Викинги: Легенды никогда не умирают Глава 55

Морриган повернулась ко мне спиной, ничего не говоря. Я долго смотрел ей в спину, а потом мой взгляд начал улавливать детали. Мы были не в коттедже, который я построил для Морриган на участке. Мы были в лачуге Мудрой женщины, а я - в кровати древней старухи. Она выглядела почти так же, как и в прошлый раз, когда я ее видел, - то же старое дерево, статуэтки и травы, свисающие с потолка, только травы казались еще более старыми и ломкими. В этом не было никакого смысла.

Моя усадьба находилась в двух днях пути от города Алабу. Лачуга мудрой женщины находилась еще дальше. Как я сюда попал? И почему я был здесь, спал в постели матери Морриган?

- На нас... напали, - начала Морриган, ее голос был тяжелым и слова лились медленно. В нем чувствовалась тяжесть, с которой она обычно не говорила. - После того как ты ушел. Примерно через полмесяца, - продолжила она, и мое сердце начало сжиматься в груди. - Они пришли, когда твой брат раскапывал деревья. Он... хотел сделать тебе сюрприз, вот что я думаю. Чтобы ты вернулся и обнаружил еще один акр земли, готовый к возделыванию.

Мое горло сжалось: - Что случилось? - Я спросил ее, отодвигая одеяло. Она даже не повернулась ко мне лицом, когда я чуть не рухнул, обнаружив, что в моих ногах нет сил. Я чувствовал себя больным. Болезнь просачивалась в мою душу, словно яд, отравляя мое тело.

- Твой брат Тормонд мертв, - сказала Морриган, медленно поворачиваясь ко мне, и казалось, что из-за этого она была на грани слез. - Такова судьба всех, кто был на ферме. Однажды рано утром я просто услышала крики, а когда вышла на улицу... увидела, как дюжина воинов вышла из-за деревьев, чтобы напасть на твою ферму. Как и те, что уже нападали раньше. Все они погибли. Ферма была сожжена дотла. Мне... очень жаль, Зигфрид. - сказала она мне, когда я тяжело сел на кровать, ошарашенный ее словами.

Мой язык неуклюже болтался во рту, рука волочилась по лицу. - Кирк был убит во время сражений в землях Франков, - проговорил я, и помимо своей слабости я почувствовал, как внутри меня что-то воспламенилось. Что-то, что наполнило мои вены и поселилось в животе, словно огонь. - Потом кто-то пытался убить меня, - продолжал я, мой голос был медленным и нарочитым.

Кто-то пытался убить мою семью. Тормонд был мертв. Убит. Пока меня не было дома. Кирку перерезали горло во время боя сзади. За этот год я потерял двух братьев.

На этот раз, поднявшись на ноги, я нашел в себе силы продолжить стоять:

- Где мой отец? Нам нужно добраться до фермы - на нашу семью могут напасть, - сказал я, не утруждая себя одеванием, а просто обмотал шкуру вокруг талии. В этот момент дверь в лачугу открылась, и, к своему удивлению, я увидел, что это была Джилл, все еще одетая в свою пиршественную одежду. Ее губы разошлись, когда она увидела меня, и я заметил, что она стала более грязной, чем когда я видел ее в последний раз. Ее кожа была перепачкана грязью и сажей.

- Джилл? - спросил я, сильно смутившись. С чего бы ей здесь быть?

- Ты проснулся! - воскликнула она, бросившись вперед и чуть не сбив меня с ног, когда обняла. Когда она зарылась лицом в уголок моей шеи, я посмотрел на Морриган и увидел, что она смотрит в землю. Я никогда не видел Морриган такой. Это было совсем на нее не похоже. Морриган была надменной и свирепой, всегда смотрела собеседнику в глаза и доказывала, что ее язык остер, как нож. Эта перемена волновала меня больше, чем что-либо другое.

- Проснулся? Что происходит? Где мой отец? Где Хави и остальные? - спросил я, желая разобраться в ситуации, и почти пожалел об этом, когда Морриган заговорила, встретившись с моими глазами. Она не пощадила моих чувств. Она сказала мне правду, как бы сильно я ни хотел, чтобы это не было правдой.

Морриган ответила на мой вопрос прямо, но не грубо:

- Твои отец и брат мертвы. - Ее губы истончились: - Тебя посадили на корабль и отправили на твою ферму. Я не знаю, что произошло, но твои отец и брат остались в Алабу.

- Мой брат отравил тебя, - вмешалась Джилл. - Ну, лично он этого не делал, но это было сделано по его приказу. Когда твой отец узнал, что это был он... он впал в ярость, Зигфрид. Он напал на Торфинна, собирался убить его, когда Хави сказал мне бежать и присоединиться к тебе. Он... не последовал за мной. Я присоединилась к твоему отряду на корабле, который они захватили, потому что я обвинила своего брата, и... он... они... - Джилл запнулась, отстраняясь от меня. Ей не нужно было говорить это. Морриган уже сказала.

Мой отец был мертв. Тормонд был мертв. Кирк был мертв. Хави был мертв.

Густо сглотнув, я кивнул. Не говоря ни слова, я начал одеваться. Джилл и Морриган наблюдали за мной с обеспокоенным выражением лица, не зная, что им делать и стоит ли пытаться помочь. Мне удалось одеться собственными силами, и я начал ходить. Краем глаза я видел, как они переглянулись и медленно пошли за мной.

Торкелл был снаружи лачуги, он окинул меня взглядом с ног до головы, когда я вышел из здания. Он слегка кивнул мне, и в этот момент я увидел, что он понял. Он понял то, что неуклюжие слова никогда не смогут передать. Он зашагал за мной, и я увидел, что остальные остались с нами. Я остановился, глубоко вдохнув воздух.

- У каждого из вас есть выбор, - начал я, глядя на Торкелла и остальных мужчин, затем на Морриган и Джилл. - Что бы вы ни выбрали, знайте, что я не питаю к вам зла. Моя семья была отмечена смертью, - я произносил слова, и они были очень горькими на вкус.

Почему? Почему боги позволили этому случиться? Разве они не были благосклонны ко мне? Разве они не осыпали меня дарами и достоинствами? Что это за наказание? За что? Я недостаточно хорошо справлялся со своими обязанностями? Разве я в чем-то их подвел? Если они собирались наказать меня, то должны были наказать меня. Они... моя семья...

- Ярл превратит мою семью в преступников, - проговорил я, находясь в каком-то оцепенении. Мне хотелось кричать. Хотелось плакать. Но я не мог. Пока не мог. Я буду плакать, когда кровь моих врагов пропитает землю, а их крики страдания наполнят воздух.

Перейти к новелле

Комментарии (0)