Миллиардер из иномирья Глава 57. Влияние урожая
Автор:
すずの木くろ (Susunokikuro)
Перевод на английский:
Yukkuri
Переводчик:
Matasaii
Редактор:
mar4uk
Глава 57. Влияние Урожая
Казура медленно прожевал вареную картошку и проглотил ее.
Хотя никаких особых приправ и не использовалось, но от варки поднималась уникальная сладость картофеля.
Пусть и ненасыщенный, но ее легкий особый вкус был изумительным.
Если сравнивать с японскими овощными культурами, то больше всего он походил на неприправленный вареный таро.[1]
После того как Казура набил желудок немалым количеством картошки, он взял два варенных яйца и ударил ими о пол.
Очистив яйца от скорлупы, он решил их посолить, но остановился, поскольку вспомнил, что соль он сам привез из Японии и просто съел яйцо как есть.
Вкус не сильно отличался от вареного яйца из Японии, структура тоже оказалась совершенно точно такой же.
「…Фух, возможно, мне хватит и столько. А, вы тоже ешьте. Нет необходимости беспокоиться обо мне.」(Казура)
「Хм… Тогда давайте кушать.」(Валин)
Казура побудил Валетту и Валина самим начать есть, поскольку те только смотрели, как он наминал картошку и яйца.
Достав телефон из кармана, он включил его и установил таймер.
Таймер должен был зазвенеть через тридцать минут.
「Кстати, как там травы в саду? Они не засохли, пока мы находились в Истэрии?」(Казура)
Поскольку Казура ничего не делал, а просто наблюдал за трапезой Валетты и Валина, то поинтересовался о травах, что росли в саду.
Прошло уже двадцать дней с тех пор как они впервые посадили травы, поэтому большинство семян уже проросли.
「Судя по всему вся деревня заботилась о них. Когда мы вернулись, они росли хорошо. Вот только…」(Валетта)
「Только?」(Казура)
Удерживая чашку с рисом, Валетта запнулась, поэтому Казура повторил ее слова.
「По сравнению с описанием в книге, что я читала, их рост, похоже, немного запаздывает.」(Валетта)
「Э? Правда?」(Казура)
「Да, это я слышала от людей, которые заботились о них. Период прорастания был подобен тому, что указано в книге, но затем их рост по какой-то причине немного замедлился…」(Валетта)
「То есть, хотите сказать, что травы, посаженные в горшке с удобрениями, травы, посаженные в горшках без удобрений, и травы, посаженные в землю, имеют аналогичный медленный темп роста? 」(Казура)
「По размеру удобренные растения немного больше, чем неудобренные, но, кажется, у обоих практически идентичный медленный темп роста.」(Валетта)
Услышав ответ Валетты, Казура, скрестил руки, размышляя над этими фактами.
Когда Казура заботился о травах дома, то не чувствовал, что темп роста был особо низким.
Всего лишь, когда некоторые травы начали прорастать, большинство из них еще не давали ростков.
「Даже когда мы выкорчевали все замеченные нами взрослые сорняки… Возможно, мы где-то допустили ошибку… 」(Валетта)
「Хмм… Тогда что насчет рассады трав?」(Казура)
「Размер рассады не сильно изменился. Но она остается зеленой и здоровой.」(Валетта)
「…Значит, это произошло не из-за болезни.」(Казура)
Хотя он думал, что, возможно, замедление темпа роста трав было вызвано какой-то болезнью этого мира, но, поскольку травы не увядают, то вероятность того, что это вина болезни, была слабой.
Возможно, когда он перешел в этот мир из дома в Японии, на травы был наложен какой-то особый эффект.
「Я не понимаю причины их медленного темпа роста, ведь они здоровые… Хотя они и получали удобрения, почему они не растут нормально?」(Казура)
「Мы все еще не знаем причин этого... Тогда давайте пока просто пронаблюдаем за состоянием их роста. Будет хорошо, если мы узнаем с чем это связано…」(Валетта)
Валетта и Казура еще немного поговорили о загадочной причине медленного темпа роста трав, но, в конце концов, они ни к чему так и не пришли.
В то же время, Валин не вмешивался в их разговор, а просто продолжал в тишине жевать мясо.
Затем, спустя тридцать минут раздался сигнал телефона
「А, уже время. Вы по-прежнему голодны?」(Валетта)
На вопрос Валеты Казура помассировал живот.
После чего он глубоко вздохнул и расслабленно улыбнулся.
「Никаких изменений, по-прежнему ощущаю голод. В таком случае, думаю, не будет никаких проблем в использовании удобрений в Истэрии…」(Казура)
Валин и Валетта также успокоились.
Однако спокойствие длилось не долго, поскольку Валетта вспомнила что-то, что заставило ее высказаться.
「А, но, возможно, если другие люди помимо вас, Казура-сан, съедят данную пищу, то это может вызвать иной эффект… Мне кажется, мы не можем спешить с выводами.」(Валетта)
「Ах, ты права… Но, чтобы все это проверить, мы должны накормить кого-то картошкой и яйцами… Но, от этого не будет никакого проку, если накормить кого-то из селян, да?」(Казура)
Пробурчал Казура и затем снова впал в глубокие раздумья.
Чтобы быстро разобраться в особых эффектах сельского урожая, он должен предложить кому-то съесть картошку и яйца, после чего заставить его совершить своего рода упражнение, чтобы истощить его выносливость.
Если после этого его израсходованная выносливость быстро восстановится, то Казура сможет сделать вывод, присущ ли сельскому урожаю какой-то неестественный особый эффект.
Однако, все в деревне уже подверглись физическому улучшению, так что было бы трудно рассудить, есть эффект или нет.
Поэтому им нужен кто-то, чье тело все еще не было улучшено. Кто-то, кто не является жителем деревни.
Если вдруг этот человек провялит эффект быстрого восстановления выносливости, то данное событие вызовет неприятности у Казуры и остальных, ведь тот может распространить данный факт.
С его точки зрения, людьми, которым он мог довериться, и наиболее подходили для этой задачи, являлись Циркония, Айзек и Гавел.
Когда Казура поднял лицо, чтобы посмотреть на Валина и Валетту, они оба, казалось, подумали об одном и том же человеке и высказались в тот же миг, когда Казура упомянул имя.
「Как насчет Айзека-сан?」(Казура)
「Айзек-сан, да?」(Валин)
「Это должен быть Айзек-сан.」(Валетта)
Единогласное решение.
✦ ✧ ✦
Спустя пару десятков минут.
Закончив с ужином, Казура наведался в лагерь, что был поспешно сооружен на въезде в деревню.
В центре лагеря уже было установлено много палаток, и среди них по воздуху разносился аппетитный аромат.
В лагере наступило время ужина.
Казура нес на руках покрытый тканью пластиковый контейнер, внутри которого находились вареный картофель и яйца.
Эта еда предназначалась Айзеку.
Казура обратился к ближайшему солдату Дворянской Стражи и тот пошел позвать Айзека, который сразу же прибежал.
「Казура-сама, я ужасно сожалею, что заставил вас ждать.」(Айзек)
「Нет, я тут единственный, кто должен извиниться за внезапный вызов. Мне нужно ваше содействие в кое-каком деле… Мы можем поговорить в другом месте?」(Казура)
「В таком случае, давайте поговорим в моем шатре. Пожалуйста, следуйте за мной.」(Айзек)
Айзек повел Казуру через лагерь, пока они не дошли до его шатра, после чего вошли внутрь.
Шатер шириной был в японскую шесть-дзё комнату, с потолка свисал фонарь со свечой внутри, чьи лучи слабо освещали внутренний интерьер.
В углу стояла койка с обивкой из животного меха, а в центре – длинный стол и стулья.
На столе лежало перо и несколько пергаментных документов. По-видимому, Айзек в данный момент был занят работой.
Казура положил завернутый в ткань пластиковый сосуд на стол, не вороша при этом документы. Он развернул ткань и открыл крышку контейнера.
「…Картофель и яйца?」(Айзек)
「Да, пожалуйста, наслаждайтесь.」(Казура)
「С удовольствием, большое спасибо.」(Айзек)
Айзек перевел взгляд на еду и выразил свою благодарность.
Он не проявил и намеков на подозрение.
「Так, по какому вопросу вам понадобилась моя помощь?」(Айзек)
「Гм, для начала можете съесть содержимое контейнера? Этого уже достаточно.」(Казура)
Когда Казура сказал это, Айзек непонимающе посмотрел на него.
「Э? Прямо сейчас?」(Айзек)
「Да, прямо сейчас.」(Казура)
Было очевидно, что он не понимал происходящего, но даже при этом, осторожно вытерев руку о край своей одежды, взял один картофель и положил его в рот.
После чего он начал жевать.
「…Хм, очень вкусно.」(Айзек)
「Рад слышать. В таком случае, пожалуйста, съешьте все остальное.」(Казура)
「В-все?」(Айзек)
「Да, все.」(Казура)
Из-за внезапной просьбы съесть всю пищу, у Айзека на лице появилось недовольство, но он съел картофель и яйца, в точности как ему было велено. В считанные минуты еда исчезла в его желудке.
Заполнив живот умеренным количеством картофеля и яиц, Айзек выпустил легкий вздох и посмотрел на Казуру.
「Спасибо за угощение. Это действительно было очень вкусно.」(Айзек)
「Отлично. Тогда, о том, в чем мне нужно ваше содействие.」(Казура)
「Да, пожалуйста, вы только прикажите.」(Айзек)
Казура начал говорить, а Айзек выпрямился в ожидании приказов.
「Айзек-сан, вы уверены в своей физической силе?」(Казура)
「Физической силе?」(Айзек)
「Да. Из того, что я вижу, вы прекрасно закалили свое тело.」(Казура)
「Так как тренируюсь каждый день, я уверен, что моя физическая сила наравне с силой рядового солдата…」(Айзек)
「О, как и ожидалось. Тогда, вы можете на некоторое время заняться тяжелой работой? 」(Казура)
「Э-э-э, что вы имеете в виду под этими словами?」(Айзек)
Айзек непонимающе посмотрел на Казуру, но тот продолжил свое объяснение, не обращая на это внимание.
「Я хочу, чтобы вы выполнили упражнение на мышцы прямо здесь и сейчас.」(Казура)
「Э? Упражнение на мышцы?..」(Айзек)
「Да, упражнение на мышцы… А, может быть, вы не знаете, что это значит?」(Казура)
「Да, я знаю что это значит, но… Прямо здесь и сейчас я могу выполнить лишь отжимание или подъем корпуса[2]. Этого будет достаточно?」(Айзек)
Хотя он закончил предложение с использованием японских слов «упражнение на мышцы», похоже, что смысл был переведен.
Исходя из опыта, он действительно не знал, в чем разница между словами, которые можно понять и словами, которые нельзя.
「Да. Пожалуйста, тогда выберите упражнение с самой тяжелой нагрузкой и выполняйте его до своего предела. Делайте это в течение двух часов… Хотел сказать в течение одного коку[3], продолжайте упражнение, пока полностью не исчерпаете свои силы.」(Казура)
Ранее, когда он дал Липо-Д умирающему Валину, эффект проявил себя примерно два часа спустя.
Казура не знал, будет ли после употребления пищи срок проявления эффекта тем же самым, но на данный момент он думал, что два часа было достаточно.
Даже если эффект не проявится спустя такое время, он может узнать о состоянии Айзека следующим утром и сможет рассудить, появился ли эффект.
「Э? Так много?!」(Айзек)
「Да.」(Казура)
Приняв сомнительный приказ выполнить непрерывные мышечные упражнения до предела в течение двух часов, Айзек, снова находясь в затруднении, обратился обратно к Казуре с вопросом.
Но, видя, как Казура кивнул со всей серьезностью, Айзек осознал, что ему придется это сделать, так что он подготовил себя к худшему.
Поскольку Айзек уже решил для себя, что Казура является Грейсиором, превосходящим его абсолютным существом, то не мог никак ему в чем-то возразить.
「Я-Я понял. Тогда я начну…」(Айзек)
「Удачи, когда придет время, то прозвучит звонок.」(Казура)
Айзек положил обе руки на землю и начал энергично отжиматься.
Казура сел на стул рядом со столом и установил сигнал на телефоне, чтобы тот прозвенел спустя два часа.
✦ ✧ ✦
Два часа спустя.
Казура спал со скрещенными руками, как вдруг прозвучавший звонок разбудил его.
Возможно из-за того, что он исчерпал все силы, непрерывно работая весь день, он заснул, даже не заметив этого.
「Фух, фух, в-все, кончено?」(Айзек)
Казура перевел свои сонные глаза в направление звука. Звук исходил от Айзека, который вспотев, разделся до пояса, лежа на растянутой поверх земли ткани, раскинув в стороны руки и ноги.
У Айзека было прерывистое дыхание. Судя по всему, он продолжал упражнения даже после того, как Казура уснул.
Что и следовало ожидать от Айзека.
「А, прости, я заснул… Т-ты в порядке?」(Казура)
「К-кое-как…」(Айзек)
Даже пошатываясь, Айзек попытался встать и сел на край койки.
Его неровное дыхание не прекращалось, похоже, он действительно устал.
Воздух в шатре был вонючим от запаха пота и клейким от тепла, что выделяло тело Айзека.
「Твое состояние… по-видимому, ты очень устал…」(Казура)
Казура собирался спросить о степени усталости Айзека, но остановился.
Не важно, как он на это смотрел, Айзек с трудом дышал, и было ясно, что устал тот смертельно.
Для следующего шага, все, что ему нужно сделать, это спросить о состоянии Айзека завтрашним утром и эксперимент будет завершен.
「Я больше не могу… Я глубоко сожалею…」(Айзек)
Пока восстанавливал свое дыхание, Айзек извинился перед Казурой.
Похоже, он до сих пор думает продолжить упражнение.
「Нет, этого более чем достаточно. Большое спасибо. Пожалуйста, хорошенько отдохните.」(Казура)
「Да… Э-э, гм... А зачем это всё было нужно?」(Айзек)
「А… Ну, это...」(Казура)
Казура немного задумался над ответом на неожиданно заданный вопрос.
Но он не мог прямо сейчас объяснить ему цель эксперимента.
С другой стороны, ответить, что он хотел увидеть силу Айзека, было бы слишком странным.
Если уж на то пошло, Казура уснул в середине.
Поэтому он не мог дать подобный ответ.
「У меня есть некоторые причины для этого, но я не могу рассказать все прямо сейчас. К тому же я попрошу держать в секрете данный визит. Вам нельзя рассказывать об этом ни Гавелу-сан ни Цирконии-сан.」(Казура)
「Я понимаю. Я совершенно никому не расскажу об этом.」(Айзек)
Его сбившееся дыхание отчасти успокоилось, Айзек кивнул с серьезным лицом.
Казура был спасен его покорным характером.
「Тогда, прошу извинить меня. Давайте встретимся вновь утром.」(Казура)
「Да. До завтра.」(Айзек)
Казура покинул шатер, пока Айзек проводил его низким поклоном.
✦ ✧ ✦
「А, что?」(Циркония)
Циркония, направляясь в сторону шатра Айзека, мельком увидела выходящего оттуда человека.
「(Это… Казура-сан? Интересно, что он делает в столь поздний час?)」(Циркония)
Циркония, смотря на спину Казуры, идущего в сторону деревни, наклонила голову.
Что за дела у него с Айзком посереди ночи?
Циркония серьезно задумалась, что возможно, возникло срочное задание, поэтому пошла в сторону шатра и вошла внутрь.
「Айзек, насчет состояния дел в… полдень… 」(Циркония)
Циркония без предупреждения вошла в шатер.
Затем она оцепенела от вида, что возник перед ее глазами.
「А , Циркония-сама… Что-то случилось?」(Айзек)
Айзек, все еще раздетый по пояс, вытирал полотенцем пот со своего тела.
Расстеленная в центре шатра ткань была мокрой от пота.
Циркония выглянула наружу и посмотрела на спину человека, которого она видела минуту назад.
Силуэт, направляющийся в сторону деревни, безусловно, принадлежал Казуре.
「Циркония-сама?」(Айзек)
Видя ее странное поведение, Айзек обратился к ней, поэтому Циркония медленно повернула голову обратно в шатер.
После того, как ее взгляд вернулся к Айзеку, она, покраснев, опустила глаза на землю.
「…Обещаю. Я никому не расскажу. 」(Циркония)
Она пробормотала короткое предложение и быстро покинула шатер.
После ухода Цирконии, Айзек, ничего не поняв, просто ошарашено просидел на кровати пару минут.
Но, раздумывая над тем, что сказала Циркония, он, наконец, понял, что она имела в виду. После чего он быстро выбежал наружу и бросился догонять ее.
☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽
1 Овощ таро (также известный как китайский картофель) как предполагают, родом из Индии, а оттуда распространилась по всей Азии.
2 Упражнение на пресс.
3 Он использовал другое японское слово, измеряющее время, что равно 2 часам.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.