Возрождение звёздного генерала Глава 123.5. Хорошие новости

 – Ты здесь, – Чу Чжао улыбнулся и подошёл к умывальнику, чтобы вымыть руки.

 – Брат Чу попросил Ин Сян прийти ко мне сегодня, но в чём дело? – неуверенно спросил Хэ Янь. В обычной ситуации именно Хэ Янь брал на себя инициативу поговорить с Чу Чжао. Чу Чжао редко проявлял инициативу, так что это действие говорило о том, что случилось что-то серьёзное.

 – Ничего страшного, – улыбнулся Чу Чжао и пригласил Хэ Янь сесть. – Я собираюсь вернуться в столицу через несколько дней. Перед отъездом я планировал встретиться с братом Хэ.

Хэ Янь была поражена:

 – Ты возвращаешься?

 – Да, – улыбнулся Чу Чжао. – Я в Лянь Чжоу уже два месяца, а дорога обратно далека, и когда я вернусь в столицу, уже наступит весна. Эти два месяца в Лянь Чжоу, благодаря заботе брата Хэ, были очень интересными, – сказал он. – У брата Хэ действительно есть сердце.

 – Ты мне льстишь, – поспешно сказала Хэ Янь. – Каким образом я забочусь о тебе? Всем будет очевидно, что именно брат Чу проявляет обо мне небывалую заботу!

 – Человек, который должен сопровождать меня, вероятно, прибудет через несколько дней, – сказал Чу Чжао с улыбкой. – Я не думаю, что за эти несколько дней выпадет слишком много снега. Почему бы мне не устроить банкет на горе Байюэ и не выпить прощального вина с братом Хэ?

 – Генерал запретил нам подниматься на гору без разрешения. – Хэ Янь в сокрушённо покачала головой, прежде чем сказать: – И брат Чу тоже знает, что я плохо пью. Если я напьюсь, то неизбежно снова попаду в беду!

Услышав это, Чу Чжао улыбнулся и покачал головой:

 – Всё в порядке. Мы не будем подниматься на гору. У подножия горы Байюэ есть павильон. Из павильона открывается вид на реку Улу, а также на лунный свет. Это как раз у подножия горы, а что касается вина, то даже если брат захочет его выпить, у меня его больше нет. Просто заменим вино чаем, и всё будет в порядке, когда ты получишь свою чашу чая.

Когда разговор дошёл до этого, Хэ Янь нечего было возразить, поэтому она с готовностью ответила:

 – Конечно, брат Чу уезжает, поэтому, естественно, я должен сопровождать его. Интересно, когда брат Чу собирается устроить в павильоне банкет? Я должен быть хорошо подготовлен.

 – Это будет сегодня вечером, – Чу Чжао улыбнулся: – Ночью в провинции идет снег, и завтра не будет хорошего лунного света.

 – Сегодня, значит, сегодня, – сказала Хэ Янь. – Сегодня я буду говорить с братом Чу всю ночь!

"Чу Чжао вот-вот уедет", – подумала она. Кто сможет объяснить ей сложные отношения между чиновниками в столице в будущем? Лучше воспользоваться сегодняшним вечером, чтобы поговорить как можно больше, чтобы не было трудно найти такую возможность в будущем.

Чу Чжао улыбнулся:

 – Брат Хэ так добродетелен.

 – Кстати, – Хэ Янь о чём-то ась, прежде чем заговорить: – Почему брат Чу вдруг возвращается? Разве ты раньше не говорил, что перед отъездом нужно подождать, пока погода потеплеет весной? Уезжая сейчас, я боюсь, что путешествие будет холодным.

 – Любовь заставляет двигаться, – Чу Чжао беспомощно улыбнулся: – Это мой коллега, господин Сюй, один из представителей гражданских чиновников, хочет жениться, и я должен спешить обратно в Шоцзин на свадебный банкет.

Хэ Янь накрывала чашку на столе, чтобы согреть руки. Она была ошеломлена, когда услышала эти слова. Девушка только чувствовала, как холодеют её ладони, а сердце постепенно упало в глубокую бездну, почти не позволяя девушке контролировать выражение собственного лица.

Она натянуто дёрнула уголками рта и спросила:

 – Господин Сюй? Какой господин Сюй?

 – Его зовут Сюй Чжи Хэн, старший сын Тай Фу (1) наследника престола, – сказал Чу Чжао. – Разве я тебе о нём не рассказывал? Этот человек хорошо образован и талантлив, прочитал много книг и стихов, и в принципе очень хорош.

Дымящийся чай внезапно превратился в лёд.

Пальцы Хэ Янь слегка напряглись:

"Сюй Чжи Хэн".

* * *

Хэ Янь не знала, как она вернулась в дом. Она не могла вспомнить, что Чу Чжао сказал дальше. Просто помнила, что изо всех сил старался не дать своим эмоциям просочиться наружу. Чтобы кто-нибудь не заметил её слабость.

Вернувшись в дом, она едва держалась на ногах, но медленно опустилась на кровать, положив голову на подушку.

То, что только что сказал Чу Чжао, звучало у неё в голове.

______________________

1. 太傅 (tàifù) – исторический термин – Тай Фу – наставник двора, обычно несовершеннолетнего Императора или наследного принца.

Перейти к новелле

Комментарии (0)