Больно! Ты не спишь? Тогда чего не отвечаешь?!

— ... Я сплю.

— Ты не спишь! Эй, что с тобой? Тебе нехорошо?

Во всяком случае, я успокоился, услышав ее голос. Осознав это, моя спина промокла от пота и футболка к ней прилипла. Я был более взволнованным, чем себе представлял. Для меня такая реакция была вполне естественной, так как Ай Фа никогда так странно себя не вела.

Если она действительно собирается закатить истерику из-за чего-то банального, я точно буду возражать.

С этой мыслью в голове я сел рядом с ней.

— Эй, если тебе не плохо, то посмотри на меня! Ты сейчас ведешь себя странно, что случилось?

— ... Я сказала, я сплю.

— Но ты не спишь! Можешь прекратить? А то я разозлюсь!

— ... Ты разозлишься?

Странно.

Неужели мне просто кажется? Ее худая, красивая и женственная спина, казалось, прикрывала ее сердитую ауру.

Нет, все дело в моих собственных мыслях. Хоть даже я и чувствовал, как ее злость грохочет, издавая звук"Врууммммм..."…но ведь это было невозможно, мы ведь находились не в манге, в самом-то деле!

— ... Ты сказал, что разозлишься?

Оох.

Она медленно приподнялась в мягкой манере, как леопард.

Так как она распустила волосы, они красиво ниспадали по ее плечам и спине.

Но выглядела она при этом очень пугающе.

— ... Тут я буду единственной, кто разозлится.

Она посмотрела на меня через нежное плечо своими блестящими голубыми глазами.

Отлично, ее глаза еще не стали полностью охотничьими.

Но я все равно мог видеть, что она сердится.

— П-почему ты так злишься? Мы весь день работали раздельно, верно? Я ведь ничего такого не сделал, что могло взбесить тебя!

Может, Ай Фа заглянула в кухонную комнату перед тем, как вернуться в нашу комнату, когда мы пришли сюда прошлым вечером?

 Это было возможно.

Но даже так, я не сделал ничего, что могло бы ее разозлить.

Три девушки стояли рядом со мной, и я не сталкивался ни с чем необычным. Мама Миа Лей Ву, присоединившаяся после, была такой же, как обычно, и я совсем не ссорился ни Сати Лей Ву, ни с Лалой.

— Я не сделал ничего плохого! Если ты злишься, тогда хотя бы объясни мне причину!

— ......

— Ну? Что?

— ...... бифштекс.

— Бифштекс? Что с бифштексом?

— ... Ты говорил, что сегодня на ужин будет бифштекс.

Что?

Когда я это осознал, Ай Фа уже надулась, как ребенок.

Ее глаза горели пламенным гневом, а губы были по-детски надуты.

— П-Погоди! Когда я это обещал? Эма Мин пришла сюда рано утром...

— ... Ты обещал мне, когда мы вчера шли домой.

Ох.

Теперь я вспомнил.

По пути домой из города, когда мы прошли мимо ручья, я сказал: "Давай завтра поедим бифштекс."

В конце концов, она ведь просила меня об этом с лицом раздраженного ребенка.

— Т-Ты права. Прости! Я был слишком увлечен своим исследованием и совершенно забыл об этом. Мне нужно было объяснить процесс разделки мужчинам, это был очень загруженный день!

— ... Я не хочу разговаривать с глупцами, нарушающими свои обещания.

Ай Фа снова повернулась ко мне спиной.

— Какие обещания я нарушаю!? Ты слишком преувеличиваешь! Это ведь всего лишь бифштекс, почему ты так сердишься...? Эй, прекрати!

Когда я положил руку на ее плечо, она снова меня ударила.

— Эй...! Я ведь извинился, это моя вина! Завтра! Я приготовлю его для тебя завтра! Я точно не забуду! Ай Фа! Ай Фа!

И на этом конец.

Первый день подготовки к свадебному пиршеству миролюбиво закончился.

Конец главы (63-68) Глава 3: Подготовка непрофессионального повара

Следующая глава - (69) Интерлюдия. Неожиданная встреча
Перейти к новелле

Комментарии (0)