Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено) Глава 41.
”Миледи, вы так прекрасны. Я не верю в ваш возраст.”
”Благодарю вас за комплимент, сэр. Но сейчас я занята.”
Когда Эдгар, долго прощаясь со своим профессором, подошел к каменной карете манны, он увидел рыцаря, пытавшегося флиртовать с его прекрасной матерью.
Герцогиня неоднократно давала понять, что ей это неинтересно, но рыцарь не уходил. Он даже держал ее за руку. Поэтому Эдгар не колеблясь вмешался.
”Сэр Седрик, какое у вас дело к моей матери?”
“О.”
Седрик поспешно встал, только когда увидел Эдгара.
“Я как раз обращался к герцогине.”
“Тогда вам следовало уйти после этого, зачем вы взяли ее за руку?”
Он не знал, что делать, услышав холодный ответ Эдгара.
“Я просто ... …”
“Три минуты.”
”Что?”
”Трех минут достаточно, чтобы взять и поцеловать руку леди. Брать больше времени-это грубо.”
Седрик почти слышал, как он сказал: "и я отрежу тебе запястье за это.” Он быстро отступил на шаг и поклонился Эдгару, который пристально смотрел на него.
”Я прошу прощения за это.”
”Вы не должны извиняться передо мной, извиняйтесь перед герцогиней Клеймор.”
“ ... прошу прощения, мадам.”
Затем он убежал, прежде чем герцогиня успела что-то сказать в ответ.
”Этот паразит.”
Эдгар разозлился, но герцогиня схватила его за руку. Она улыбнулась, как будто все было в порядке, но сняла перчатку, к которой прикасался Седрик, и отдала ее Карен.
”Карен, выбрось это, ладно?”
”Да, ваша светлость.”
”Такие люди, как он, появляются бесконечно, как тараканы, меня от них тошнит.”
“Эдгар.”
Герцогиня успокаивающе погладила Эдгара По щеке. Ее пальцы были такими же длинными и холодными, как и его собственные. Он посмотрел на мать. Светлые волосы, блестевшие на солнце, глаза, в которых был весь мир, бледная, но яркая кожа. Она не была затронута уходящими годами и все еще выглядела молодой.
“Просто пойми. Мы с тобой слишком красивые.”
Эдгар едва заметно улыбнулся.
“Возможно, это прозвучало высокомерно из чьих-то уст, но для тебя это чистая правда.”
"Ха-ха.”
Герцогиня улыбнулась. Затем она взяла Эдгара за запястье, выглядя обеспокоенной.
“Слишком много красоты иногда может стать ядом. Некоторые пытаются использовать его как средство выпендрежа, а некоторые требуют от нас принять их любовь, игнорируя наши собственные чувства. В этом мире есть много людей, которые не могут отличить желание от любви. Эдгар, я действительно волнуюсь. Сможешь ли ты найти кого-то, кто действительно любит тебя?”
Она и раньше говорила это время от времени. Эдгар с нежностью погладил ее руку.
“Не волнуйся, мама. Я найду такую любовь, как ты нашла отца.”
Герцогиня лучезарно улыбнулась.
“Да. Как я встретила его, конечно, Хью благословит тебя, чтобы найти настоящую любовь в ближайшее время.”
“Тогда пойдем навстречу отцу.”
Эдгар сопровождал мать. От академии Арона до земли Клейморов было около месяца пути, даже с экипажем из камня манны.
Это было потому, что по пути они должны были сесть на корабль в порту. Территория жадного дракона Иоса преграждала сухопутный путь в королевство Серитос, а территория Ибера находилась в горах Серис на востоке. Из-за двух драконов королевство Серитос было практически островом.
***
“Ваша светлость, милорд, мы не ожидали вас так скоро! О, Эдди, ты стал таким худым! Насколько плохо питание академии, что вы потеряли так много веса?”
Как только они подъехали к особняку, Энн, экономка, преувеличенно приветствовала их. Эдгар и Карен изо всех сил старались не рассмеяться.
”Энн, диссертация Эдгара была номинирована на соискание премии в этом году.”
Серые глаза Энн стали такими большими. Вскоре она отказалась от манер, которые должна была соблюдать в качестве экономки, и крепко обняла Эдгара.
”О боже! Я так и знала! Как я и думала, Эдди сокровище нашей семьи.”
Лицо Эдгара побагровело, но он не оттолкнул экономку. Было много людей, которые набросились на него, как бык, но Энн набросилась на него немного иначе.
”Но, Энн, где же мой муж?”
”Обеспокоенно спросила герцогиня, когда Герцога, который должен был приветствовать их больше всех, нигде не было видно.
“А, точно. Его светлость уехал на виллу в Корд-Хилл. Он зациклился на своих исследованиях.”
“На виллу?”
“Да. Он уехал около месяца назад. Он сказал, что место было тихим и хорошо для концентрации. Он не хотел, чтобы его беспокоили посторонние звуки, поэтому ушел только с Карлом. ”
Герцогиня смутилась.
Герцог время от времени погружался в свои исследования. Однако, даже если он оставался в своем кабинете в течение нескольких дней, он никогда не ездил на виллу.
”Это странно. Он никогда не ездил на виллу в Корде …”
”Он, наверное, не хотел оставлять вас, когда ты были здесь, в особняке. Иногда он говорит, что забывает все трудности в мире, как только видит вас.”
Энн всегда знала, как угодить герцогине в нужный момент.
Герцогиня покраснела, как маленькая девочка, и позвала служанку, которая собиралась забрать у нее плащ и перчатки.
“Помоги мне снова их надеть. Эдди, давай поедем на виллу вместо того, чтобы ждать.”
Эдгар снова надел перчатки, как будто предвидел это. Он открыл дверцу кареты и протянул руку матери.
”Давай удивим отца.”
Они улыбались, как дети. Они были уверены, что герцог будет очень рад их видеть. Они строго-настрого приказали Энн не сообщать об этом герцогу заранее.
В то время Эдгар еще не знал, что эта поездка изменит их счастливую жизнь и принесет разрушение всем им.
***
”Ваша светлость, милорд. Почему вы…”
Когда они прибыли на виллу рано утром, их встретил удивленный Карл. Эдгар инстинктивно понял, что что-то не так.
“Где мой муж?”
“Он вышел прогуляться. Вы можете подождать его.”
Карл попытался отвести ее в приемную. Однако герцогиня не двинулась с места и стояла неподвижно.
”Карл, если он решил прогуляться, вы должны отвести меня туда.”
”Что? О, это…”
”Приемная предназначена для встречи гостей. Вы не должны меня туда вести.”
Герцогиня выглядела смущенной. Она не могла поверить, что Карл был так груб с ней, ведь он служил ей лучше, чем кто-либо другой.
Затем Эдгар глазами нашел плащ на крючке возле входной двери. Плащ из белого хорькового меха был не мужской, и он понял, что мать тоже смотрит на него. Он не упустил момент, когда хаос, смятение и сомнение пришли к ней.
Он схватил Карла, и Карен тут же нашла веревку, чтобы связать его.
“Мама, иди в комнату отца!”
Неужели он сомневается в своем отце? Нет, вовсе нет. Он думал, что это не может быть тем, что есть. Отец любил свою мать больше всех на свете. Она приехала в Серитос со своей земли далеко за широким океаном ради него.
Она принесла драгоценную корону, чтобы доказать, что она принцесса далекого королевства. В конце концов она вышла замуж за герцога. Кроме того, герцогиня была красивее всех на свете.
Изменял ей?
Это должно было быть невозможно. Это должен был быть гость, приехавший по делам. Эдгар держал Карла только потому, что не хотел получить это семя под названием сомнение. Он жил в совершенно прекрасной стране.
Он не хотел, чтобы ядовитое семя росло в этом мире.
Он не терял веры даже тогда, когда связывал сопротивляющегося дворецкого. Он думал, что Карл сопротивляется только потому, что гость был настолько важен, что отец должен был встретиться с ним тайно.
Может быть, встреча была только на благо семьи Клеймор, поэтому он не мог позволить королю узнать об этом.
"Аааааа!”
Вскоре крик сотряс виллу, но это был не крик матери, и тогда Карл сдался и перестал сопротивляться. Эдгар чувствовал, что все идет как-то странно. Он с осторожностью побежал в направлении звука.
И тут он увидел ее. Его отец и женщина на кровати. И ее мать смотрела на это, замерев. Это казалось таким нереальным. Даже сейчас, когда он вспоминал то время, это было похоже на сон.
Обнаженная женщина рядом с его отцом совсем не была красивой по сравнению с его матерью. Даже сейчас он не мог понять, почему такая женщина лежала рядом с его отцом. Что заставило его сделать это?
“Любовь моя, что здесь происходит?”
Мгновение было коротким, но казалось, что прошла вечность, когда герцогиня спросила холодным голосом: Герцог ничего не ответил. Вместо этого он огляделся.
”Карл? Где Карл?”
“Перестань меня игнорировать!”
”Закричала герцогиня, в то время как герцог кусал губы. Герцогиня медленно посмотрела на женщину рядом с ним. Она в страхе крепко держала герцога за руку.
“Ты ее любишь?”
“Нет-нет. Нисколько. У меня нет никаких чувств к Софи. Просто она сказала, что любит меня ... она умоляла, она говорила, что умрет, если я не буду спать с ней. Поэтому я дал ей то, что она хотела из жалости.”
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.