Возрождение звёздного генерала Глава 123.4. Хорошие новости
Презрительно посмотрела вокруг эта маленькая девочка и сказала:
– Лянь Чжоу Вэй – такое горькое и холодное место, что если ты не будешь осторожен, то потеряешь свою жизнь. Я слышала, как Чэн Ли Шу сказал, что ты хочешь добиться больших успехов, так зачем же идти этим путём? Если ты даже будешь бороться здесь всю жизнь, то не сумеешь получить повышения даже до чиновника средней руки! Это так жалко!
Хэ Янь сказал в своём сердце:
"Да, это так жалко".
– Моя семья Сун совсем другая, – серьёзно сказала Сун Тао Тао. – Хотя мой отец не может вызвать ветер и дождь в столице, я могу помочь тебе. В моей семье Сун ты получишь гораздо больше перспектив, чем в Лянь Чжоу. Что касается военного реестра, то тебе не о чем беспокоиться, если я скажу отцу, он найдёт способ освободить тебя.
Хэ Янь торопливо взмахнула руками:
– Нет, нет, мне и в Лянь Чжоу хорошо.
Глаза Сун Тао Тао были как нож:
– Ты не можешь выносить мысли о том, чтобы расстаться с этой служанкой по имени Ин Сян, не так ли?
Маленькая девочка была ещё настолько юна, но у неё были внимательные сердце и глаза. Хэ Янь не знала, смеяться ей или плакать.
– Это неправда, это мой особый статус в Лянь Чжоу. Если юная леди Сун хочет меня видеть, она может пойти прямо к генералу Сяо. Если генерал Сяо готов отпустить меня, конечно, я последую за юной леди Сун обратно в столицу.
Неужели Сяо Цзюэ так легко отпустит своего человека? Конечно, нет. Лянь Чжоу Вэй – не резервная армия зятя столичного чиновника! Как только ей дадут увольнительный, что подумают другие новобранцы Лянь Чжоу Вэй? Что лучше усердно и неустанно трудиться, чтобы угодить золотой невесте (1). Таким образом, стражникам Лянь Чжоу не нужен враг для борьбы. Как только разум армии рассеется, они исчезнут через два года.
Сяо Цзюэ никогда бы этого не допустил.
Поход к Сяо Цзюэ всё ещё был очень шокирующим опытом для маленькой девочки, Сун Тао Тао внезапно затихла и перестала говорить о возвращении в столицу с Хэ Янь.
Когда она вошла в дом, Чу Чжао кормил птиц.
Хэ Янь считала Чу Цзы Ланя очень интересным человеком: он либо сажал цветы, либо писал целыми днями, а если не писал, то кормил птиц. Кажется, что жизнь, которую он проживал в столице, была жизнью старика в возрасте шестидесяти или семидесяти лет. Но пребывание в Лянь Чжоу Вэй – это всего лишь два месяца. Если вы так неторопливы, не лучше ли поехать в столицу отдохнуть? Зачем утруждать себя тем, чтобы оставаться здесь и страдать? Здесь даже угля недостаточно для того, чтобы поддерживать комфортную температуру в жилых помещениях.
Но даже в этом случае Хэ Янь всё ещё готова была часто бегать в дом Чу Цзы Ланя. Ни по какой другой причине, просто Чу Чжао – очень терпеливый человек. Во всяком случае, Хэ Янь не могла пока что ходить на поле боевых искусств для ежедневных тренировок, поэтому она стала ходить в этот дом, чтобы послушать, как Чу Чжао говорит об "интересных вещах" в столице. В прошлой жизни она сражалась на улице, а когда вернулась в Шоцзин, Хэ Жу Фэй снова заменил её. На самом деле Хэ Янь мало что знала о делах в чиновничестве Шоцзина, и её коллеги мало что знали об этом. Раньше всё было хорошо, но после нескольких дел с Сяо Цзюэ Хэ Янь поняла, что если она действительно хочет начать всё сначала, то должна знать расположение сил со всех сторон.
По крайней мере, фракции наследного принца, Сюй Сяна и Сяо Цзюэ должны быть прояснены.
Хэ Янь многое узнала от Чу Чжао, и ей было неловко отплачивать Чу Чжао слишком большой враждебностью, кроме того, этот человек никогда не задавал ей особо сложных вопросов.
Сегодня Чу Чжао приказал Ин Сян прийти и позвать Хэ Янь для разговора.
– Брат Чу, – сказала она, подходя ближе.
Чу Чжао положил последний кусочек птичьего корма в чашку, и птица затрепетала крыльями и издала резкий крик. Такой холодный климат действительно не подходил для выращивания птиц, тем не менее Хэ Янь сразу заметила жаровню с древесным углём, которую Чу Чжао поместил рядом с птичьей клеткой.
Он также был невероятно внимателен и нежен с птицами.
______________________
1. 千金小姐 (qiānjīn xiǎojiě) – дословные перевод – золотая невеста – метафоричное описание незамужней девушки из богатой семьи.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.