Аттикус Сэйр: Сага волшебника... [Harry Potter/Pre Halo Crossover] Глава 167

Авроры отправились на расследование, и оно попало в газеты, хотя и заняло лишь небольшую часть в середине. По-видимому, для создания необходимого фона для Эмили.

Он не спросил, разговаривала ли Эмили с кем-нибудь из своей семьи до того, как Морфин ... убил их всех.

Аттикус обдумал свою собственную роль в этом деле. Том Риддл был невиновен почти во всех отношениях, и, к его большому несчастью, он стал жертвой неуравновешенной женщины, подвергшейся насилию, и сбежал от неё, как только смог.

Единственным прегрешением мужчины был тот факт, что он знал, что она беременна, и никогда не искал ребенка. Точно так же бабушка и дедушка Риддл, вероятно, понятия не имели, что у них есть внук.

У них было мало шансов выжить, как только она поступила в Хогвартс. Даже если бы они полностью приняли ее статус ведьмы, она никогда бы не приняла ничего маггловского в себе. Нет, их смерть была вероятной, как только он решил не убивать Эмили.

"Мастер, ты отвлекся" - Серайя прервала его размышления.

"Извини, я просто думаю о последствиях своих действий. Некоторые из них были ускорены, в то время как другие не произойдут,» - он вздохнул.

"Мои действия имели последствия для людей, с которыми я не имею ничего общего, которые меня ни капельки не волнуют, и все потому, что мои собственные желания требовали моего участия".

«Я не понимаю.» - прошипела василиск в замешательстве, «Ты сделал то, что хотел? Разве это не твое право?»

"Неужели ему так не хватает людей, которым он доверяет, что ему приходится общаться с животными, которые не имели понятия о человеческой морали?" - размышлял он про себя. "Да", - пришел в голову однозначный вывод.

«Все в порядке, Серайя.» - прошипел Аттикус, поглаживая ее по морде.

Довольно скоро он вышел из своего чемодана и начал готовиться к рождественской вечеринке у Малфоев.

Обычно его семья редко посещала святочные балы, особенно у Малфоев, учитывая, что они, как правило, носят довольно политический характер, но Эмили была приглашена Абраксасом, и она решила присутствовать и попросила его пойти с ней. В результате его родители тоже решили отправиться.

Аттикус критически оглядел себя в зеркале. Он был одет в официальную темно-зеленую мантию, которая хорошо контрастировала с его бледной кожей, а волосы были завязаны тонкой серебряной шелковой нитью, которая хорошо сочеталась с его нарядом.

Оставшись довольным увиденным, он спустился по лестнице и вошел в гостиную, где сидел его отец с бокалом вина в руке. Стоило ему присесть рядом с Маркусом, и перед ним появился аналогичный бокал с напитком.

Аттикус вопросительно взглянул на отца, на что мужчина пояснил.

"- Возможно, нам придется немного подождать дам. Немного вина поможет скоротать время, ты так не думаешь?"

Младший Сэйр усмехнулся, взял бокал с вином и отпил из него. Долгое время они наслаждались дружелюбным молчанием.

"- Мы не разговаривали наедине с той встречи в моем кабинете", - начал его отец, покручивая бокал с вином, пока говорил, а другой рукой взмахивая палочкой и устанавливая заклинание против подслушивания.

"Похоже, это будет интересный разговор".

"- Не представилось возможности", - спокойно согласился Аттикус, потягивая вино.

Между ними снова воцарилось недолгое молчание, прежде чем Маркус продолжил: "- У тебя были какие-либо проблемы с действиями, которые мы предприняли?" - спокойно спросил он.

Нет. Убийство его не беспокоило. Кто убит, тот убит. Были люди, которые этого заслуживали, а были и те, кто не заслуживал. Были также те, кто пока этого не заслуживал, но их убийство было необходимо. Они нанесли бы слишком много вреда в будущем. Маккинни был одним из них.

"- Нет. Это действие меня не беспокоит. Морфин Гонт заслуживал смерти. Но Том Риддл и его родители? Не думаю, что бабушка и дедушка Эмили вообще заслуживали смерти, хотя я понимаю причины такого поступка. Они вообще знали о ней?"

"- Нет. Они стали несчастными жертвами обстоятельств. Жизнь часто приводит к таким жертвам." – беззаботно пожал плечами Маркус.

"- Но должны ли мы были сами стать этими обстоятельствами?" – настороженно спросил Аттикус.

"- Если бы мы этого не сделали, в конечном итоге они бы все равно умерли, но от руки молодой девушки", - отрезал его отец, когда, наконец, повернул голову к сыну.

"- И ты это очень хорошо знаешь". - многозначительно добавил он, пригвоздив Аттикуса взглядом.

"- Ты хорошо осведомлен о ее характере, и Риддлы жили в долг... Независимо от предполагаемой вины. Такие вещи редко имеют значение, когда обида является столь глубокой, как в ситуация с Эмили Риддл."

"- Ты дал нам возможность узнать о ее характере и возможностях и принять ее и, таким образом, сделал нас ответственными за ее благополучие. Я посчитал, что данное действие в пределах ее блага. Убийство Риддлов - небольшая цена за то, чтобы помешать девушке идти по пути, который, как ты нам объяснил очень даже возможен.

Учитывая, что ты решил не убивать ее и вовлек девочку в наши жизни, на тебе лежит ответственность, Аттикус, которую ты добровольно взял на себя и, в свою очередь, заставил нас взять ее вместе с тобой.

С того самого момента, как ты решил поменять ее путь, со всем тем временем, которое ты провел с ней, с тем, что ты сообщил нам, а я уверен, что ты не рассказал всё полностью ни мне, ни своей матери.» – Аттикус слегка напрягся, и если его отец заметил это, то ничего не сказал. «- И все остальные мелочи, которые ты сделал для нее, привязали тебя к ней."

Он нахмурил брови: "- Привязал?"

Маркус на мгновение закрыл глаза и вздохнул: "Сынок... Ты же не тупой. Эта девушка влюблена в тебя".

Аттикус слегка приоткрыл рот, но был тут же отдернут: "- Закрой рот. Это неприлично".

Его челюсть громко захлопнулась, и он несколько раз удивленно моргнул "- Нет. Ты ошибаешься, отец. Она не такая. Этого не может быть".

Маркус посмотрел на него с удивлением "- Великий Аттикус Сэйр, мальчик-гений, следующий Дамблдор, не заметил чего-то столь очевидного?" – в его глазах появилось нескрываемое веселье.

Парень поморщился. "- Удар ниже пояса, напоминающий мне об этом".

Мужчина усмехнулся, прежде чем перевел взгляд на свое вино "- Ты имеешь в виду, что тебя называют мальчиком-гением?"

Ежедневный пророк сделал из него сенсацию и провел параллели с Дамблдором, над чем его семья – и Эмили, если уж на то пошло, – с большой радостью подшучивала.

"- Возвращаясь к теме", - отмахнулся от воспоминаний Аттикус. "- Она не увлечена мной...» - он замолчал, глядя вдаль в глубокой задумчивости, не зная, как ее описать. Риддл была манипулятором, и он никогда не сможет принимать все сказанное ей за чистую монету. Ему известно, что она, вероятно, в некотором роде привязалась к нему, но никогда не думал, что то, что его отец имел в виду, возможно.

Маркус вздохнул, как ему показалось, раздраженно: "- Сын... Похоже, все-таки ты не во всем гений.

У тебя есть власть над этой девушкой. Я или твоя мать заметили это только благодаря тщательному наблюдению. Когда мы увидели вас двоих наедине, и вы оба не подозревали, что мы наблюдаем, эта девушка раскрылась так, как никогда не раскрывалась ни в моем присутствии, ни в присутствии твоей матери, и уж точно не в присутствии других людей."

Аттикус попытался объяснить, что у них просто есть что-то общее, но его отец поднял руку и строго посмотрел на него.

Перейти к новелле

Комментарии (0)