Возрождение звёздного генерала Глава 128.3. Фальшивые муж и жена

Она пронесла это воспоминания в сердце до сегодняшнего момента.

Теперь, когда "Хэ Жу Фэй" мёртв, Хэ Янь не могла позволить себе совершить подобную ошибку. Но теперь, когда девушка получила такое странное задание, если бы он действительно прибыла в Цзиян, то смогла бы увидеть Лю Бу Вана. Кроме семьи Хэ, Лю Бу Ван был единственным, кто знал, какова её настоящая личность, в прошлой жизни.

Она будет рада познакомиться с учителем.

 – Цзиян, – слегка вздохнула Хэ Янь, в глубине души чувствуя сильные колебания.

Она не знала, сможет ли увидеть своего учителя, и понятия не имела, сможет ли Лю Бу Ван узнать её после встречи.

Это было очень неловко.

* * *

Рано утром следующего дня Хэ Янь встал рано и позавтракала, после чего собралась идти на поле боевых искусств для проведения ежедневной тренировки. Когда она подошла к двери, девушку остановил человек за пределами двора:

 – Брат Хэ!

Оглядываясь назад, она сразу же поняла, что это был Линь Шуан Хэ.

 – Брат Линь, почему Вы здесь? – спросила Хэ Янь.

Глядя на него, можно было сказать, что он пришёл давным-давно. Линь Шуан Хэ потряс своим веером:

 – Я жду тебя здесь, – он посмотрел вверх и вниз на чёрный наряд Хэ Янь и спросил: – Что ты собираешься делать?

 – Отправляюсь на поле боевых искусств для ежедневных тренировок! Я ещё не завершила свою утреннюю пробежку. Дайфу Линь, я приду поговорить с Вами позже. Если я задержусь ещё немного, то сильно опоздаю!

 – Эй, – встал перед ней Линь Шуан Хэ. – Если ты говоришь о ежедневных тренировках, то можешь пока не ходить. Я попросил Хуай Цзиня договориться с инструктором Шэнем. Таким образом, в последующие несколько дней тебе нет необходимости посещать ежедневные тренировки.

Хэ Янь удивлённо спросила:

 – Почему?

 – Разве ты забыла, что через несколько дней отправишься в Цзиян? – Линь Шуан Хэ улыбнулся и сказал: – Всё также расставлено по приоритетам. Поле боевых искусств никуда не денется. Когда ты вернёшься из Цзияна, то сможешь практиковать всё, что захочешь. Но теперь у тебя осталось не так много времени, конечно, ты должна поторопиться и сделать то, что является наиболее важным в данный момент.

Хэ Янь чувствовала себя крайне неловко:

 – Что Вы имеете в виду?

 – Смотри, – Линь Шуан Хэ указал куда-то за Хэ Янь.

На каменном столе во дворе стояли цинь, доска с шахматами, лежали несколько листков бумаги, перо, чернила и чернильный камень. Лянь Чжоу Вэй изначально было местом для занятий боевыми искусствами. Увидев эти элегантные вещи первым вскользь брошенным взглядом, Хэ Янь на некоторое время даже подумала, что они появились тут, потому что Чу Цжао вернулся в лагерь.

 – Ты должна быть "женой" Цяо Хуань Цина и немного разбираться в игре на цинь, шахматах, каллиграфии и живописи. Мэн Цзи Ван очень восхищается разными образованными людьми. Также, как и их правитель, Фань Ван, жители города Цзиян очень восхищаются талантливыми людьми. Так уж получилось, что жена Цяо Хуань Цина, Вэнь Юй Янь, тоже известная талантливая девушка. Брат Хэ, – сказал Линь Шуан Хэ. – Ты родилась очень привлекательной, и твои навыки тоже обнадёживают. Ну же, напиши хоть слово и дай мне посмотреть.

Хэ Янь хранила молчание.

На мгновение девушка почувствовала, что вернулась в зал Сянь Чан в Шоцзине, а Линь Шуан Хэ, который тоже был предпоследним, вот-вот сядет рядом и начнёт наперебой с ней расхваливать друг друга.

Линь Шуан Хэ совсем не чувствовал, что его слова вызывают у людей кошмар воспоминаний, и всё ещё настаивал:

 – Давай, брат Хэ, напиши слово, сделай это ради старшего брата! А после этого я подойду и посмотрю, как и что ты написал!

Этому человеку целый день нечего делать, и Хэ Янь не стала с ним спорить, поэтому сразу же взяла кисточку и написала слово.

"Раздражающий (烦)!"

Это слово, написанное взлетающим драконом и пляшущим фениксом (1), было плохо нацарапано. Когда Линь Шуан Хэ увидел это, он некоторое время тряс своим веером, вероятно, опасаясь причинить боль Хэ Янь, и сказал как можно более мягко:

 – Брат Хэ пишет с большой энергией, но он слишком энергичен. Мне кажется, что женщины должны писать мягко. Верно?

Хэ Янь подумала, что то, что он сказал, очень проблематично, и тут же риторически спросила:

 – Кто сказал, что женщины будут мягкими, когда будут писать? Согласно тому, что сказал Дайфу Линь, разве мужчина не может писать мелким цветочным почерком (2)?

 – Да, да, – сказал Линь Шуан Хэ. – Но даже если женщина не станет писать мягко, она не будет писать так, словно это курица нацарапала!

Хэ Янь потеряла дар речи.

 – Всё в порядке, всё в порядке, – сказал Линь Шуан Хэ. – Если ты не хочешь заниматься каллиграфией, просто нарисуй зимние сливы при свете, отражённом от снега. Этого должно быть более чем достаточно, чтобы одурачить этих людей в Цзияне.

Хэ Янь развернула бумагу, подняла кисточку и нарисовала три цветка и немного растёртого по поверхности листа снега.

Линь Шуан Хэ посмотрел на неё и подозрительно спросил:

 – Брат Хэ, ты случайно не поджарил семена кунжута на жареном блине?

Хэ Янь спокойно ответила:

 – Я могу рисовать только карты.

__________________________

1. 龙飞凤舞 (lóng fēi fèng wǔ) – литературный перевод – взлёт дракона и пляска феникса. Это выражение имеет несколько значений: а) так говорят об исключительно красивом почерке; б) также говорят о небрежном скорописном почерке; в) величественное, точно лебединое, плавание.

2. 簪花 (zānhuā) – дословный перевод – цветочная шпилька. Да, это в том числе украшение в форме цветка, которое носили не только женщины, но и мужчины, закрепляя головные уборы, но в данной ситуации речь идёт о стиле древнего почерка.

Перейти к новелле

Комментарии (0)