Миллиардер из иномирья Глава 56. Совет голодным
Автор:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Перевод на английский:
Yukkuri
Переводчик:
Matasaii
Редактор:
mar4uk
Глава 56. Совет голодным.
Под заходящим солнцем, что окрасило землю цветом заката, Циркония и Отис прибыли на место, где несколько камней размером с кулак были сложены на земле.
Под этими камнями были похоронены бандиты.
「Это то место?」(Циркония)
「…Да, Мэм.」(Отис)
Игнорируя недовольство Отиса, Циркония положила принесенную из повозки лопату на землю и начала убирать камни.
Затем, подобрав лопату, она принялась равнодушно копать землю.
Поскольку он не мог сидеть без дела пока копала сама Циркония, Отис также начал с неохотой копать почву лопатой.
Они продолжали копать еще некоторое время, пока кончик лопаты Отиса не ударился о что-то.
「…Я ударил по трупу.」(Отис)
「Правда? Тогда давай вытаскивать.」(Циркония)
Циркония положила лопату, надела перчатки, которые висели на поясе, склонилась над землей и расчистила грязь.
Потратив минуту на удаление покрывающей труп почвы, в яме показалась пара человеческих ног.
Циркония схватил ноги трупа обеими руками и, приложив все силы, достала его из могилы и вытащила наружу.
Окружение тут же заполнилось неприятным запахом гнили.
「…Головы нет. Сколько трупов под землей?」(Циркония)
「И-их десять.」(Отис)
Отис простонал ответ, невольно закрывая нос и рот из-за смрада гнили.
Он изо всех сил сдерживал тошноту.
В отличие от него, Циркония вообще не изменилась в лице и начала очищать грязь, что прилипла к обрубку шеи.
「……」(Циркония)
Циркония не двигалась в течение нескольких секунд, проверяя шею, но после этого сразу же встала и еще раз залезла в могилу.
Затем, как и ранее, она расчистила грязь и быстро вытащила труп из могилы.
Повторив с Отисом сие действие несколько раз, у края ямы выстроились десять трупов.
「…Знаешь, если ты не можешь больше это выносить, то можешь уйти первым. После этого, я сделаю все остальное.」(Циркония)
「Нет… Я в порядке. Циркония-сама, вы сами то в порядке?」(Отис)
Отвечая на вопрос Отиса, Циркония стояла с пустым выражением, после чего криво улыбнулась.
「Я не в порядке. Даже сейчас меня тошнит. Но, поскольку я ничего не ела этим утром, возможно, мне проще, чем тебе.」(Циркония)
「П-правда?」(Отис)
‘В таком случае, пожалуйста, сообщайте заранее, чтобы я не завтракал’, - саркастично подумал Отис.
Однако, даже если не поел бы, он нисколько не был уверен, что мог бы вскрывать трупы с таким же равнодушным видом, как и Циркония.
Даже после всего этого, Циркония продолжила изучение ран выстроенных в линию трупов. Одно тело привлекло ее внимание.
「Это…」(Циркония)
Пробормотала Циркония, касаясь рукой трупа.
Запястье правой руки трупа было странным образом деформировано.
Выглядело так, как будто его раздавило огромной силой и согнуто в противоестественную сторону.
Это был труп бандита, чье запястье раздавила Валетта.
Циркония пристально глядела на раздавленное запястье в течение нескольких секунд, после чего, вздохнув, поднялась.
「 Достаточно. Давай перезахороним их.」(Циркония)
Циркония дала указания Отису, который с трудом сдерживал тошноту, и они начали возвращать трупы обратно в их могилу.
✦ ✧ ✦
Внутри большого шатра, предназначенного исключительно для Цирконии. Перезахоронив тела, Циркония сняла свои одежды, что были пропитаны запахом трупов, и сменила их на новую чистую одежду.
Затем, даже не отдохнув, она отправилась в Грисею, но в деревне ее взору предстала необычная картина.
「Что… это…」(Циркония)
Растущие на полях деревни картофельные растения имели громадные листья и стебли, ничего подобного она раньше никогда не видела. Листовые овощи, которые тут росли, также были в несколько раз больше, чем раньше.
Выглядело так, как если бы они каким-то магическим заклинанием были трансформированы в гигантские. Поля были переполнены огромными овощами, поэтому она сомневалась, что увиденное было реальным.
Даже в отчете Айзека о Грисее, составленным несколько дней назад, он уже упоминал, что рост овощей на полях деревни оказался действительно значительным.
Циркония машинально опустилась на колени и попробовала лист картофеля на ощупь.
Лист крупный и толстый, совершенно отличается от картофельных листьев, что знала Циркония.
Стебли, на которых прорастали листья, были размером с палец взрослого человека, его длина также была неестественной. Растения оказались на удивление сильными.
Циркония ошарашено смотрела на растущий на полях урожай, но внезапно она услышала странный шум, доносившийся из деревни, и тут же перевела свой взгляд в его сторону.
Она могла бы забыть об этом из-за вида гигантской трансформации овощей, но странные звуки, которые она услышала по прибытии в деревню, до сих пор не прекратились.
Циркония отпустила лист, поднялась и направилась в сторону этого шума.
✦ ✧ ✦
Циркония пришла к входу в рощу, где уже собралось большое количество селян.
Селяне разделились на команды по два человека, один держал мешок открытым, а второй, используя лопату, закидывал в него компост.
А в центре всего этого, производя громкий шум, из рощи появился сельскохозяйственный транспортный трактор, которым управлял Казура.
「О, Циркония-сан тоже пришла.」(Казура)
Говоря так, Казура активировал функцию сброса и высыпал компост на землю.
Видя столь поразительное зрелище, Циркония никак не отреагировала на приветствие Казуры, она просто тупо уставилась на транспортный трактор, чей двигатель беспрерывно издавал шум.
「Циркония-сама, это называется сельскохозяйственный транспортный трактор, орудие из Мира Богов, которое может одновременно транспортировать большое количество тяжелых вещей. Удивительно, но даже будучи не запряженным ратой, он легко управляется по желанию кучера.」(Айзек)
「Не, не может быть… это удивительно…」(Циркония)
Айзек, находясь среди жителей деревни, которые перекладывали удобрения в мешки, заметил Цирконию и подошел к ней, чтобы рассказать об орудии.
Даже когда Циркония невнятно ответила Айзеку, она не могла отвести взгляда от транспортного трактора.
「Казура-сан, этот сельскохозяйственный… Хмм.」(Циркония)
「Сельскохозяйственный транспортный трактор.」(Казура)
「Итак, сельскохозяйственный транспортный трактор. Насколько быстро он может двигаться?」(Циркония)
「Насколько быстро?... Хм, я уверен, максимальная скорость составляет 10 км в час, так что… настолько быстро, сколько составляет средняя скорость бега человека. Это не так уж и быстро.」(Казура)
「Аналогично средней скорости бега… да?」(Циркония)
「Да. Однако он совершенно не подходит для использования на поле боя.」(Казура)
Услышав ответ Казуры, на лице Цирконии бессознательно появилось удивление, и она перевела свой взгляд с транспортного трактора на Казуру.
Затем, когда она встретилась с ним взглядом, Циркония, смутившись, замахала рукой перед собой.
「Н-нет, я ничего такого не имела в виду…」(Циркония)
「О, правда? Раз так… то я прощу прощения за свою грубость.」(Казура)
Увидев поведение Цирконии, Казура подумал, что попал в точку[1], но пускай так, он все же извинился.
Прямо как когда Казура впервые встретился с Цирконией в особняке Нельсона, с самого начала она просила совета по военным вопросам.
Даже если бы он изменил тему, Казура все еще считал, что интерес Цирконии до сих пор заключался в военных целях.
Так что было легко догадаться, что Циркония тоже пришла к подобным мыслям, когда увидела трактор.
「Казура-сама, сколько компоста вы планируете привезти?」(Айзек)
Бросив спасательный круг для смутившейся Цирконии[2], Айзек спросил Казуру.
「Хм… Быть может, осталось еще примерно 80% компоста…」(Казура)
Казура, пропитанный радостным настроем, вернулся к реальности, когда услышал вопрос Айзека, его взгляд мгновенно потускнел.
Кажется, вся его бравада, которую он демонстрировал вначале, уже исчезла.
Это начало покаяния.
「Во-восемьдесят? Транспортировка не будет закончена до конца дня… 」(Айзек)
「Вы правы… Как только потемнеет, мы передохнем…」(Казура)
«Помимо компоста есть еще и другие вещи», пробормотал Казура в тишину, прежде чем еще раз исчезнуть в роще, производя громкий шум.
✦ ✧ ✦
Несколько часов спустя.
С закатом солнца и наступлением сумерек работа была прервана и все вернулись в свой лагерь или жилища в деревне.
Казура с Валеттой вместе вернулись в дом Валина и, как всегда, сидели вокруг очага.
Валин уже приготовил ужин.
「Казура-сан, вы должно быть устали с работы, пожалуйста, ешьте больше.」(Валетта)
「Большое спасибо… О, рыбьи хлопья в варенном рисе? Выглядит очень вкусным.[3]」(Казура)
Принимая чашку с рисом от Валетты, Казура в восхищении расслабил щеки.
Сидя напротив Казуры, Валин показал облегченное выражение, возможно потому, что состояние Валетты вернулось к прежнему.
Меню состояло из рыбьих хлопьев в вареном рисе, овощного супа, вареного картофеля и яиц, а на десерт консервированные ананасы.
Половина используемых в супе овощей состояла из собранных в деревне, в то время как другая часть замороженных овощей была привезена Казурой из Японии.
Единственной едой в меню, в приготовлении которой использовались только ингредиенты из деревни, являлись вареные птичьи яйца и вареный картофель.
Рыбу в вареном рисе сегодня в полдень выловил Валин из речки.
「Кстати, пока меня не было в деревне, овощи стали весьма большими. Они растут с довольно пугающей скоростью.」(Казура)
Поскольку он думал об этом с тех пор, как вернулся в деревню два дня назад, Казура начал говорить о большом урожае, выросшем на полях. Валин и Валетта одновременно кивнули.
「Хотя, кажется, что темп роста уже замедлился, но даже сейчас они все еще продолжают расти.」(Валетта)
「Э, они станут еще больше?」(Казура)
「Возможно. К тому же это относится не только к увеличению скорости роста… Каждый картофель, достиг размеров головы младенца. Если сварить такой картофель, даже половины более чем достаточно для трех людей.」(Валетта)
「Вау, он стал настолько большим, что даже страшно… или вернее, для них стать такими большими за столь короткий промежуток времени…」(Казура)
Когда они выкопали картошку 20 дней назад, размером она оказалась такой же большой, как и яйцо размера М [4], что продают в супермаркете.
Несмотря на это, в данный момент она выросла настолько, что была размером с голову младенца.
Если он внимательно исследует этот картофель, то лишь подумает, что картофель подрастал намного дольше, но никак не 20 дней.
Кожица картофеля, судя по всему, растет вместе с самим клубнем картофеля, поэтому было странно, что она не имела никаких трещин и щелей.
Из рассказа Валетты, один саженец этого типа картофеля может принести 5 клубней.
Даже если количество клубней не увеличивалось, он не сомневался, что в настоящий момент почва под деревенским полем была битком набита гигантскими картошками.
Казура вычерпнул ложкой вареного картофеля, поднес его ко рту, но затем остановился.
Он положил ложку и уставился на картофель.
「Что-то не так?」(Валетта)
「Нет, я просто немного забеспокоился…」(Казура)
Валетта в недоумении наклонила голову, пока Казура начал серьезно говорить.
「…Если, съев еду, я почувствую сытость, то не значит ли это, что такая еда окажет тот же эффект, что и еда, которую я привез? Я обеспокоен этим.」(Казура)
「Тот же эффект…」(Валетта)
Выслушав объяснения Казуры, на лице Валетты появилось выражение изумления, после осознания смысла этих слов.
Возможно, он думал о том, что произойдет, если овощи, выращенные с использованием удобрений из Японии, возымеют те же эффекты, что и принесенная из Японии еда.
「Употребляя ее, вы меньше утомляетесь и повышаете силу, этот эффект, да?」(Валетта)
「Да. Если еда обладают этими эффектами, то мы должны быть осторожны в том, как мы используем урожай из деревни… О нет, что делать с восстановлением сельскохозяйственного производства, о котором я обещал. Станет невозможно распространять компост…」(Казура)
Если сельский урожай также проявлял тот же эффект, что и Японская еда, то будет плохо, если собранный урожай отправят в Истэрию в качестве налога.
В конечном итоге, люди, съевшие его, восстановят свое состояние и обретут невероятную физическую силу.
Однако, исходя из опыта с жителями, которые ели японскую еду, он понимал, что физические улучшения не происходили сразу же после употребления пищи.
Когда селяне впервые заметили «Мы практически не чувствуем усталости» и «мы можем перенести более тяжелые вещи, чем раньше», это произошло, когда они употребляли такую пищу более чем две недели подряд.
Более того, когда он отправился в Истэрию вместе с Валеттой, Лодуром и остальными, дочка Лодура – Муир, сопровождала их группу и тоже демонстрировала некоторую степень усталости при ходьбе.
Взяв эти события во внимание, можно сделать вывод, что для физического усиления нужно как минимум несколько дней продолжительного потребления японской пищи.
Могут быть индивидуальные различия, но было ясно, что мгновенного физического улучшения сразу же после еды не происходило.
「…Казура-сан, ваш желудок испытывает голод прямо сейчас?」(Валетта)
「Да, я голоден.」(Казура)
「Тогда, может, попробуете съесть немного картошки и вареного яйца, а затем пронаблюдаем, есть ли какие-либо изменения? Если вы насытитесь, то это значит, что природа еды изменилась.」(Валетта)
Казура кивнул на предложение Валетты и поднес ложку с картошкой ко рту.
☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽
1 Угадал мысли Цирконии
2 Сменил тему разговора, грубо говоря
3 Рыбьи хлопья – это рыбьи полуфабрикаты, часто используемые в кулинарии японской кухни
4 53-63 грамм
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.