Девочка, воспитанная Смертью, прижимает к себе Смерти Клинок Глава 6 (Часть 1.1)

ГЛАВА 6: МАГИЯ И КОЛДОВСТВО


I

Покинув замок Летиция, Джошуа сел в экипаж, ждущий на площади. Кучер зажег фонари и поехал домой. Две лошади медленно тянули карету к городским воротам.

«... В Королевстве действительно царит мир. Их охрана усилена, но им не хватает какого-либо чувства опасности... Судя по всему, Королевство всё ещё далеко от поражения.»

Джошуа видел мелькающие перед ним влюбленные парочки, шатающихся пьяниц и других самых разных людей. Когда замок Летиции вдали стал размером с горошину, снаружи кареты раздался стук. Мужчина открыл левую дверь кареты и проворно вошел внутрь.

— Были ли какие-нибудь проблемы?

Мужчина сел напротив Джошуа, а его фальшивый глаз сверкнул.

— Ничего. Как и ожидалось от Совы, всё было идеально.

Их национальная мощь могла быть ослаблена, но безопасность Королевства не была настолько слабой, чтобы любой мог свободно ворваться. Тем более на вечеринку в честь победы, на которой присутствовали фельдмаршал и его высокопоставленные офицеры.

Это показало, насколько хороша была разведывательная сеть Совы.

— Вы мне льстите, Старший хилиарх Иоганн...

— Эй, эй, я не Иоганн Страйдер, а дворянин из захолустья Королевства Фарнесс, Джошуа Ричард. — Иоганн приподнял уголки губ, и Зефир неловко улыбнулся.

— Надеюсь, вы простите мою оплошность. Итак, вы вступили в контакт с целью?

— Оливия Вейледсторм, да... Она потрясающая красавица. Никогда не видел никого настолько красивого, как она, в Святой нации Мекиа. Впервые моё сердце так колотится.

Иоганн подумал об Оливии, которая была олицетворением самой красоты. Зефир раздраженно посмотрел на него, а затем сказал:

— Я согласен с вами насчет её внешнего вида. Однако в отношении Святого Ангела наши мнения расходятся. Но это не то, о чем я спрашиваю...

Иоганн улыбнулся, услышав это.

— Понимаю. Одним словом, она настоящий монстр. Это данность, что Империя беспомощна перед ней. Хотя мы, колдуны, тоже монстры в глазах обычных людей.

Иоганн не пытался привлечь к себе внимание, когда пригласил Оливию на танец, и это не было прихотью момента. Он мог в определенной степени определить, насколько силен человек, просто потанцевав с ним.

Иоганн хотел поставить ей подножку, если бы у него была такая возможность, но у него хватало сил только на то, чтобы не отставать от Оливии. Настолько необычными были движения её тела.

— Значит, сэр Иоганн тоже так думает. Не думаю, что эту девушку можно судить по человеческим меркам.

— Её прозвище Бога Смерти вполне заслуженно.

— Действительно.

Зефир кивнул в знак согласия. Карета съехала с дороги и время от времени покачивалась. Иоганн посмотрел на полную луну за окном и сказал Зефиру:

— Твои суждения верны, Зефир. Мне пришлось бы рискнуть своей жизнью, чтобы в полной мере оценить её возможности. — Сказал Иоганн с улыбкой почесав затылок и в окне отразилось горькое лицо Зефира.

— Сэр Иоганн, вы незаменимый человек для Святой нации Мекиа. Пожалуйста, помните о совете Святого Ангела.

— Не беспокойся об этом. Если я умру, оставив Святого Ангела, Амелия, вероятно, разобьёт мою надгробную плиту. Более того, количество женщин, которые будут оплакивать меня, превысит количество пальцев на обеих моих руках. Я не поступлю так жестоко.

Иоганн повернулся к Зефиру и дразняще пошевелил пальцами. Правда заключалась в том, что даже если бы он добавил пальцы на ногах, всё равно не хватило бы. Вот как сильно Иоганн флиртовал с женщинами.

— Рад слышать это от вас. Но если случится что-то плохое, мы, Совы, защитим вас ценой наших жизней.

У Зефира было решительное лицо. Иоганн вздохнул, посмотрел Зефиру в глаза и сказал:

— Здесь я должен тебя поправить. Вы, Совы, незаменимы для Святой нации Мекиа. Если бы Святой Ангел услышала, что ты сказал, она бы прочитала тебе лекцию. Помни об этом и больше так не говори.

— ... Приношу свою благодарность от имени Совы.

Зефир почтительно поклонился, и в этот момент карета остановилась с ржанием лошадей. Двое мужчин поддержали друг друга, и окно перед ними открылось. Кучер посмотрел на них через отверстие:

— В чем дело?

— Мои извинения, кажется, нас окружили бандиты.

— Бандиты? Сколько их?

— Около 50. — спокойно ответил кучер.

— Пф. Ты это слышал? Они мобилизовали группу размером со взвод только для одной кареты. Мы точно популярны.

— Я позабочусь об этом.

Зефир положил руку на дверную ручку, но Иоганн схватил его за плечо прежде, чем Зефир успел выйти.

— Нет, позволь мне.

— Сэр Иоганн?.. Они простые бандиты и разбегутся, как только их босс будет мертв. Нет нужды беспокоить вас...

После короткой паузы обеспокоенный Зефир умолял Иоганна передумать.

— Не говори так, дай мне размяться, прежде чем я проверю навыки Оливии. Прошло много времени с тех пор, как я пользовался этой штукой.

Иоганн со слабой улыбкой показал “Колдовской круг Пылающего света” на тыльной стороне левой руки.

Приказав своим приспешникам плотно окружить добычу, Бернард посмотрел на черную карету с искусной резьбой и чуть не пустил слюну.

«Тот, кто находится в этой карете высокого класса, должно быть, невероятно богат. Я могу сорвать куш, это моя счастливая ночь.»

Бандиты Бернарда обычно действовали на Равнинах Зум на юге Королевства, но дела шли плохо. Возможно, он слишком часто совершал набеги, и новости о них, должно быть, распространились.

Не имея выбора, он был вынужден сменить район своей деятельности.  И совершенно случайно он наткнулся на карету высокого класса, без какого-либо сопровождения, и у неё были исключительно большие колеса, как будто для того, чтобы привлечь внимание других. Эта удача пришла из ниоткуда.

— Эй! Живо наружу! Или я сожгу тебя вместе с каретой!

— Ты слишком напуган, чтобы выйти?..

— Я с тобой разговариваю! Ты тупой кучер! Поторопись и заставь своего хозяина выйти!

Приспешники насмехались, размахивая своим оружием перед окном кареты. Может, они и тупые, но всё равно знали, что за карету можно выручить хорошую цену, поэтому не оставили на ней ни царапины.

И, наконец, пассажиры сдались и открыли золотую дверь кареты.

«Хе-хе, как я и ожидал, это непутевый сын дворянина.»

Бернард облизнул губы. Из кареты вышел изящный мужчина с тонкими чертами лица. Судя по белому костюму с золотой вышивкой, он, вероятно, только что покинул вечеринку. На рынке за эту одежду тоже можно выручить кругленькую сумму.

За ним стоял человек с фальшивым глазом и в сером плаще. Его одежда выглядела подозрительно для слуги, но когда Бернард увидел выпуклый кошелек с монетами под его одеждой и перестал обращать внимание на подозрительный наряд.

Перейти к новелле

Комментарии (0)