Разве быть порочной девочкой не лучше? Глава 128

Я подошла к белой птице, выглядывающей из окна.

Как только я открыла окно, Маффин, который давненько не появлялся у меня на глазах, маша крыльями, уселся мне на ладонь.

ʹЕго хозяин не должен быть в столице. Так как же он сюда попал?ʹ

Из-за полученного письма, в ком говорилось, что Исидор пока не может приехать, я была в этом  безоговорочно уверена.

Птица звонко защебетала. На удивление, на щиколотке виднелся привязанный платок, а не золотая нить.

Увидев содержание и почерк письма, я в спешке накинула ризу и выбежала.

ʹПочему именно сегодня этот дом кажется таким просторным?ʹ

Конечно, мне был по душе просторный особняк-курорт, однако, пока я бежала в сад, чтобы с ним встретиться, у меня возникло секундное желание, чтобы дом стал чуть меньше.

ʹЯ и не ожидала, что так сложно встретиться перед домом!ʹ

Едва добравшись до неохраняемых восточных ворот особняка, я металась по кругу, крепко держа в руках отправленный им платок.

ʹОн четко сказал, что рядом у лесаʹ.

К слову, а как Исидор попал в поместье Сеймуров?

ʹА, точно, его же специальность — магия телепортацииʹ.

Тотчас все осознав, я оглядела дом и территорию близ леса. Затем я повернула голову и в удивлении вздрогнула от руки, коснувшейся моего плеча.

ʹОн и вправду пришелʹ.

Как только я встретилась с ним, мое сердце гулко заколотилось (как знать, быть может потому, что я неслась стремглав…)

— Исидор…!

Когда я окликнула его по имени, Исидор слегка прошептал, прищурив глаза.

— Давно не виделись. Дебора.

Он кратко ответил и достал свиток.

— Все же здесь сложно долго разговаривать.

— … ..

— Неразумно вести дела в столь сковывающем месте. Для начала хватайтесь за меня. Я телепортируюсь туда, где мы сможем спокойно поговорить.

Он объяснил ситуацию и сразу порвал свиток.

Место, куда мы прибыли с помощью магии телепортации, оказалось холмом района Йонес. Мы уже тут бывали, когда после просмотра спектакля решили ненадолго прогуляться.

Посреди царящей тишины до ушей отчетливо доносился единственный звук — мое тяжелое дыхание, вырывающееся через уста.

Из-за бега мое дыхание еще не восстановилось.

— Вам стоило идти помедленнее. Я не сообщил о встрече и пришел внезапно. Это доставило вам хлопот.

— …

Я пыталась сказать, что со мной все в порядке, но уставилась на Исидора, не сумев подобрать подходящих слов.

За короткое время Исидор похудел: линия его подбородка заострилась, а темные круги под глазами выглядели темнее прежнего. Его признаки душевных страданий были на лицо.

Какое-то время от его внезапного появления меня не покидали озадаченность и нахлынувшая тревога.

— Я думала, что возвращение в столицу займет больше времени. Не опрометчиво ли ты поступил? 

— Остался лишь банкет. Статус есть статус. Я как можно скорее покинул место, где развлекались менее высокопоставленные люди.

Его манера речи была шутлива, но было трудно сразу же принять слова, ведь не мне ли прекрасно знать, как проблематично сократить официальное расписание.

Кроме того, в телепортации на дальние расстояния задействованы несколько ворот, в отличие от телепортации на короткую дистанцию, как, например, перемещение в пределах столицы, потому в нем накопилась усталость.

Бледное лицо Исидора отражало, как он насильно себя заставил приехать в столицу.

— …С тобой все хорошо? Похоже, ты это время плохо питался.

— Из-за вас, чье дыхание сбилось, думается мне, что все это время я не был в порядке.

— ….

— Кажется, жить буду.

Тихо пробормотал Исидор себе под нос.

Казалось, он цеплялся за меня, как за спасательный круг.

Я невольно протянула руку и погладила его по волосам, а Исидор прислонил лицом к плечу и медленно, глубоко вздохнул.

— Возможно, твой отец отправился в лучшее место.

Я произнесла утешительные слова, обычно использующиеся в этой ситуации, и погладила его по спине. Внезапно он поднял голову и заговорил.

— Этому человеку довольно сложно перейти в лучшее место. Он совершил много грехов.

— Ах. Э-это может случиться. Есть много людей, которые не выполняют роли родителей. Это не значит, что ты должен огорчаться.

Когда я, заикаясь, быстро начала ему в ответ поддакивать, он горько усмехнулся.

— Мой отец больше походил на зверя, руководствующегося инстинктами, а не на человека. Уже с давних пор между мной и распутным отцом не было хороших отношений.

— …

— Мой отец не хотел признавать, что я его сын. Я также не рад, что в моих жилах течет его кровь. Вы понимаете мои чувства?

— …

— Для других мы можем показаться великим и благородным родом, но мне было трудно скрыть несплоченность семьи.

Его голос звучал остро, как нож.

— Честно говоря, это ни горестно, ни больно. Сейчас опять я попусту притворяюсь. Потому что мне нравится, как вы обо мне беспокоитесь, нежно обнимаете и заботитесь.

— …

— Я счастлив, что ради встречи со мной вы прибежали сюда…

Он нежно потерся лбом о мое плечо, словно прося большего утешения, и затем моя рука потянулась к его золотистым волосам.

Его мягкие волосы рассыпались между моими пальцами.

ʹЭто вовсе не наигранное преувеличение страданийʹ.

Поначалу казалось, что все его эмоции, чувства, боль — лишь личина, однако я ощутила, что то, в чем он нуждался, было настоящим, а не фальшивым.

Исидор никогда не был человеком, на эмоциях назначающим встречу и заранее о ней не договоривающимся, особенно в такой поздний час ночи.

Тот факт, что такой человек, отложив свои планы, действовал спонтанно и появился передо мной, жаждуя со мной встречи настолько, что переутомился, означает, как ему трудно в одиночку справиться с ношей.

ʹОн думает, что это не имеет значение`.

Человек, ощутивший боль потери, не всегда страдает.

И эта пустота, отсутствие эмоций от смерти родителей, отражали не меньшую тяжесть, свалившуюся на его плечи.

Все время, пока Исидор говорил о своем отце, его кулаки были сжаты настолько, что на тыльных сторонах ладонях выступили голубые вены.

Словно он что-то подавлял.

ʹКроме того, он вырос при таком распутном отце, так что всплывала только боль, а не радужные воспоминанияʹ.

Я не умею утешать кого-то словами, потому подставила ему плечо.

Исидор, опираясь на меня, медленно вздохнул.

Пока я водила его рукой по его огромной спине, он неожиданно поднял голову и тихо уставился на меня глазами, сияющими загадочностью.

Может быть, из-за того, что он похудел, а темные круги потемнели, уникальная атмосфера, исходившая от него, стала куда опаснее.

Он выглядел так, будто был заперт в темнице меланхолии.

— ….Почему?

— Моя рука, она вам нравится?

Задав тон, он выдал нечто неожиданное.

— Ась?

— С давнего времени вы смотрите на мои руки

— Я?

— Да.

— П-почему же я это делала? Думаю, твои голые руки замерзли. Мне-то не холодно из-за плотной ризы. А вот на тебе только рубашка. Мне больно на тебя смотреть.

Полная замешательства я несла какую-то чушь.

— Хотели бы вы прикоснуться к ним? Мои руки не такие холодные.

Хитро улыбнувшись, как коварный лис, он медленно сцепил мои пальцы вместе со своими, и, когда ощущение от переплетенных перстов не казалось чем-то незнакомым, я вздрогнула от удивления.

ʹДаже когда я в стельку напилась, Исидор также держал меня за рукуʹ.

Его бледные руки, как снег, как ни странно, источали тепло.

Коснувшаяся рука была сухой, лишенной пота, а каждый сустав был твердым. И тогда я полностью осознала, что изучаю его руку.

Затем его большой палец нежно прошел по ладони, отчего мои пальцы ног, вздрогнув, согнулись.

Я не могла избавиться от его странного жеста руки.

ʹБыть может, из-за того что я прежде перед ним провиниласьʹ.

— Когда вы напились, я подумал, что если я сниму перчатки — вам еще больше понравится. И сегодня я также преднамеренно снял перчатки.

Он неправильно понял, что мне особенно нравятся его руки.

ʹНа самом деле, мне больше нравится лицо Исидораʹ.

Тем не менее я не могла признаться, что хотела в прошлый убедиться в его мизофобии.

— К-когда эт я?

Я прикинулась равнодушной.

— Почему вы продолжаете делать вид, что не помните?

— Как ты узнал о моем притворстве?!

— Ваше актерство никудышное….Вероятно, те события принцесса желает забыть? А мне лично — понравились.

— Что тебе в этом понравилось?

Я прикоснулась к нему без разрешения, потому в одиночестве мучилась от своей вины.

— Это впервые, когда я держу руку интересующего меня партнера. В тот день сон покинул меня, ибо во мне бурлила кровь и трепетало сердце.

— Лжец. Ты впервые держишься за руки?

На мгновение я усомнилась в своих ушах.

— По-вашему, почему я лгу? Только во время танцев я держал руки дам, да и то в перчатках. Однако это в первый раз, когда я держал чью-ту руку, обнажив свою.

Он внезапно сжал руки так сильно, что появилась боль. От неожиданного действия я проглотила сухую слюну.

— Прежде всего, я ужасно не люблю прикосновение с людьми.

— …

— У меня мизофобия.

Для таких слов он слишком невозмутимо трогал мою руку.

— … Теперь ты преодолел это?

— Нет.

— Тебе неприятны касания только к рукам?

— Это распространяется на всю голую кожу. В детстве был человек, попытавшийся дотронуться до моего лица, но я сломал ему то ли руку, то ли кисть.

— Меня переполняла такая злостьчто, кажется, я даже сломал ему ногу.

Он приподнял губы и медленно протянул ко мне руку.

— Дело не в том, что симптомы, начавшиеся с детства, утихли. Это исключение только по отношению к принцессе.

— …

— Как вы думаете, почему?

 

 

 

 

Перейти к новелле

Комментарии (0)