Выйти замуж за отца главного героя Глава 86 Твоя любимая невеста
Видя, что небо уже потемнело, Цзян Нинбао немного забеспокоилась. Она решила отбросить эту сентиментальную чепуху про ветер, снег, цветы и луну. Она взяла кисть и быстро написала письмо.
Древние люди были сдержанными и обходительными, но это письмо было простым и прямым, даже немного дерзким. Цзян Нинбао писала письмо без единой запинки. Но после того, как она прочитала его, ее лицо вспыхнуло, а уши покраснели.
- Я чувствую, что мое лицо немного горит.
Она и герцог Дин помолвлены. Они могли, не боясь посылать письма друг другу, это даже могло углубить чувства между ними. Поэтому, люди любили дарить друг другу личные вещи или что-то вроде мешочка с благовониями и тому подобное.
Цзян Нинбао любила беседовать через письма, она могла смело развязать все свои силы. Неловкие слова, которые она не могла сказать герцогу Дину напрямую, она легко могла написать на бумаге.
Подумав об этом, Цзян Нинбао нарисовала на письме сердечко. Слова в письме были понятными и красивыми. Это стоило тех усилий, которые она прилагала в течение десяти лет.
У Цзян Нинбао был мотив ломать голову, чтобы написать письмо. Она хотела, чтобы сэр герцог дал ей ответ. Потом она сохранит эти письма, а когда состарится, будет перечитывать их и предаваться воспоминаниям.
Единственная проблема заключалась в том, какое слово она будет использовать, чтобы обратиться к себе. Если бы она прямо сказала "я", то это было бы немного сухо. В конце концов она решила использовать поэтическую форму "я". Многие девушки из династии Дайю также использовали это слово. (П.п: перевод идет с англ. где так и написано "I" два раза. )
Цзян Нинбао почувствовала, что это слово обладает особым очарованием.
У нее было ощущение, что они флиртуют.
Небо за окном потемнело, и в комнате зажглись свечи.
Цзян Нинбао подула на письмо, чтобы чернила высохли, затем аккуратно сложив его, положила в изящный мешочек. Она позвала Чунь Си и, слегка кашлянув, отдала ей мешочек. Она вдруг почувствовала, как сильно бьется ее сердце, но притворилась спокойной.
- Чунь Си, пошли кого-нибудь, чтобы он отправил этот мешочек в резиденцию герцога Дина и отдал его лично герцогу.
- Да, леди.
Чунь Си почтительно поклонилась, хотя в глубине души ей было любопытно, что написала ее госпожа, почему она ведет себя так скрытно и так счастливо улыбается. Она взяла мешочек и вышла из комнаты. Выйдя на улицу, она нашла слугу с быстрыми ногами и аккуратными руками, чтобы отправить письмо в резиденцию герцога Дина.
Наступила ночь, и резиденцию герцога Дина заполнил свет фонарей. Дворецкий Чжао с улыбкой отправился во двор герцога Дина. Он дал облаченному в черное личному стражнику изящный и красивый мешочек.
- Се Ци, это мешочек, которую прислала четвертая мисс Цзян, ее нужно отдать сэру герцогу.
Се Ци услышал это, и в его глазах промелькнуло удивление. Он кивнул дворецкому Чжао, взволнованно взял мешочек и вышел в Главный Двор.
В главной комнате ярко горели свечи.
Герцог Дин, просматривал документы на столе. Свет свечи освещал холодное и красивое лицо герцога. Пурпурный буддийский браслет, который он носил на запястье, сиял, отражая свет свечи.
Се Ци увидел это и потерял дар речи. Герцог теперь помолвлен, у него есть невеста, но он остался таким же, как и раньше, не желая расслабляться даже на день. Он работал ночь даже в день помолвки.
К счастью, четвертая мисс взяла инициативу в свои руки. Если нет, то как они будут проводить время в будущем?
- Господин, четвертая мисс Цзян прислала вам мешочек.
Почтительно произнес Се Ци.
Как только герцог Дин Се Хэн услышал, что маленькая леди прислала ему мешочек, рука, державшая документ, замерла. Он поднял свое холодное красивое лицо и тихо произнес:
- Отдай его мне.
Се Ци почтительно протянул изящный мешочек.
Это был мешочек, расшитый белой магнолией. Герцог осторожно открыл мешочек и вынул оттуда письмо, источавшее слабый аромат.
Маленькая леди написала ему письмо?
Он вскрыл письмо и прочел его. Зрачки герцога Дин Се Хэна сузились, тело напряглось, а сердце бешено заколотилось.
“Сэр Герцог:
Увидев тебя сегодня, я была очень счастлива. Как только я начинаю думать, что ты мой будущий муж, сердце прыгает без остановки. Я сильно заболела, и ты мое единственное лекарство. Сэр герцог, могу ли я навестить тебя завтра, чтобы получить лекарство?
Не забудь ответить на мое письмо.
Твоя любимая невеста, Цзян Нинбао. “
Эта маленькая леди действительно ... дерзкая.
Герцог Дин Се Хэн изо всех сил старался не обращать внимания на охвативший его жар, и старался сохранять бесстрастное выражение лица, но его разум вспомнил сцену, когда маленькая леди озорно подмигнула ему, когда он пошел делать предложение. Он чувствовал, что его сердце готово выпрыгнуть.
Се Ци случайно увидел, что рука его хозяина дрожит, и широко раскрыл глаза. У него на душе скреблись кошки, и он действительно хотел увидеть, что четвертая мисс Цзян написала в письме, которое заставило его хозяина, так себя вести.
Но он не осмелился.
Прочитав письмо, герцог Дин Се Хэн положил его в пустую коробку рядом со столом и приложил руку к сердцу. Он чувствовал эти сумасшедшие скачки своего сердца.
Он почувствовал, что его сердце тоже заболело. Он забился слишком сильно, это было немного ненормально.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.