Восстание демонического Бога Глава 1146

"Только ты можешь найти решение своего узкого места сейчас", - сказал Лонг Чен, начав идти к выходу. 

"Подожди, куда ты идешь? Тебя не должны видеть снаружи, если ты прячешься здесь. Верховные Секты..."

"Не беспокойся о Высших Сектах. Я справился с этим вопросом. Никто не будет преследовать меня. И все плакаты обо мне тоже должны быть убраны в ближайшее время", - лениво ответил Лонг Чен, выходя из клана Ю. Линг также последовала за ним. 

"Ты хочешь сказать, что они простили тебя?" спросил Линг у Лонг Чена. 

"Они простили меня?" пробормотал Лонг Чен, глядя на землю. "Я забыл спросить у них, простили ли они меня, прежде чем отослать их. Но я уверен, что они простили меня".

"Потрясающе. Что ты сделал, чтобы они простили тебя? Ты нашел для них сокровища или что-то еще?" спросил Линг у Лонг Чена. 

"Амм... Верно. Я отдал им свой меч, - ответил Лонг Чен, усмехаясь. Когда я отдал им свой меч, они были так взволнованы, что кричали, когда получили мой меч", - ответил Лонг Чен, усмехаясь. 

"Твой меч должен быть большим сокровищем, чтобы они так себя вели. Где ты его нашел? Это то, что они искали, когда пришли убить тебя в прошлый раз? Знаешь, ты должен был отдать им свой меч в прошлый раз", - сказал Линг Лонг Чену. 

"Я не мог. В прошлый раз я не был достаточно силен, чтобы отдать свой меч мастерам секты. Но теперь все позади. Они могут спокойно отдыхать, получив мой меч, а я могу спокойно работать", - объяснил Лонг Чен. 

" Я тоже рад, что все закончилось. Почему ты вернулся? Может быть... А, ты..." Линг пыталась что-то сказать, но ее лицо покраснело. 

Она не могла не задаться вопросом, вернулся ли Лонг Чен за ней.

"Я здесь, чтобы сделать кое-что важное. Мой отец хотел, чтобы я кое-что сделал, и я пришел сюда для этого", - ответил Лонг Чен.

Услышав его слова, Линг поняла его еще больше. Она не знала, что Лонг Чен был еще жив. Она знала только, что он давно умер и хотел, чтобы Лонг Чен и она поженились. Так что это было правдой. 

Лонг Чен был здесь, чтобы жениться на ней! Именно поэтому он встретился с ее отцом! Вот почему он так мило разговаривал с ней, несмотря на все ошибки, которые она совершила.

"А ты уверен в этом?" спросила Линг у Лонг Чена. 

"Конечно, я уверен. Что тут такого, чтобы быть неуверенным?" спросил Лонг Чен, закатывая глаза. Он разговаривал с ней нормально, так как не испытывал к ней ненависти, ведь она была просто глупой, а не по-настоящему злой. 

" Какова была реакция отца?" спросила она Лонг Чена, сжимая кулак.

"Дядя Тяньхао? Его реакция была такой, как я и ожидала. Сначала он был шокирован и не мог в это поверить. Но вскоре он понял, что это правда. Он был так взволнован", - ответил Лонг Чен, все еще не понимая, что эти двое говорят о совершенно разных вещах. 

"Так это действительно правда?" спросила Линг у Лонг Чена. В этот момент ее голос был едва слышен, но Лонг Чен смог ее расслышать. 

"Конечно, это правда. Почему ты так странно себя ведешь?" спросил Лонг Чен у Линг, наконец-то поняв, что что-то здесь не так. 

"Н-ничего. Я просто была немного ошеломлена. Я думал, что ты будешь ненавидеть меня после того, что я сделал. Спасибо, что дал мне еще один шанс", - сказал Линг Лонг Чену. 

"Ненавидеть тебя? Ты имеешь в виду, за разрыв помолвки? Разве я не говорил тебе раньше? В этом не было ничего плохого. Я бы сделала то же самое, если бы ты не сделал. Я никогда не воспринимала это всерьез. Ты не сделал ничего плохого. Забудь об этом и не волнуйся. Я уже давно забыл об этом", - ответил Линг Чен. 

"Ах да, вы уже женаты или нет?" спросил Лонг Чен у Линг. 

"Нет", - ответил Линг, смутившись. Почему он спрашивает об этом? Если он говорил с ее отцом, чтобы жениться на ней, разве он не должен знать, что она не замужем? 

"Ах, я забыл. Ты хотела быть свободной и заниматься культивированием. Поэтому ты не выходишь замуж?" спросил Лонг Чен у Линг. "Я думаю, что это может быть причиной твоего узкого места. Хочешь мой совет?"

Линг все больше и больше запутывалась, слушая Лонг Чена. 

"Что ты можешь мне посоветовать?"

Она спросила Лонг Чена. 

"Мой совет заключается в том, чтобы ты нашла подходящего тебе парня и вышла замуж. Знаешь, мы часто думаем, что изоляция и одиночество нужны, чтобы стать чем-то сильным на пути культивации, но это неправильно."

"Нам не нужна изоляция, но нам нужна поддержка, когда мы находимся в самой низкой точке. В этом секрет того, что мы никогда не попадем в узкое место, имея чьи-то плечи, на которые можно опереться. Просто посмотрите на моих жен. Я даже не знаю, где бы я был без них. Они поддерживали меня в самые трудные моменты и всегда были так внимательны".

"Отчасти благодаря им я смог так сильно вырасти. Вам тоже стоит попробовать. Найдите парня, который вам нравится, влюбитесь. Создайте прекрасные воспоминания и пройдите вместе путь взращивания. И после этого увидишь разницу", - сказал Лингу Лонг Чен. 

Услышав его слова, Линг окончательно убедилась в том, что раньше она все неправильно понимала. Он был здесь не для того, чтобы жениться на ней. Если бы он хотел жениться на ней, то не стал бы советовать ей найти другого парня. Она не могла не посмеяться над собой за то, что так много не поняла. 

"Почему ты смеешься?" спросил Лонг Чен у Линг. 

"Ничего. Я просто вспомнила кое-что смешное. В любом случае, спасибо за твой совет. Ты прав. Мне действительно стоит изменить свое мнение и снова начать искать свое счастье. Когда-то я была высокомерной и замкнутой, и я так много потеряла. Я не должна повторять ту же ошибку", - ответила Линг. 

"В любом случае, знаешь, у меня в мыслях есть парень, который мне нравится. Но я не думаю, что нравлюсь ему. Должна ли я сказать ему правду?" спросила она. 

"Конечно. Иди и скажи ему правду. Кто знает, может, он и согласится. И даже если он скажет "нет", это просто означает, что он не создан для тебя и что у твоей судьбы есть парень еще лучше для тебя. Так что не волнуйся, будь смелой и скажи ему правду", - ответил Лонг Чен. 

Линг кивнула головой и рассмеялась. "Ты прав. Тогда позволь мне попробовать".

Она пробежала два шага, прежде чем предстать перед Лонг Ченом. 

Так как Лонг Чен не понимал, что происходит, Линг опустилась на одну знакомую, подняв руку.

 

"Я знаю, что это должен делать парень, но вот я. Лонг Чен, я думаю, что люблю тебя. Пожалуйста, женись на мне и сделай меня своей женой".

Перейти к новелле

Комментарии (0)