Восстание демонического Бога Глава 1196

Повсюду царила тишина, не было слышно даже шума ветра. 

"Какая выгода быть королем там, где никто не живет? Гораздо лучше править миром, чем сидеть в заточении в храме, считая себя королем", - ответил Лонг Чен. "Если здесь никого нет, то это место - просто куча зданий".

"Это тоже верно. Поскольку мы все равно станем правителями вселенной, это место тоже перейдет под нашу власть", - кивнул Змеиный Монарх. "Итак, где находится травяной сад?" 

"Следуй за мной", - сказал Лонг Чен Змеиному Монарху и начал парить в воздухе, после чего устремился к дальнему дворцу, откуда совсем недавно вышли Четыре Генерала. 

Чтобы попасть туда, ему пришлось пройти недалеко от входа в другой дворец, где в данный момент искали четырех генералов. 

Он приземлился у входа в огромный дворец, ворота которого были достаточны для того, чтобы в них легко вошел дракон.

Он толкнул дверь и вошел внутрь вместе со Змеем-Монархом. 

Войдя во дворец, он увидел, что здесь нет ни одного этажа. Это был просто большой зал внутри дворца, занимавший всю площадь. 

Древний воздух наполнял травяной сад, в котором росли травы возрастом даже в миллионы лет. 

"Это не так хорошо, как травы в Зверином Крае. Я думал, что это будет что-то особенное. А тут просто ничего", - разочарованно покачал головой Змеиный Монарх.

"Я понятия не имею об этом, но для меня это место более особенное, чем Звериный край. Ведь в отличие от тех трав, я могу потрогать травы здесь", - сказал Лонг Чен Змеиному Монарху, с изумлением глядя на редчайшие травы и растения. 

Звериный край находился внутри древнего кольца, поэтому он был особенным. Конечно же, здесь были лучшие вещи, чем в Бессмертном Мире. Но он не мог их использовать, поэтому для него это было бесполезно.

"Это Радужный Женьшень. Еще одна вещь, которая мне нужна, чтобы сделать тело для Сюн. Отлично".

воскликнул он, заметив женьшень. "Он также старше десяти тысяч лет, я думаю, если не больше. Довольно хорошо".

Он подошел к другому растению, которое, казалось, имело золотой цветок.

"Это цветок Светлого Истока. Хорошо подходит для улучшения таланта. То, что я могу использовать и с другими".

"Семь Темных Алис? Двойной Нефритовый Цветок? Трава Ароматного Ветра?"

Лонг Чен продолжал переходить от одной травы к другой, продолжая удивляться. Он узнал несколько вещей, которые были здесь, и этого было достаточно, чтобы шокировать его. Травы, которые в других местах считались лишь мифическими легендами, здесь были обычными, как трава. 

"Ты собираешься взять все? Разве растения не умрут после того, как ты их заберешь?" спросил Змеиный Монарх у Лонг Чена. 

"Ты ошибаешься. Если я оставлю их в Древнем Кольце, то они застрянут во времени, питаясь энергией Древнего Кольца. Единственная проблема в том, что они не будут размножаться и расти. Вот почему полезны сады, включая сокровища, которые помогают их переносить", - пояснил Лонг Чен, криво улыбнувшись. 

"В любом случае, я же не собираюсь заниматься садоводством. Мне не нужно их выращивать. Они уже достаточно взрослые, чтобы их можно было использовать", - сказал он далее, прежде чем начать вытаскивать травы из земли и отправлять их в свое Древнее Кольцо. 

"В таком виде это займет много времени. Мне понадобится помощь", - пробормотал он, понимая, что это огромное место и сбор всех трав займет много времени.

Он вызвал больше людей из своего Внутреннего Мира. 

Сюэ, Мэй, Минъюй, Чжицин, Минг Ран и все члены его семьи, кроме деда. 

Он полагал, что его дед был занят на встрече с Императором Империи, которую они занимали внутри его Внутреннего Мира. 

"Это место... Здесь так много редких трав. Что это за место?" спросил Лонг Джун у своего сына, осматриваясь вокруг. 

"Это Травяной Сад Драконов", - ответил Лонг Чен, улыбаясь.

"Драконов? Ты хочешь сказать, что здесь есть драконы?" спросила Сыма Цзыи у Лонг Чена. 

"Да, мама.

Хочешь встретиться с одним? Я тоже приручил одного", - ответил Лонг Чен, вызывая Кровавого Дракона, который пролетел над их головами. 

Увидев огромного дракона в небе, все потрясенно раскрыли рты. 

"Такой огромный зверь; это настоящий дракон!" воскликнул Лонг Джун. 

"Он выглядит таким сильным", - прокомментировала Мингю. "Как вы его приручили?"

"Это было несложно. Я просто знал, какие приемы использовать. Я даже не был ранен", - ответил Лонг Чен, отправляя Кровавого Дракона обратно. 

"В любом случае, я позвал тебя сюда, чтобы ты помог мне собрать травы, чтобы я мог взять их с собой. Будет очень хорошо, если ты сорвешь их все и соберешь в одном месте", - сказал он, возвращаясь к теме. 

Поскольку он не просил ничего особенного, все согласились. Все принялись за работу по сбору трав, которые были сокровищами Драконов. 

...

Пока Лонг Чен и его семья занимались сбором трав, четыре генерала тоже покинули второй дворец.

"Там тоже никого нет. Это становится подозрительным с каждой секундой", - нахмурившись, сказал восточный генерал. 

Они все еще не видели ни одного дракона. 

"Давайте проверим Храм Сокровищ. Там должно быть несколько", - сказал Южный генерал, предлагая башню. 

"Хорошо. В любом случае, мы будем обыскивать все, пока не найдем, что здесь не так", - сказал Северный генерал, летя к башне сбоку. 

Остальные тоже последовали за ним, когда они приземлились перед башней.

"Вы все помните, верно? Что бы ни случилось, не трогайте сокровища! Не будьте жадными, иначе мы все погибнем", - снова предупредил остальных Северный Генерал, прежде чем толкнуть ворота башни и открыть вход. 

Все они вошли внутрь и увидели сокровища, которые были повсюду. 

"Сокровища действительно удивительные. Лучшие из лучших, принадлежащие императорам Бессмертного мира, подаренные драконам. Теперь я понимаю, почему ты говорил, что мы не должны прикасаться к ним снова и снова", - сказал Южный Генерал, наблюдая за формациями на сокровищах, держась на безопасном расстоянии.

"

Именно так. В любом случае, мы здесь не для того, чтобы глазеть на сокровища. Нам нужно найти драконов. Давайте поднимемся", - сказал Северный Генерал, поднимаясь в воздух. 

Остальные тоже последовали за ним. 

Группа из четырех человек остановилась на сороковом этаже, прямо перед разбитой статуей.

Перейти к новелле

Комментарии (0)