Моя даосская жизнь Глава 23
Глава 23 Несчастный случай.
Такое можно сделать только тихо и скрытно, чтобы никто не увидел.
После школы, все, кто имеет хоть какое-то отношение к этим "сокровищам" пошли в школьный кампус. Все сидели в классах, так что они были полностью заполнены. Те, кто уже не мог найти себе стул, садились прямо на столы.
Местному деревенскому секретарю Хуанг Лишэну почти шестнадцать лет. В деревенском филиале уже давно не проводилось таких долгих собраний. В этом собрании участвовала вся деревня, поэтому Хуанг Лишэн был немного взволнован.
Я оставался в школе, не торопясь домой, пока ел свой ужин в школьной столовой. Довольно странно, что учитель Линь тоже участвует в решении этого вопроса.
Если бы такие собрания проводились чаще, деревенским детям бы это не понравилось. Когда начинались выборы, то такие вещи как табак, тыквенные семечки и тому подобное подготавливалось заранее. В противном случае тишины в зале не было. Хотя и тишина была относительной, ото всюду было слышно как кто-то ест семечки.
"Янг Янг." Вскоре после моего прибытия, селяне начали звать меня. Жизнь это череда взлётов и падений, я всё ещё помню их взгляд тогда, два года назад. В их взгляде было что-то вроде презрения и страха. А сегодня они смотрели на меня с некой почтительностью. Скорее всего они уже забыли как они смотрели на меня тогда. Сейчас они лишь ждали того, что я решу их проблему.
Моё ментальное состояние в тот момент было каким то запутанным и непонятным. Видя, что их мнение обо мне изменилось, я просто не мог оставаться спокойным. Определённо, Культивация уже давно вынесла меня за рамки обычных людей, делая мой разум ярче и яснее. Кроме того, она не позволяла мне так дико и яро радоваться своим единичным успехах, как это делают обычные люди.
Я ясно мог видеть насколько сильно каждый из присутствующих был окружён чёрной Ци. Эта самая Ци излучала смертельную ауру. Я наконец-то смог увидеть истинную сущность ауры! Это Ци смерти! Если вскоре я не смогу убрать её из тел людей, легко представить что будет дальше.
"Секретарь Лишэн, В данный момент, в деревне есть три семьи, отказавшиеся отнести найденные в горах вещи обратно. Я старался как мог, но они не захотели приходить сюда." - быстро сказал местный глава по делам семей Лю Фанбэнь.
Хуанг Линэн нахмурился: "Эти старые дураки скорее умрут, чем расстанутся со своим "богатством". К тому же, они совсем не хотят приходить. Если что-нибудь случится, нам будет нелегко."
"Они даже не захотели слушать моё благонамеренное предложение. Эти три семьи никогда не выращивали много скота, поэтому им не понять опасений других семей. Они всё ещё не видят действительности." - сказал Лю Фанбэнь.
"Даже если они не придут, мы не можем заставить их сделать это силой, так что нам остаётся только ждать." - сказал Секретарь, повернувшись в мою сторону.
"Как я вижу, мы уже можем начинать?" - спросил я.
"Почти все в сборе, но те самые три семьи отказались приходить. Если их не будет здесь, мы не сможем повлиять на них. А притащить их сюда силой будет нарушением закона." - сказал Секретарь.
Я начал очищать тела людей от Ци смерти. Используя свою Ци я запросто изгонял чёрную Ци из тел селян. Шесть заполненных классов, несколько тысяч людей. Я могу выпускать свою Ци без проблем, но восстанавливается она очень медленно. Сначала всё было хорошо, но со временем, Ци становилось всё меньше и меньше. Я очень сильно вспотел, даже моя одежда уже вся пропиталась потом.
"Хуанг Цзин Янг, с тобой всё в порядке?" - поинтересовалась учитель Линь.
Я сел и затряс головой, но не сказал ни слова. Я хотел сохранить энергию.
Учитель Линь торопливо достала свой носовой платок, от него исходил слабый приятный аромат.
Дедушка вытер мне пот, но не стал останавливать меня. Он знал, что от этого зависят жизни этих людей. В любом случае, куда бы я не пошёл, дедушка следовал прямо за мной.
Селяне не знали что им делать, единственное что они понимали, это то что я был не обычным ребёнком.
Когда настала очередь последней комнаты, моё тело было полностью изнурено, а одежда была мокрой от пота. Но не смотря на это, Ци смерти продолжала так же легко выходить из тел людей, так что это было не самое трудное, ровно до тех пор, пока хватало одного заряда, чтобы полностью очистить одно тело.
Да, к этому моменту, я полностью истратил свои силы.
"Эй, что случилось?" - спросил Старейшина у дедушки.
"Он слишком устал. Он уже обошёл сотни людей." - вяло затряс головой дедушка.
"Да, мы взвалили на этого ребёнка очень тяжёлую ношу." - Старейшина посмотрел мне в глаза.
Я мог слышать слова дедушки, но я всё равно не хотел открывать глаза. Я слишком устал, я очень хотел спать. В любом случае, единственное что мне оставалось, это ждать медленного восстановления.
Потоки Ци в моём теле были почти полностью высушены. Часть жидкости из моего Даньтянь снова стала туманом.
Избавляясь от чего-то старого мы можем принимать новое. Так и мой Даньтянь после почти полного иссушения, получил очень много пространства для новой энергии. Большой поток Ци, будто манимый мистической силой, лихорадочно вошёл в моё тело, словно пытаясь обогнать самого себя.
Точно так же как и в прошлый раз, Ци очень быстро стала заполнять мой Даньтянь. К моему удивлению, я почувствовал, что новая Ци гораздо чище той что была до этого.
Ломай и перестраивай. Хотя я и не знал, почему это происходит, мне было очень радостно от осознания того, что потраченная мною сила медленно восстанавливается. Ци из атмосферы очень быстро впитывалась мною. Забирать Ци из воздуха было немного сложно, но зато после, мне стало легче.
Дедушка нахмурился, увидев мои закрытые глаза. Он не знал всей ситуации, но он догадывался, что я сильно истощён. Моя жизнь была для него важнее, чем жизни других селян. Он конечно не хотел чтобы селяне страдали, но ещё больше он хотел не подвергать меня опасности.
Когда я открыл глаза, дедушка быстро сказал: "Янг Янг, как ты? Может вернёмся домой?"
Старейшина тоже волновался, наблюдая со стороны: "Янг Янг не сможет продолжать? Но тут ещё так много людей."
Я посмотрел на жителей, я не мог всё бросить, поэтому сказал: "Я... Я попробую ещё раз."
Старейшина с облегчением вздохнул, он боялся, что я откажусь от затеи.
"Янг Янг, не перенапрягайся." - дедушка опасался, что со мной может что-нибудь случиться.
Я кивнул.
Учитель Линь тоже очень переживала, она крепко держала мою руку. Она ясно видела, что то, что я делаю, было необходимо селянам. Хотя она и не видела чёрной Ци, она видела выражения лиц этих людей. Они говорили о том, что люди страдают. В то время как после моего "лечения" им становилось гораздо лучше. Люди даже выглядели немного энергично.
Я продолжил использовать уже восстановленную Ци на оставшихся жителей. К тому моменту, как я вылечил последнего жителя, я уже задыхался.
Учитель Линь взяла меня на руки. Она знала, что я ужасно изнурён. Знания из фильмов и сериалов помогли Линь примерно понять моё состояние.
Перед уходом, я слышал как Лю Фанбэнь говорил: "Те три семьи всё ещё не пришли."
Хуанг Лишэн махнул рукой: " Они сами выбрали этот путь. У нас нет другого выхода, кроме как принять это."
Постепенно, голос Лишэна утихал, звук тяжёлых шагов учителя Линь казалось, усыпил меня. Мои глаза всё сильнее закрывались, а когда я открывал их, я мог видеть лишь прекрасное лицо учителя Линь. Учитель Линь всегда с улыбкой смотрела на меня.
"Выспался? Эй паршивец, ты хоть знаешь сколько ты проспал?" - С улыбкой спросила меня учитель Линь. Увидев, что со мной всё в порядке, она сильно приободрилась.
"Учитель Линь, как долго я спал?" - спросил я.
"Почти неделю. Быстрее вставай, завтрак уже готов. Поторопись, а то опоздаешь." - сказала учитель Линь.
"А дедушка?" - спросил я.
"Дедушка ушёл рано утром. Кажется в деревне что-то случилось." - сказала учитель Линь.
Я подскочил: "Что случилось?"
"Я видела как дедушка куда то быстро ушёл, Старейшина был с ним, они быстро говорили, я не смогла разобрать полностью, поэтому я не знаю, что именно произошло." - учитель Линь затрясла головой. Хоть она и жила в Ба Цзяо уже долгое время, ей было немного трудно понимать наш диалект. Если начинали говорить быстро, она переставала понимать.
Я знал, что случилось что-то плохое.
Возвращаясь домой со школы, я услышал объявление. Кто-то умер!
В каждой из тех трёх умерли старшие члены семьи. С детьми проблем не было.
"Рано утром, семьи пытались разбудить их, даже кричали, думая что они просто крепко спят, но потом они решили проверить, слегка толкнув тело, так семьи поняли, что перед ними труп. Только тогда они поняли, что старшие мертвы." - сказал дедушка.
"Как я и думал, что-то плохое действительно случилось." - пробормотал я себе.
В одной деревне, за одну ночь, умерло три человека. Конечно же это не обычное дело.
Хуанг Лишэн боялся, что вскоре его привлекут к ответственности. Он знал, что история о похождениях жителей в горы за древними реликтами рано или поздно раскроется. Ещё хуже было то, что погибший был не один, их было трое. Во время поездки в город ему придётся сообщить об этом.
После этого случая, все три семьи позволили мне изучить их, хотя я даже не мог отказаться. Я мог только смотреть. И хотя двое старших ещё не умерли, их состояние было очень плохим*. Их тела были окутаны густой чёрной Ци, а глаза были крепко сжаты, они не реагировали даже на крики.
*[ПП: Даже английский переводчик жалуется. В самом оригинале (китайский), автор постоянно перескакивает с "Мёртв" на "Почти умер"]
Я передал заряд Ци в бабушку, но Ци будто бы скрылась в мутном море. Чёрная Ци распространялась медленно, но мои действия не оказали никакого эффекта. Я продолжи посылать заряды, на этот раз они были больше. Если бы они пришли вчера, этого было бы достаточно чтобы спасти их, но сегодня, их состояние намного ухудшилось, поэтому мои действия никак не влияли на них.
Перевёл Lexilur Специально для Rulate.ru
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.