Семёрка (ВН/ЛН) Том 2. Глава 6.

Глава 6. Выходной

Авантюристы всегда должны помнить, что нужно делать перерывы. Это естественно, ведь невозможно сражаться с монстрами каждый день. Не бывает и авантюристов, выполняющих запросы даже на обычную работу без выходных. Отдых для тела очень важен, а снаряжение время от времени нуждается в обслуживании. Стоимость обслуживания высококлассного снаряжения соответственно высока, и этот процесс занимает какое-то время. Будет очень неприятно, если снаряжение сломается в самый неподходящий момент. Поэтому Зэлфи наказала нам время от времени делать перерывы. И если мы захотим прыгнуть выше головы, она нас остановит. Если же мы будем делать бесполезные вещи, она укажет на это. И заранее даст объяснение касательно того, что нам необходимо. Таковой была политика Зэлфи. Это может показаться очевидным, но среди авантюристов есть много тех, кто лишь оттачивает свои навыки в настоящем бою. Думая о том, что лучше бы такие люди не становились советниками, я начал читать книгу в справочном зале гильдии, куда наведывался всякий раз, когда выдавался выходной. Но сегодня я был не один.

— Что?..

За другим концом единственного в этой узкой комнате стола я увидел Арию. После того инцидента, она тоже пыталась держать между нами определенную дистанцию. Но сегодня Ария сидит прямо передо мной в этом справочном зале. Думая о том, что мне, наверное, стояло бы немного задержаться и прийти сюда позже, я осознал, что мы жили в практически одном и том же распорядке, так что наше свободное время часто пересекалось.

— Ничего. И, постой, ты действительно все это прочитал?

Ария указала на гору книг около меня. Она тоже открыла книгу, которую ей посоветовала почитать Зэлфи. В основном там говорилось о ролях людей в группе. Я же не искал чего-то определенного, так что в случайном порядке выбирал несколько книг, и, после их прочтения, повторял все сначала.

— Конечно. Так сложилось, что мне нравится читать.

Я люблю погружаться в истории. Это позволяет забыть обо всех ненужных мыслях. Начиная с десяти лет, время, которое я мог потратить на чтение, было тем временем, когда я мог уйти от реальности.

— Погоди-ка, это книга о сельском хозяйстве, зачем ты вообще ее читаешь? Сомневаюсь, что она хранилась в гильдии.

На этот вопрос вместо меня ответил Второй. Тем не менее, в отличии от его отношения к Новэм, с Арией он обращался грубо.

— «При некоторых обстоятельствах, авантюриста могут отправить в соседнюю деревню для помощи в сельскохозяйственных работах. Хотя, учитывая развитие Далиена, таких заданий, наверное, практически не осталось. И вообще, ты даже не можешь понять что-то настолько очевидное?!»

С развитием города, в гильдию перестали приходить такие запросы. Но в справочном зале все еще остались подобные книги. Я как можно более мягко передал Арии слова Второго:

— Скорее всего, это было необходимостью в прошлом. Ведь даже у Далиенской гильдии были времена, когда они принимали подобные запросы, верно?

По правде, эта книга была достаточно старой. Но Второму вместе с любящим книги Третьим она очень понравилась, так что я переворачивал страницы, пока они погрузились в чтение. Радостный Третий, продолжая читать книгу, подал мне знак перевернуть страницу.

— «Глядя на такой технический прогресс, я действительно завидую. Если бы такие способы существовали раньше, может быть, в наши времена жилось бы лучше. Технологии действительно важны... Лайл, будь добр, переверни страницу».

Хотя чтение было скорее моим хобби, предки были другими. Они хотели узнать, насколько их эра отличалась от современной, и очень интересовались новыми техническими достижениями. Теперь я вижу, что они действительно были правителями.

— Ты планируешь заняться сельским хозяйством? — смотря в свою книгу, спросила Ария.

Это был наш первый разговор с того момента, как она снова смогла двигаться.

— Нет, мне просто немного любопытно.

Я уже прочитал о применении магии для целей сельского хозяйства. Не будет заблуждением сказать, что основанные на магии технологии, которые улучшают нашу жизнь, постоянно совершенствуются. Но было и одно неписанное правило: никогда не используй только лишь магию для выполнения одной задачи. Это правило может показаться ненужным, но я подозреваю, что здесь берется во внимание вопрос потребление маны. Для магов... Особенно тех, чьим единственным оружием является магия, истощение запаса маны — это вопрос жизни и смерти. Такого рода магия чаще всего применяется людьми, что специализируются в ней.  Я думал, что подобное правило было основано на этом факте, но, похоже, есть и другая причина.

— (Наверное, есть вещи, которые нельзя узнать из одних лишь книг).

Я хорошо усвоил это, когда начал новую жизнь. Но все же я не считаю чтение книг пустой тратой времени. А вот Ария, похоже, не слишком хороша в чтении. Она с затруднением смотрела в книгу. Не то чтобы Ария не умела читать, наверное, это просто не вяжется с ее личностью. Не смотря на ее одежду, для благородной леди она выглядит довольно оживленной.

— Не любишь читать?

— Не то чтобы не люблю. Просто это мое слабое место. В прошлом мне приходилось много читать, но в последнее время возможностей для этого не предоставлялось.

Отец и дочь. Я слышал, что ее отец все время пьянствовал и вообще не работал. В подобном окружении у Арии хватало трудностей. И, хотя мы прямо не говорили о ее прошлом, я могу представить, каким будет этот разговор. Первый сочувствовал Арии, которой пришлось столько пережить. В основном, только он и проявлял к ней сочувствие:

— «Тебе довелось пройти через многое, Арьюшка».

— «Не могу посочувствовать ей в той части, что касается кучи проблем из-за ее отца. И как у тебя получается?» — холодно ответил Второй.

Я ощущаю лишь холод в отношениях между Первым и Вторым. Когда я небрежно спросил, что же произошло между ними, эмоции Второго вспыхнули, и моя мана начала поглощаться в огромных количествах, так что я решил больше не возвращаться к этой теме.

Наступила тишина. Спустя некоторое время после окончания нашего разговора, я дочитал книгу и положил ее к остальным. Я прочитал все книги в этой куче. Смотря на ее высоту, похоже, мне уже пора возвращаться домой.

— Я собираюсь домой, а ты как?

Я встал и собрал все книги, чтобы вернуть их на свои места. Ария еще не закончила читать, и, бегло посмотрев на меня, она покачала головой.

— Я еще не закончила, так что иди первый. Скажи Новэм, что, гм... Я буду поздно.

Получив сообщение, я положил книги на место и покинул комнату.

*

*

*

Гильдия была полностью погружена в работу, как и всегда. Даже если у нас перерыв, другие авантюристы все еще выполняли свои задания. Я покинул справочный зал и прошел мимо приемных стоек на втором этаже, чтобы посмотреть на собравшиеся очереди. Как обычно, у Хокинса она была короткой.

— (А ведь он добросовестно выполняет свою работу, да и вообще хороший человек).

Смуглая кожа и коротко стриженные красные волосы. И, более того, броня из мышц, которые четко просвечивались через его рубашку. С огромным телом, он очень выделялся среди любых других авантюристов в поле зрения. По правде, многие из ветеранов-авантюристов по-дружески называли его боссом. А может они просто знали, что не могут хоть как-либо возразить ему. По поведению новичков было очевидно, что они боятся подходить к Хокинсу. Даже когда он вежливо и с улыбкой общался с людьми, новички все равно отошли подальше. А вот очередь к красотке была длинной, как и всегда. Большинство в ней были молодыми парнями. Некоторых соблазнил ее внешний вид, в то время как другие хотели впечатлить ее опасными заданиями, которые собирались принять. Второй разочарованно вздохнул:

— «И зачем они прилагают столько бессмысленных усилий? Судя по ее виду, у ее уже есть парень или два».

Не могу ничего сказать об этом из-за моей общей незаинтересованности в любовных делах, но, с такой внешностью, у нее, вероятно, действительно должен быть парень. Насколько могу судить, ей чуть меньше двадцати? Если взять во внимание возраст бракосочетания, будет неудивительно, если она уже замужем.

— (Нет, у обычных людей другие стандарты касательно этого).

Возраст вступления в брак для дворян считается довольно ранним, так что я вспомнил, что обычные девушки в основном женятся позже. И, в связи с развитием магии лечения, средняя продолжительность человеческой жизни увеличивается. Так что средний возраст вступления в брак тоже становится все более и более поздним. Я прочитал в книге что-то вроде этого. И...

— «Погоди, если она все еще не замужем в таком возрасте, вероятно, у нее возникнут с этим проблемы».

На такую строгую оценку Второго, Седьмой ответил:

— «Разве брак в таком возрасте сейчас не обычное дело? Времена ведь изменились».

Седьмой, живший в более поздней эпохе, сказал, что нету никаких проблем, если эта красивая регистраторша все еще не замужем. На самом деле, между Вторым и Седьмым был временной разрыв длинной более сотни лет. Их чувство ценностей слишком различалось.

Устав наблюдать за стойками, я пошел к лестнице. На ней я увидел поднимающуюся сюда группу из трех человек. В ней было два парня: один нес с собой меч, а второй — копье. Они, вероятно, сражаются в авангарде. Так же с ними была облаченная в мантию и держащая в руках посох волшебница. Эта группа выглядела хорошо сбалансированной. Ну, как для троих. Они поднимались по лестнице выстроившись в один ряд, так что я отошел в сторону.

— О, прости. Я настолько увлекся разговором, что не заметил, — сказал парень чуть постарше меня с мечом на поясе.

Судя по рукояти, оружие часто использовалось, а его стойка и манера ходьбы указывали на то, что он довольно умел. Высокий человек с копьем, похоже, тоже достаточно силен.

— Осторожнее. Если будешь и дальше так флиртовать, то столкнешься с кем-нибудь. Мы просим прощения... Погодите-ка...

Парень с копьем немного встревоженно посмотрел на мое лицо. И тут девушка с посохом вскликнула:

— Ты ведь Лайл, да?! Голубые глаза и волосы, никаких сомнений. Ты определенно Тупой Дворянский Сыночек Лайл!

Услышав такое, я почувствовал себя неловко. Из камня раздался смеющийся голос. Это был Первый.

— «Хахахаха, кажется, твой план полностью удался! Почему бы не порадоваться этому, Лайл?!»

Думая о том, что он должен немного больше учитывать мои чувства, я кивнул. Мечник прикрыл ладонью рот девушки и принес извинения:

— Думай, о чем говоришь! Я-я извиняюсь. Она неплохой человек, вот только язык без костей, или как бы... Извини.

Сказав, что это неважно, я принял извинения.

— Ты должна думать прежде чем открывать рот.

Кажется, копейщика она тоже немного достала.

— Т-то есть... Извините.

Это была группа людей на два-три года старших меня. Может из-за того, что они уже накопили достаточно опыта, но от них исходила совсем другая аура, чем от молодых авантюристов.

— Я — Рондо. Девушку с посохом зовут Рэйчел, а копейщик — это Раху. Рады знакомству.

После того, как они представились, я тоже назвал свое имя:

— Меня зовут Лайл. Надеюсь, мы поладим.

Копейщик Раху поднес руку к подбородку и, осмотревши меня с головы до пят, улыбнулся.

— Ты не выглядишь так, как о тебе говорят слухи. Похоже, у тебя есть какие-то навыки.

Услышав это, Рондо скрестил на груди руки и кивнул.

— Определенно. Значит, все эти слухи беспочвенны? Ах, да, у нас ведь тоже есть работа. Извини, но нам придется здесь разойтись. Было бы неплохо встретиться и поговорить в другое время.

Втроем они направились к приемным стойкам, и Рэйчел сдержанно помахала мне рукой.

Они не выглядят плохими людьми. Авантюристы часто ассоциируются с образом головорезов, но, похоже, прилежные среди них тоже есть.

— «Хорошо, что они не просто слепо верят слухам. Ну, значит, есть и люди, которые будут оценивать тебя собственными глазами. Лайл, я рад за тебя», — дал Третий свою оценку.

— (Нет, я просто делал то, что вы, парни, мне говорили, и получил титул Тупого Дворянского Сыночка тоже по вашей воле... Неважно).

Иногда авантюристы бросали на меня насмешливые взгляды, но были и люди вроде Хокинса и Рондо. Думая об этом, мне становится немного легче.

*

*

*

— Я вернулся.

Новэм вышла из кухни поприветствовать меня:

— Добро пожаловать домой, господин Лайл. Ах, Ария не с вами?

На ней был надет фартук. Похоже, она готовит обед.

— Она просила передать, что задержится, так как у нее еще остались дела. Какой приятный аромат.

Когда я сказал Новэм, что Ария припозднится, мой желудок начал урчать от запаха, доносящегося из кухни.

Я посмотрел в сторону кухни, и Новэм, сдерживая смех, сказала, что обед скоро будет готов, после чего вернулась к готовке. Пока я гадал, что же это будет за блюдо, Четвертый выразил свое недовольство:

— «Лайл…»

Так как Новэм рядом не было, я ответил тихим голосом:

— В чем дело?

— «Это определенно было нехорошо. Я хотел промолчать, но это было просто ужасно. Почему ты оставил Арьюшку одну? И где твоя благодарность Новэм за то, что она готовит обед? Будь хоть немного внимательнее! Я злюсь уже из-за того, что просто смотрю на тебя!»

В последнее время у меня появилось чувство, что этот парень прошел через много трудностей ради своей жены. А может, не сделай он этого, с ним случилось бы что-то ужасное.

— А что ты думаешь, Пятый?

— «Не обращай внимания. Отец (Четвертый) немного болен. Он слишком лелеял мать и обращался с ней как с принцессой... Из-за этого мне тоже пришлось пройти через ад», — дал Пятый снисходительный ответ.

У каждого из предков были свои проблемы. Решив помыть руки, по пути я услышал голос Новэм:

— Господин Лайл, вы смогли поладить с Арией?

Похоже, она беспокоится о моих с Арией отношениях. И я думаю, что знаю, почему Ария пришла в справочный зал сегодня.

— Нет. Но нам удалось немного поговорить. Мне жаль, что заставляю тебя волноваться об этом, Новэм.

Она криво усмехнулась.

— Значит, вы поняли?

— Конечно я понял, учитывая, как внезапно она вдруг заговорила со мной. Я знал, что это неспроста.

Новэм сняла фартук, сложила его и положила на ближайшую полку.

— Думаю, у Арии тоже есть свои проблемы, так что, пожалуйста, обратите на это внимание.

Я отвел от нее свой взгляд, и, кивнув, сразу же пошел мыть руки.

*

*

*

У приемной стойки гильдии.

Завершив всю сегодняшнюю работу, Хокинс потянулся.

— Похоже, день закончился благополучно.

Средних лет женщина, что работала рядом с ним, смахнула пыль с плеч и ответила:

— Наконец-то. И почему они все толпятся ко мне. Ну, в последнее время, кажется, они и к вам начали выстраиваться.

— Думаю, было бы хорошо, подойди ко мне еще немного людей, но мои надежды опять не сбылись.

Женщина, похвалившая Хокинса, улыбнулась и, поднявшись, начала готовится уходить. Красотка с дальней стойки ушла рано, так что сейчас ее там не было. Может, ее пригласил на ужин какой-то авантюрист. Хокинс вздохнул, когда эта мысль пронеслась в его голове. Он начал убирать документы и рабочие принадлежности со своего места. Уборка стойки после окончания рабочего дня была его стандартной процедурой. У сотрудника гильдии, взявшего на себя работу красотки, похоже, возникли проблемы с незаконченными ею делами.

Что-то случилось? — обратился к нему Хокинс.

— Ах, мистер Хокинс... Заняв должность, я обнаружил несколько документов, о которых никогда раньше не слышал. Это меня немного озадачило.

— Опять, да?

С красивым лицом и фигурой, за своей стойкой она привлекала практически все взгляды вокруг. Хотя это и правда, но, на самом деле, у нее были проблемы с деловым этикетом. Для авантюристов, выстроившихся к ней в очередь, небольшая заминка или две давали возможность поговорить подольше. Для них это был праздник. Но, с точки зрения других регистраторов, она была сплошной неприятностью. Более того, ее отец занимал высокое положение в гильдии. Босс Хокинса тоже сказал ему приглядывать за девушкой, так что при возникновении неприятностей, если было возможно, он протягивал ей руку помощи. Но, похоже, такое окружение плохо повлияло на нее.

— Я уверен, что сказал ей передать рабочее место должным образом.

— Это не ваша вина. Другие сотрудники сказали ей что-то вроде: «Этого достаточно» и попытались ее убедить. И она, похоже, тоже начала думать, что все в порядке.

В последнее время она начала ненавидеть подробные инструкции Хокинса касательно работы. И практически перестала подходить к нему, чтобы спросить что-то. Сотрудница средних лет с самого начала невзлюбила эту красотку, а может у нее просто не было никаких намерений нянчится с ней.

— Озадаченными должны быть авантюристы, но... В любом случае, что это за документы? — спросив это, Хокинс принял их.

Его взгляд сразу же посерьезнел.

— Извините, я временный работник, так что не понимаю их значения.

Обычно, в таких случаях работу регистраторов временно поручали другим сотрудникам гильдии. И пусть они могли выполнить большинство обязанностей, было много вещей, о которых они не знали. В таких случаях Хокинс или кто-то другой оказывали помощь.

С этой формой она должна была бы справится сама. Хокинсу стало немного тревожно.

— Где ты нашел этот документ?

— Он лежал среди других, которые я получил, заступив на должность.

Временный работник открыл ящик и достал из него папку со множеством документов.

— (Похоже, она опять просто затолкала их туда... А ведь я говорил ей бережнее обращаться с бумагами).

Глубоко вздохнув, Хокинс решил проверить, не было ли проблем с другими документами.

— Я проверю остальные. И могу я попросить тебя узнать, остался ли здесь кто-то из администрации?

— Д-да!

Заметив, что поведение Хокинса изменилось, сотрудник сразу же убежал выполнять просьбу. Сев на кресло, Хокинс вытащил все необходимые документы из ящика.

— Если подумать, я ведь еще не получил отчет о том, что они вернулись.

Образ советника, позвавшего тогда Зэлфи, всплыл в его голове. Хокинс не занимался их документами, так что не слышал о том, на какое время рассчитано их задание. Но интуиция подсказывала ему, что не было бы странно, вернись они к этому моменту. Хокинс ведь не сидел за стойкой каждый день. Когда он брал выходной, его заменял другой работник. С плохим предчувствием, он начал проверять документы.

— Иногда плохие предчувствия сбываются…

Он держал в руках документ, в котором были записаны простроченные строки возвращений. Они еще не вернулись. Либо попали в ситуацию, когда не могут этого сделать. Хокинс сразу же поспешил к подсобным помещениям гильдии и начал искать там копии гильдейских карт советника и пяти молодых авантюристов, что следовали за ним. Обычно копии гильдейских карт хранились в месте, куда не проникал даже солнечный свет, и проверяли их лишь в случае чрезвычайного положения. Но все было именно так, как он думал. Взяв в руки шесть карт, он проверил имена.

— Нет никаких сомнений.

С суровым выражением на лице, он сжал гильдейскую карту с перечеркнутым на ней горизонтальной линией именем...


 

Normal

0

false

false

false

RU

X-NONE

X-NONE

/* Style Definitions */

table.MsoNormalTable

{mso-style-name:"Обычная таблица";

mso-tstyle-rowband-size:0;

mso-tstyle-colband-size:0;

mso-style-noshow:yes;

mso-style-priority:99;

mso-style-parent:"";

mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;

mso-para-margin-top:0cm;

mso-para-margin-right:0cm;

mso-para-margin-bottom:8.0pt;

mso-para-margin-left:0cm;

line-height:107%;

mso-pagination:widow-orphan;

font-size:11.0pt;

font-family:"Calibri",sans-serif;

mso-ascii-font-family:Calibri;

mso-ascii-theme-font:minor-latin;

mso-hansi-font-family:Calibri;

mso-hansi-theme-font:minor-latin;

mso-fareast-language:EN-US;}

Normal

0

false

false

false

RU

X-NONE

X-NONE

DefSemiHidden="false" DefQFormat="false" DefPriority="99"

LatentStyleCount="371">

UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 2"/>

UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 3"/>

UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 4"/>

UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 5"/>

UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 6"/>

UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 7"/>

UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 8"/>

UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 9"/>

Name="index 1"/>

Name="index 2"/>

Name="index 3"/>

Name="index 4"/>

Name="index 5"/>

Name="index 6"/>

Name="index 7"/>

Name="index 8"/>

Name="index 9"/>

UnhideWhenUsed="true" Name="toc 1"/>

UnhideWhenUsed="true" Name="toc 2"/>

UnhideWhenUsed="true" Name="toc 3"/>

UnhideWhenUsed="true" Name="toc 4"/>

UnhideWhenUsed="true" Name="toc 5"/>

UnhideWhenUsed="true" Name="toc 6"/>

UnhideWhenUsed="true" Name="toc 7"/>

UnhideWhenUsed="true" Name="toc 8"/>

UnhideWhenUsed="true" Name="toc 9"/>

Name="Normal Indent"/>

Name="footnote text"/>

Name="annotation text"/>

Name="header"/>

Name="footer"/>

Name="index heading"/>

UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="caption"/>

Name="table of figures"/>

Name="envelope address"/>

Name="envelope return"/>

Name="footnote reference"/>

Name="annotation reference"/>

Name="line number"/>

Name="page number"/>

Name="endnote reference"/>

Name="endnote text"/>

Name="table of authorities"/>

Name="macro"/>

Name="toa heading"/>

Name="List"/>

Name="List Bullet"/>

Name="List Number"/>

Name="List 2"/>

Name="List 3"/>

Name="List 4"/>

Name="List 5"/>

Name="List Bullet 2"/>

Name="List Bullet 3"/>

Name="List Bullet 4"/>

Name="List Bullet 5"/>

Name="List Number 2"/>

Name="List Number 3"/>

Name="List Number 4"/>

Name="List Number 5"/>

Name="Closing"/>

Name="Signature"/>

UnhideWhenUsed="true" Name="Default Paragraph Font"/>

Name="Body Text"/>

Name="Body Text Indent"/>

Name="List Continue"/>

Name="List Continue 2"/>

Name="List Continue 3"/>

Name="List Continue 4"/>

Name="List Continue 5"/>

Name="Message Header"/>

Name="Salutation"/>

Name="Date"/>

Name="Body Text First Indent"/>

Name="Body Text First Indent 2"/>

Name="Note Heading"/>

Name="Body Text 2"/>

Name="Body Text 3"/>

Name="Body Text Indent 2"/>

Name="Body Text Indent 3"/>

Name="Block Text"/>

Name="Hyperlink"/>

Name="FollowedHyperlink"/>

Name="Document Map"/>

Name="Plain Text"/>

Name="E-mail Signature"/>

Name="HTML Top of Form"/>

Name="HTML Bottom of Form"/>

Name="Normal (Web)"/>

Name="HTML Acronym"/>

Name="HTML Address"/>

Name="HTML Cite"/>

Name="HTML Code"/>

Name="HTML Definition"/>

Name="HTML Keyboard"/>

Name="HTML Preformatted"/>

Name="HTML Sample"/>

Name="HTML Typewriter"/>

Name="HTML Variable"/>

Name="Normal Table"/>

Name="annotation subject"/>

Name="No List"/>

Name="Outline List 1"/>

Name="Outline List 2"/>

Name="Outline List 3"/>

Name="Table Simple 1"/>

Name="Table Simple 2"/>

Name="Table Simple 3"/>

Name="Table Classic 1"/>

Name="Table Classic 2"/>

Name="Table Classic 3"/>

Name="Table Classic 4"/>

Name="Table Colorful 1"/>

Name="Table Colorful 2"/>

Name="Table Colorful 3"/>

Name="Table Columns 1"/>

Name="Table Columns 2"/>

Name="Table Columns 3"/>

Name="Table Columns 4"/>

Name="Table Columns 5"/>

Name="Table Grid 1"/>

Name="Table Grid 2"/>

Name="Table Grid 3"/>

Name="Table Grid 4"/>

Name="Table Grid 5"/>

Name="Table Grid 6"/>

Name="Table Grid 7"/>

Name="Table Grid 8"/>

Name="Table List 1"/>

Name="Table List 2"/>

Name="Table List 3"/>

Name="Table List 4"/>

Name="Table List 5"/>

Name="Table List 6"/>

Name="Table List 7"/>

Name="Table List 8"/>

Name="Table 3D effects 1"/>

Name="Table 3D effects 2"/>

Name="Table 3D effects 3"/>

Name="Table Contemporary"/>

Name="Table Elegant"/>

Name="Table Professional"/>

Name="Table Subtle 1"/>

Name="Table Subtle 2"/>

Name="Table Web 1"/>

Name="Table Web 2"/>

Name="Table Web 3"/>

Name="Balloon Text"/>

Name="Table Theme"/>

Name="List Paragraph"/>

Name="Intense Quote"/>

Name="Subtle Emphasis"/>

Name="Intense Emphasis"/>

Name="Subtle Reference"/>

Name="Intense Reference"/>

UnhideWhenUsed="true" Name="Bibliography"/>

UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>

Name="Grid Table 1 Light Accent 1"/>

Name="Grid Table 6 Colorful Accent 1"/>

Name="Grid Table 7 Colorful Accent 1"/>

Name="Grid Table 1 Light Accent 2"/>

Name="Grid Table 6 Colorful Accent 2"/>

Name="Grid Table 7 Colorful Accent 2"/>

Name="Grid Table 1 Light Accent 3"/>

Name="Grid Table 6 Colorful Accent 3"/>

Name="Grid Table 7 Colorful Accent 3"/>

Name="Grid Table 1 Light Accent 4"/>

Name="Grid Table 6 Colorful Accent 4"/>

Name="Grid Table 7 Colorful Accent 4"/>

Name="Grid Table 1 Light Accent 5"/>

Name="Grid Table 6 Colorful Accent 5"/>

Name="Grid Table 7 Colorful Accent 5"/>

Name="Grid Table 1 Light Accent 6"/>

Name="Grid Table 6 Colorful Accent 6"/>

Name="Grid Table 7 Colorful Accent 6"/>

Name="List Table 1 Light Accent 1"/>

Name="List Table 6 Colorful Accent 1"/>

Name="List Table 7 Colorful Accent 1"/>

Name="List Table 1 Light Accent 2"/>

Name="List Table 6 Colorful Accent 2"/>

Name="List Table 7 Colorful Accent 2"/>

Name="List Table 1 Light Accent 3"/>

Name="List Table 6 Colorful Accent 3"/>

Name="List Table 7 Colorful Accent 3"/>

Name="List Table 1 Light Accent 4"/>

Name="List Table 6 Colorful Accent 4"/>

Name="List Table 7 Colorful Accent 4"/>

Name="List Table 1 Light Accent 5"/>

Name="List Table 6 Colorful Accent 5"/>

Name="List Table 7 Colorful Accent 5"/>

Name="List Table 1 Light Accent 6"/>

Name="List Table 6 Colorful Accent 6"/>

Name="List Table 7 Colorful Accent 6"/>

/* Style Definitions */

table.MsoNormalTable

{mso-style-name:"Обычная таблица";

mso-tstyle-rowband-size:0;

mso-tstyle-colband-size:0;

mso-style-noshow:yes;

mso-style-priority:99;

mso-style-parent:"";

mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;

mso-para-margin-top:0cm;

mso-para-margin-right:0cm;

mso-para-margin-bottom:8.0pt;

mso-para-margin-left:0cm;

line-height:107%;

mso-pagination:widow-orphan;

font-size:11.0pt;

font-family:"Calibri",sans-serif;

mso-ascii-font-family:Calibri;

mso-ascii-theme-font:minor-latin;

mso-hansi-font-family:Calibri;

mso-hansi-theme-font:minor-latin;

mso-fareast-language:EN-US;}

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Перейти к новелле

Комментарии (0)