Возрождение звёздного генерала Глава 124.1. Мягкость

После обеда в полдень солдаты искали тёплое местечко, чтобы немного отдохнуть.

Сяо Цзюэ разговаривал с заместителем главнокомандующего в области боевых искусств и отдавал приказ о содержании ежедневных тренировок на следующий месяц. Линь Шуан Хэ подошёл к нему и издали сделал веером жест, приглашающий его сделать шаг вперёд, чтобы они могли поговорить.

Сяо Цзюэ закончил объяснять, подошёл к Линь Шуан Хэ и нетерпеливо сказал:

 – Разве ты не ходил в лазарет, чтобы оказать помощь?

Линь Шуан Хэ целый день ничего не делал. В последнее время погода была холодной. Шэнь Му Сюэ взяла большую кастрюлю, чтобы приготовить отвар, который мог позволить избавиться от холода и согреть желудок, и раздала его всем. Из-за нехватки рабочей силы Линь Шуан Хэ вызвался помочь. Он всю жизнь обращал внимание на стиль благородного молодого господина. Он думал, что солдаты гвардии Лянь Чжоу неряшливы и вонючи, потому что не могут регулярно принимать ванну, поэтому его запал иссяк полностью после двухдневного оказания помощи.

 – Я собирался идти, но встретил кое-кого на полпути. В Лянь Чжоу Вэй приехал гость, – сказал он.

Сяо Цзюэ поднял бровь:

 – Кто это?

Линь Шуан Хэ многозначительно улыбнулся:

 – Личная служанка Сюй Пин Тин.

* * *

В комнате молодая служанка с улыбкой встала перед дверью, заставив маленького слугу открывать сундуки и шкатулки одну за другой, которые уже были внесены в помещение, и сказала:

 – Это всё подарки, которые молодая леди лично отобрала и передала четвёртому молодому господину.

Сегодняшний советник Сюй Цзин Фу чрезвычайно могущественен. Половина чиновников Императорского двора были его учениками. Он прожил большую часть своей жизни и имел очень хорошую репутацию. Император также доверял ему. Если и есть о чём сожалеть, так это о том, что у него не было детей под коленями. Когда мужчине было за пятьдесят, его жена Лао Банг Ханьчжу наконец родила дочь Сюй Пин Тин.

Семья Сюй была почти полностью послушна Сюй Пин Тин, можно было даже опасаться, что принцесса Императорской крови не будет так избалована, как она. Сюй Пин Тин в этом году исполнялось семнадцать, и она родилась красивой маленькой красавицей, но её темперамент был чрезвычайно властным и подавляющим, которому трудно было сопротивляться.

Чу Чжао был самым гордым учеником Сюй Цзин Фу. Он часто ходил к своему наставнику домой обедать. После того как он приходил и уходил, он познакомился с Сюй Пин Тин.

 – Сестра Мо Тай много работает и, должно быть, устала с дороги, – улыбнулась Ин Сян, протянула ей чашку чая и сказала: – Выпей чаю, чтобы согреться.

Мо Тай взглянула на Ин Сян, растянула губы в улыбке, которая не коснулась глаз, и произнесла:

 – Прости, нуби не привыкла к грубому чаю Лянь Чжоу Вэя.

Ин Сян тоже не была раздражена, всё ещё улыбаясь, она снова принесла чай. Мо Тай посмотрела на спину Ин Сян, в её глазах мелькнуло презрение, а в сердце поднялись негодование и бранные слова в адрес этой соблазнительницы!

Такая обольстительная лиса (1), каждый день следовавшая за четвёртым молодым господином Чу, кто может знать, какие средства соблазнения будут использоваться против своего собственного хозяина? Хотя юная леди Сюй тоже молода и красива, она определённо не сравнится с этой сукой в том, что касается угождения молодого господина. Дело не в том, что Сюй Пин Тин не думала о том, чтобы прогнать Ин Сян от Чу Чжао. Жаль, что Чу Чжао, который всегда был нежен, категорически отказался. В конце концов Сюй Сян лично вышел вперёд и разобрался в этом вопросе.

Разве это не просто служанка? Почему она нуждается в таких опеке и заботе? В глубине души Мо Тай была недовольна, но не могла открыть своего негодования перед Чу Чжао.

_______________________

1. В оригинале используется "狐媚子", что переводится как обольстительница. При этом "狐" – это лиса. Скорее всего, у этого выражения есть отсылка к демонической лисе-оборотню, которая известна тем, что завлекает мужчин (и женщин, так как, согласно легенде, может принимать облик красивых молодых людей обоих полов) в свои сети с помощью демонического очарования и чертовски привлекательной внешности.

Перейти к новелле

Комментарии (0)