Миллиардер из иномирья Глава 42. Смотря в будущее

Автор:

すずの木くろ (Susunokikuro)

Перевод на английский:

Yukkuri

Переводчик:

Matasaii

Редактор:

mar4uk

 

Глава 42. Смотря в будущее

 

После расставания с Валеттой и Валином, которые должны были вернуться в деревню Грисея, Гавел повел Казуру провести инспекцию реки, что протекала через центр Истэрии.

В данный момент Казура и Гавел стояли на возвышенности, откуда можно было осмотреть городской ландшафт Истэрии и реку, протекающую через ее центр.

На самом деле Казура хотел, чтобы Нельсон и Циркония сопровождали его, но они уже и так работали на пределе своих сил, чтобы закупить товары и найти персонал, что Казура попросил ранее, поэтому они сейчас были просто не в том состоянии, чтобы сопровождать Казуру для инспекции.

Айзек находился в такой же ситуации. Возможно потому, что Айзек бегал из места в место, чтобы добыть 3000 льняных мешков указанного Казурой размера, Казура уже какое-то время не видел Айзека.

Поскольку только Гавел не был занят важными делами, именно он и составил компанию Казуре во время инспекции реки.

 

「Это довольно большая река. Так какое место больше всех страдает от наводнений?」(Казура)

「Гм, судя по карте, в большинстве случаях, вода начинает выходить из берегов в основном со стороны этого берега реки. Кажется, каждый раз во время наводнения эти здания затопляет. Кроме того, есть еще несколько мест, которые может затопить, но они в основном там, где приток встречается с основной рекой.」(Гавел)

 

Гавел просмотрел карту Истэрии в своей руке и затем показал на реку вдалеке.

Карта была исписана письменами в нескольких местах, в них упоминалось, где и когда происходили наводнения в прошлом, а также о последствиях этих бедствий.

Казура посмотрел в указанном Гавелом направлении, где на берегу реки была навалена земля, служащая в качестве насыпи.

Эта насыпь может быть использована для защиты от наводнений, однако, если начнется крупный дождь и насыпь будет затоплена, то это означает, что есть какая-то проблема со структурой насыпи или ее расположением.

 

「Даже после того, как свалили в кучу столько земли, все еще происходят наводнения…… Гавел-сан, после инспекции вы можете проверить документы, связанные со строительством этой насыпи?」(Казура)

「Понял. Так как у меня нет полномочий, чтобы просматривать эти документы, позже я передам вашу просьбу Нельсону-сама.」(Гавел)

「Да, пожалуйста. Еще, вы можете отвернуться на минутку?」(Казура)

「Э, чего? Ах да, я понял… конечно же могу.」(Гавел)

 

Из-за неожиданной просьбы отвернуться, Гавел был немного озадачен, но он послушно развернулся.

Удостоверившись, что Гавел отвернулся, Казура достал из своего нагрудного кармана цифровую камеру и сделал несколько фотографий центра реки.

 

「Хорошо, вы уже можете повернуться обратно. Я хочу более подробно рассмотреть структуру насыпи, так что ведите нас к реке. Кстати, есть другие реки, которые проходят через Истэрию?」(Казура)

「Есть две широкие реки, что протекают к западу и востоку от города, временами они тоже выходят из берегов. Хотите на них тоже посмотреть?」(Гавел)

「Посмотрим…… Так как время моей инспекции ограничено, лучше всего осмотреть места, в которых в прошлом случались наводнения. В случае, если у нас все еще останется время, тогда я проверю и остальные места.」(Казура)

 

На самом деле Казура хотел проверить все речные насыпи, поскольку это было важно для его планировки контрмер против наводнения. На всякий случай он хотел сфотографировать их, однако, ему пришлось бы вернуться в деревню Грисея на три дня.

По этой причине, у него должны быть сначала в приоритете съемки места, где раньше уже происходили наводнения, и до поры необходимо отложить проверку остальных мест.

 

「Я понимаю. Поскольку мы должны пересечь большое расстояние, давайте воспользуемся ратой. Я все быстро приготовлю, пожалуйста, подождите здесь немного.」(Гавел)

「Э, но я не смогу сам ездить верхом на рате……」(Казура)

「Пожалуйста простите меня. Тогда я сейчас же подготовлю карету.」(Гавел)

 

Хотя Гавел был весьма удивлен заявлению Казуры, он поклонился Казуре с живой улыбкой и побежал все подготовить.

 

✦ ✧ ✦

 

「Хах?」(Горничная)

 

В одном из уголков высококлассного торгового района в Истэрии можно было увидеть прогуливающуюся там горничную.

Это была Айла, личная горничная Лизетт, единственной дочери Дома Истель.

В данный момент Айла была очарована каретой, которая остановилась перед ней, на удалении нескольких метров.

Дело в том, что взгляд Айлы был сконцентрирован не на самой карете, а на молодом человеке, который сидел рядом с кучером.

Этот молодой человек вышел из кареты и заглянул в водный канал, пересекающий торговый район. Из той же кареты вышел еще один человек.

「(Этот человек, где могла я его……)」(Айла)

 

「Айла-сама, что-то не так?」(Мужчина)

 

Пока она наблюдала за человеком, который заглядывал в водный канал, один из двух молодых людей, стоящих позади нее, обратился к ней с вопросом.

Эти двое людей были рабами Дома Истель, они в основном служили в качестве носильщиков багажа людей, работающих на Дом Истель.

Эти двое несли коробки на своих руках. В них лежали продукты, в частности мясо или овощи.

 

「……А!」(Айла)

 

Она не ответила на заданный вопрос, напротив, подумав немного и, казалось, вспомнив, кто был тем человеком в карете, неожиданно вскрикнула.

「(Это человек, с которым я столкнулась не так давно……По-моему, человек рядом с ним, это вице-капитан Первого Кадетского Учебного Отряда, Гавел-сама.)」(Айла)

Когда до нее дошла эта мысль, Айла попала в замешательство.

Чуть раньше, когда она впервые встретила этого человека, он был одет в простую рубашку и брюки, в точности такие же, которые носили местные крестьяне.

Однако, в этот раз, он был одет в красивую одежду, которую обычно носили дворяне и разговаривал с одним из дворян, Гавелом.

Что было более удивительно, судя по их поведению, было видно, что это Гавел следовал везде за этим человеком.

Если Айла была бы лишь обычной простолюдинкой, то она вероятно, решила бы, что просто обозналась, к сожалению, для нее, подобное - было невозможно.

Поскольку с тех пор как каждый день она работала сопровождающей Лизетт, каждый раз, когда Лизетт встречает какого-то человека, Айла шепчет ей на ухо имя и социальный статус этих людей. Так называемые «Имя/Статус/Воинское звание». Для этой работы ей пришлось овладеть некоторыми особыми навыками.

Проще говоря, она была профессионалом по запоминанию имен и лиц.

「(Как странно. Если он дворянин, почему тогда в тот раз он был одет в одежду простолюдина? Он путешествовал инкогнито?......)」(Айла)

Пока Айла думала об этом, человек, который говорил и смотрел на водный канал, сел в карету вместе с Гавелом и они уехали в другое место.

Честно говоря, она хотела напрямую спросить у человека, чтобы подтвердить свои догадки, однако, если он действительно был дворянином, то она не должна делать этого.

Хотя Айла была личной горничной Лизетт, дочери лорда, и занимала весьма высокую должность, она не была благородного происхождения, а была лишь простолюдинкой.

Хотя она могла обратиться к дворянину, чтобы узнать его имя или статус, она не в том положении, что даст ей сделать это.

 

「Айла-сама?」(Раб)

 

“После возвращения я должна доложить об этом Лизетт”, вот о чем она думала в тот момент, когда мужчины позади нее вновь позвали ее.

 

「Все в порядке. Давайте возвращаться в поместье.」- ответила Айла рабу и затем пошла к усадьбе.

 

✦ ✧ ✦

 

В то время, как Казура был замечен Айлой, Валин и Валетта находились внутри кареты направляющейся в деревню Грисея.

Мягкий ковер из нескольких видов шкур животных был застелен в центре кареты. Даже если карету трясло из-за неровностей на дороге, уровень комфорта был не так уж и плох.

Были еще четыре солдата, двое впереди и двое сзади верхом на ратах, они охраняли карету. Но в карете помимо Валина и Валетты никого не было.

Внутри кареты, Валин был в растерянности от того, что не знал, что сказать своей дочери, так как та сидела прислонившись спиной к стенке кареты, а руками она обнимала свои колени и ее лицо было спрятанно между ними.

Прошло три часа с тех пор как они выехали из Истэрии, но Валетта все это время находилась в этом положении.

Он пытался поговорить с ней, поскольку волновался, однако, ее ответ был в основном лишь «да» или «прости».

「(Я сдаюсь…… Интересно, что бы сделала Сита в этой ситуации.)」(Валин)

Поскольку он никогда не видел Валетту такой подавленной, Валин вздохнул, вспомнив свою покойную жену.

Даже четыре года назад, когда Валин, будучи призванным в качестве солдата на войну, вернулся и рассказал ожидающей их в деревне Валетте, что ее мать убили в бою, она опечалилась не так сильно как сейчас.

Возможно, видя в тот раз состояние отца, как он извиняясь обнимал ее проливая слезы, Валетта решила всеми силами поддержать отца. Вместо открытого проявления скорби о матери.

На самом деле, после этого, Валетта всегда улыбалась при виде Валина, а также старалась держать эту улыбку вне зависимости от того, работала она на поле или занималась домашними делами.

Никто не видел ее хоть чуточку опечаленной, после того как она потеряла свою мать. Валин не знал сколько времени понадобилось, но в итоге он был спасен жизнерадостным поведением Валетты.

Но в данный момент Валетта впала в депрессию.

Он был жалок, но Валин не имел ни малейшего понятия о том, как следует поступить с Валеттой.

 

「Валин-доно.」(Солдат)

 

Пока Валин переживал в одиночестве, один из стражей сопровождения, охраняющих тыл кареты, подвел свою рату ближе к карете и позвал Валина.

 

「Могу я сесть рядом с вами?」(Солдат)

「А, да, буду рад.」(Валин)

 

Когда мужчина услышал ответ Валина, он ловко соскочил с раты и привязал поводья к концу кареты. Хотя карета все еще двигалась, он проворно запрыгнул на нее и сел.

 

「У меня тоже есть дочь... в этом году ей стукнет 16… Хотите выпить?」(Солдат)

 

Мужчина вытащил кожаную фляжку из своего нагрудного кармана, после чего откупорив ее и сделав один глоток, предложил Валину.

 

「Большое вам спасибо. Вы живете вместе со своей дочерью?」(Валин)

 

Ответив мужчине, Валин присел рядом с ним и попробовал жидкость в кожаной фляжке.

Жидкость была с небольшим оттенком кислинки, а его нос уловил слабый цитрусовый аромат.

Это напомнило Валину о травяном чае с таким же запахом, что Казура делал прежде.

 

「Она не слушалась меня и не уважала. Ей не нравится официальная речь. Осмелюсь сказать, что я был беспомощен по отношению к ней, она была просто ребенком до недавних пор.」(Солдат)

 

Мужчина говорил, как будто шутил, слегка смеясь, Валин тоже засмеялся вместе с ним.

Кажется, что этот мужчина беспокоился за Валина, который начал впадать в депрессию, наблюдая за подваленным состоянием Валетты и поэтому решил составить ему компанию за разговором.

 

「Моя дочь вышла замуж полгода назад. Сейчас она живет в доме своего мужа. Иногда она приходит ко мне домой, чтобы доставить травы, которые она собирала, но поскольку я могу увидеть ее лишь раз в десять дней, я чувствую себя немного одиноко. 」(Солдат)

 

Когда мужчина говорил Валину об этом, он повернул голову, чтобы взглянуть на сидящую напротив Валетту.

 

「Я вижу, она чувствовала себя подавленной с самого начала нашей поездки, что-то случилось?」(Солдат)

「Нет, я действительно ничего не понимаю…… Пока мы не уехали из Истэрии, все было в порядке.」(Валин)

「……Может это вызвано тем, что она была разлучена с человеком, который остался в особняке лорда?」(Солдат)

「Нет, вины Казуры-сама в этом нет. Но…… Хмм……」(Валин)

 

Когда мужчина указал на вероятную проблему, понизив голос, Валин вспомнил время, когда она была разлучена с Казурой и вздохнул.

Казура и Валетта были весьма близки.

До такой степени, что они были похожи на парочку влюбленных, они всегда были вместе в деревне и все делали вместе.

Вот почему, когда было решено, что Казура расстанется с ними на несколько дней, Валетте стало ужасно грустно, не то чтобы Валин не понимал ее.

Однако, независимо от того, как он смотрел на нее, она была чересчур подавлена.

Обычно, когда происходило что-то болезненное или печальное, Валетта не унывает и ведет себя жизнерадостно.

Кроме того, даже несмотря на то, что они расстались с Казурой в этот раз, но он сам сказал, что задержится в Истэрии всего на три дня, и уже через пять дней они вновь встретятся.

Хотя сторона Нельсона уже верила, что Казура – Грейсор-сама, как и ожидалось, наверно она волновалась о нем, однако, Валин чувствовал, что все было иначе во многих отношениях.

 

「Ну, если это действительно любовь, то не важно как сильно отец волнуется и сопротивляется, результат не будет приятным. Возможно вам стоит оставить ее одну на некоторое время, и оставить эти вещи на других женщин.」(Солдат)

「Ну... да...」(Валин)

 

Когда мужчина упомянул женщин, Валин вспомнил о сельских девушках, которые были близки с Валеттой.

Если Валетта все еще будет подавлена даже после прибытия в деревню, тогда он посоветуется с девушками о том, что ему делать.

 

「Это может показаться грубым, но ваша жена в деревне?」(Солдат)

「……Нет, она умерла четыре года назад.」(Валин)

 

Когда солдат услышал ответ Валина, он печально вздохнул, а затем перевел свой взгляд на дорогу, по которой они сейчас ехали.

 

「……Это случилось во время последней войны?」(Солдат)

「Да, на холме рядом с границей.…… Думаю, это место теперь называют холмом героев. Во время последней битвы на том месте.」(Валин)

「…… Я тоже потерял своего старшего и младшего братьев в той мясорубке.」(Солдат)

「……」(Валин)

「……」(Солдат)

 

Эти два отца с дочерью, не сказав ни слова, просто наблюдали за медленно меняющимся пейзажем на своем пути.

 

✦ ✧ ✦

 

В нескольких километрах позади кареты Валина и Валетты, что направлялась в деревню Грисея, следом за ними ехала повозка, покрытая грязным навесом.

Внутри повозки было около десяти человек, лежа и лениво разговаривая между собой.

Помимо человека, управляющего повозкой, был еще бритоголовый с уродливым лицом, который с интересом смотрел вперед.

 

「Босс!」(Мужчина)

 

Немного спустя на дороге появился человек верхом на рате.

 

「Как оно?」(Бритоголовый)

「Они были настороже всё время, к ним трудно подступиться. Я так и не узнал, сколько людей находится в карете, а значит напасть на них посреди дня будет невозможно.」(Мужчина)

 

Человек, названный боссом, цокнул языком на доклад мужчины. Это было не то, что он хотел услышать.

 

「Без тебя знаю. Ты слышал, куда эти парни направлялись?」(Бритоголовый)

「Скорее всего, наверное в деревню, расположенную отсюда в одном дне пути верхом. Я не очень хорошо знаком с этими местами, но думаю, это большая деревня.」(Мужчина)

 

Человек верхом на рате поспешно ответил на вопрос, полный раздражения. Бритоголовый, которого все называли боссом, скрестил свои руки, чтобы подумать над только что услышанными словами.

 

Перейти к новелле

Комментарии (0)