Под стать жемчугу и нефриту Глава 23. Рост
Хотя столичная семья Ян носила ту же фамилию, что и мать Гу Жу Цзю Ян-ши, они не были из одной коренной семьи и не имели большой связи.
Эта семья Ян сделала своё состояние в предыдущей династии. Хотя они и не были столь престижны, как семьи Сыма и Ли, они были достаточно благородны. Их семья произвела на свет трёх премьер-министров, двух Императриц и многочисленных губернаторов. За последние несколько десятилетий они стали сдержанными, но, основываясь на фундаменте семьи Ян и их репутации среди учёных, никто не осмеливался оскорблять их.
Предки семьи Гу не имели большого взаимодействия с семьёй Ян. Эти две семьи сблизились только за последние несколько лет, потому что герцог Ян восхищался каллиграфией Гу Чан Лина.
Не обязательно было правдой, что госпожа Ян очень любила Гу Жу Цзю, но её дружелюбие по отношению к семье Гу было очень очевидным. Как только Гу Жу Цзю появилась во внутреннем дворе семьи Ян со своей матерью, госпожа Ян не могла перестать восхвалять Гу Жу Цзю, как редким цветком.
– Эта молодая девушка груба и недостойна похвалы герцогини, – Ян-ши не была удивлена или обрадована дружелюбием госпожи Ян. Она спокойно похвалила девушек из семьи Ян, и атмосфера была гармоничной.
Гу Жу Цзю, сидевшая рядом с Ян-ши в качестве украшения, заметила, что юная леди семьи Ян с другой стороны смотрит на неё. Поэтому она подняла глаза и улыбнулась девушке. Юная леди Ян тоже улыбнулась в ответ. Её улыбка была подобна зелёному лотосу, распустившемуся на рассвете, прекрасна и чиста.
Заметив движение между двумя младшими, госпожа Ян улыбнулась и сказала:
– Время хорошее. Как насчёт того, чтобы все погуляли со мной по саду? Таким образом мы притворимся, что у нас есть некая культурная программа.
Все сидевшие рассмеялись и согласились. Кто-то захлопал в ладоши и сказал:
– Я давно слышала, что садовая сцена герцогского поместья потрясающая. Если ваше почтенное поместье можно считать только притворяющимся культурным, то мой сад будет крайне вульгарным.
Эти слова заставили присутствующих женщин рассмеяться. Гу Жу Цзю с любопытством посмотрела на говорившую женщину. Другая была одета ярко и выглядела очень молодо. Она не знала, из какой семьи была эта молодая женщина, что она осмеливалась так громко смеяться и говорить по такому поводу.
Когда никто не обратил на неё внимания, Ян-ши тихо прошептала дочери на ухо:
– Ты видела ту женщину, которая только что заговорила?
Гу Жу Цзю кивнула.
– Она дочь премьер-министра Чжана и несколько дней назад вышла замуж за старшего сына семьи Сунь, – когда Ян-ши упомянула премьер-министра Чжана, одного из новых аристократов при дворе, её тон был немного холодным. – В то время как премьер-министр Чжан – способный человек, его дочь слишком легкомысленна.
Гу Жу Цзю была ошеломлена. Значит, старший сын семьи Сунь женился на дочери из новой аристократии? Она не могла удержаться, чтобы не взглянуть на ту Чжан-ши, которая вышла замуж в семью Сунь. Поскольку другая была одета слишком ярко, она была исключительно привлекательной среди группы женщин. Было очевидно, что, хотя она хотела хорошо выступить в группе, девушка оказалась не на своём месте.
Она слышала, что жена премьер-министра Чжана была сварлива, и поскольку она не имела хорошего происхождения, ей не нравилось общаться с женщинами в столице. В результате её дочери никогда не попадали в круги аристократических барышень.
– Иди поиграй с младшими, – Ян-ши улыбнулась и кивнула на ближайшее место, где стояли несколько юных леди из аристократических семей, не подходящих общей компании по возрасту. – Нет ничего интересного в том, чтобы оставаться со мной.
– Тогда я не буду беспокоить маму, – улыбнулась Гу Жу Цзю и слегка поклонилась Ян-ши, прежде чем придержать юбку и направиться к юным леди.
Госпожа Ян посмотрела на её спину и удовлетворённо кивнула. Гибкая походка, изящные и красивые черты лица. Эта юная леди из семьи Гу обладала хорошей осанкой и присутствием.
Чем больше женщина смотрела, тем больше девушка ей нравилось. Госпожа Ян не удержалась и сказала:
– Госпожа Гу действительно знает, как воспитывать дочерей. Я смотрю на Вашу вторую юную леди и люблю её как свою собственную. Но когда я думаю об этом, моя девочка похожа на служанку, ухаживающую за огнём, по сравнению со второй юной леди.
Ян-ши сказала несколько смиренных слов, прежде чем кто-то рядом подошёл и похвалил обеих юных леди. Все присутствующие женщины были людьми с ясным умом и могли видеть намерения госпожи Ян. Но судя по взгляду Ян-ши, она не испытывала особого энтузиазма по поводу намерений матриарха герцогской семьи о брачном союзе.
Таким образом, назойливые люди вспомнили прошлые обиды между двумя Янами в столице. В Цзине было две семьи Ян: одна – учёная семья второго уровня, другая – семья третьего уровня, процветавшая благодаря военным заслугам.
В то время как обе семьи были названы Ян, они не были от одного и того же предка, поэтому более слабая семья не могла избежать привлечения сплетен.
Все видели, что отношение Ян-ши было прохладным и не могло не вызвать подозрения. Может быть, из-за этого Ян-ши не позволила своей дочери вступить в брак с герцогом Дин Го?
Хотя всем было любопытно, никто из них ничего не показывал на своих лицах. Но Сунь Чжан-ши с любопытством посмотрела на Гу Жу Цзю, которая разговаривала с другими девушками. Просто незрелая девочка лет тринадцати или около того. Не потрясающе красивая. Что нравилось в ней герцогине?
– Цзю-Цзю, Сунь Чжан-ши смотрит на тебя, – сказала ей на ухо хорошая подруг Ху Си. – Я не знаю, о чём думала семья Сунь. Почему?… – она прикусила губу и почувствовала, что нехорошо так говорить. Девушке оставалось только прокашляться, скрывая смущение, и проглотить вертевшиеся на языке слова.
Гу Жу Цзю улыбнулась и взглянула на неё. Она знала, что хотела сказать Ху Си: зачем молодому господину из аристократической семьи жениться на дочери из новой аристократической семьи?
Но, по её мнению, семья Сунь сделала неплохой выбор. Их семье не хватало власти, а семье Чжан – репутации. Итак, две семьи соединились, и обе выиграли от этого союза.
Плохо было только то, что этот Сунь Чжан-ши, похоже, не понимала, как аристократические женщины взаимодействуют друг с другом. Женщины из аристократических семейств, как правило, действовали тонко. Возможно, молодая женщина не знала, что большинство присутствующих смотрят на неё свысока.
Девочки играли в "питч-пот". Одна юная леди сказала:
– Молодой мастер Ли – лучший в этом деле.
– Жаль, что сегодня собрание юных леди, и ты не видишь элегантного молодого мастера Ли, – девушка рядом с ней улыбнулась и взяла стрелу. Она дотронулась до закруглённого наконечника стрелы. – Молодые мастера семейств Сыма и Ли радуют глаз, даже если они не играют в питч-пот.
В династии Фэн красивые мужчины обычно были желанными гостями. Народ Фэн проявлял ещё больший энтузиазм по отношению к красивым мужчинам. Это был не просто слух о том, что в красивых мужчин будут бросать фркуты, когда они будут отсутствовать – это было обычным явлением в столице.
Надо сказать, что люди из династии Фэн обладали высочайшими навыками разглядывания человеческих лиц. Из известных учёных и чиновников никто не был уродлив. Люди, которые были уродливы, даже если им посчастливилось войти в зал суда, с трудом привлекали к себе больше внимания со стороны своих начальников.
Независимо от эпохи, люди, которые выглядели лучше, всегда будут иметь преимущество. Гу Жу Цзю наблюдала, как юные леди обсуждали шёпотом, какой молодой мастер выглядел лучше. Она не уставала благодарить высшие силы за то, что, к счастью, в это время от женщин не требовалось следовать конфуцианской философии и оставаться невежественными. В противном случае у неё действительно будет неприятное время.
– Сестра Гу, как ты думаешь, кто самый красивый? – группа не смогла прийти к какому-либо выводу после обсуждения в течение некоторого времени, и огонь, наконец, достиг Гу Жу Цзю.
Девушка замерла. Она подумала об Императоре во дворце. По мнению Гу Жу Цзю, мальчики из семейств Сыма и Ли не были такими красивыми, как молодой Император.
Однако она просто будет думать об этом, а не говорить.
– Я чувствую, что мой второй брат очень красив.
Юные леди замерли. Второй молодой мастер семьи Гу был исключителен по внешнему виду. В прошлом, ещё до того, как он женился, второй молодой мастер Гу был одним из тех, кого преследовали все юные леди в Цзине.
Но женатый мужчина, каким бы красивым он ни был, не мог привлечь их внимание. Поэтому все хотели, чтобы Гу Жу Цзю сказала о ком-то другом. Даже юная леди Ян, которая выглядела очень спокойной, посмотрела на неё с улыбкой.
Гу Жу Цзю беспомощно вздохнула и сказала:
– Тогда я действительно не могу сказать. В Цзине слишком много красивых мужчин, все со своими особенностями. Вы все усложняете для меня.
Услышав эти слова, все согласились. Они хихикали и забывали о рейтинге красивых мужчин в столице.
Но юная леди Ян была слегка разочарована. Девушка надеялась, что Гу Жу Цзю произнесет имя её брата.
* * *
На улице перед Дворцом герцога Дин Го внезапно остановилась карета Сыма Сян. Она приподняла занавеску и с любопытством выглянула наружу. Девушка увидела нескольких молодых господ, одетых в парчу, сопровождавших юношу в пурпурных одеждах.
Когда она увидела лицо юноши в пурпурном одеянии, рука Сыма Сян слегка сжалась на занавеске. Есть ли на свете ещё один такой красивый человек? По сравнению с этим молодым господином сыновья семьи Сыма казались посредственными.
Словно заметив, что их отряд преграждает путь экипажу, юноша в пурпурном дёрнул поводья и отвёл лошадь в сторону. Люди позади него увидели это и тоже отошли в сторону.
Когда карета проезжала мимо юноши в пурпурном, Сыма Сян снова подняла занавес. Но даже когда карета отъехала ещё дальше, юноша в пурпурном даже не взглянул на неё.
* * *
– Ваше Величество, — Гу Цунь Цзин огляделся. – Впереди герцогский дворец Дин Го. Вы будете…
Глядя на двух великолепных каменных львов, Цзинь Ян слегка потупился.
– В этом нет необходимости. Я просто прогуливаюсь.
Если он посещал заведение герцога Дин Го, разве это не добавляло бы последнем лица? Что, если это заставит людей, которые не были в курсе, неправильно понять и подумать, что Император ценит людей из герцогского дома Дин Го?
– Тогда... – у Гу Цунь Цзина не было слов, потому что он не мог понять, почему Император вдруг решил покинуть дворец.
– Какие отношения у Цунь Цзина со старшим сыном семьи Ян? – Цзинь Ян развернул лошадь и сказал с кажущейся небрежностью: – Я слышал, что этот человек талантлив как в литературе, так и в боевых искусствах и редкостно красив?
– С точки зрения этого чиновника, хотя парень не так преувеличен, как говорят слухи, слухи в основном правдивы, – задумчиво сказал Гу Цунь Цзин. – К тому же в этом году ему всего шестнадцать. Может быть, в будущем он достигнет больших успехов, – после того, как он сказал это, молодой человек добавил: – Но этот чиновник не очень близок к этому человеку, и возможно, есть вещи, которые этот чиновник не знает.
Услышав это, Цзинь Ян ничего не сказал. Немного погодя он сказал:
– Возвращаемся во дворец. Я вдруг вспомнил, что у меня есть несколько книг, которые я ещё не читал.
– Да, – Гу Цунь Цзин действовал согласно приказам Цзинь Яна без малейших колебаний. Остальные драконьи стражи тоже отреагировали, пусть и немного медленнее.
Цзинь Ян видел все их действия, но его лицо оставалось бесстрастным.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.