Шиноби Открытого Моря (Ван Пис) Глава 181
(С Наруто)
Наруто заметно нахмурился, когда его глаза сканировали корабли перед ним. — Остерегайтесь того корабля вон там. — он сказал, указывая на корабль, на котором был Сорен. — Мы не можем полностью потопить его, парень на нем утонет, если упадет в воду. — затем он моргнул. — Подождите. Я призвал четверых из вас… где, черт возьми, Гама-?
Гамакичи сунул руку в океан, словно ловя рыбу, прежде чем вздохнуть и дернуть прямо вверх, вытащив массивную желтую жабу его размера с оранжевыми отметинами вокруг глаз, губ и на груди, синюю куртку, с пухлыми щечками и веселым видом. — Я догадываюсь, что ты имел в виду этого парня. Почему ты был под водой, Гаматацу? — раздраженно спросил Гамакичи.
Большая жаба сказала пронзительным голосом. — О. Эй, Гамакичи! Я искал Наруто-нии! Я не смог не мог его увидеть в дыму, поэтому я плавал вокруг, просто ища его на случай, если он упал в воду, призывая нас.
Наруто помахал большой жабе. — Я… прямо здесь, Гаматацу.
Полная желтая жаба посмотрела на Наруто и счастливо помахала. — О! Вот ты и Наруто-нии! Привет! Сколько времени прошло с тех пор, как мы дрались? 100? 120 лет? Не знаю, я сбился со счета , ха-ха.
— Привет… — сказал Наруто с каплей пота на голове, пока пушки не выстрелили, — Черт, помните, не попадайте конкретно в этот корабль, а теперь давайте сделаем это, ребята! — с этими словами все большие жабы одним могучим прыжком отскочили от приближающегося артиллерийского огня.
Наруто прочно занял свое место на голове Гамакичи, пока жаба уворачивалась от оружия. — Я не могу подобраться близко, Наруто-нии! Неужели эти пушки так плохи? — Гамакичи хотел верить ему, но он еще не видел ни одного попадания, так что не знал точно. Наруто невозмутимо посмотрел на него и сделал Каге Буншина. Гамакичи обхватил его языком и метнул в приближающийся выстрел из пушки, наблюдая, как произошёл взрыв тридцати футов в диаметре. — Хм… неважно. Я буду держаться от них подальше.
— Не будь таким Кичи. — Наруто сказал, опускаясь на колени на голову своего главного партнера. — Ты знаешь, что нам не нужно подходить близко, чтобы уничтожать эти глупые вещи. Ты можешь стрелять маслом? — он спросил.
— Ты можешь поджечь его? — Гамакичи нахально ответил. — Или ты всё ещё такой же отстой в техниках огня, как и много лет назад?
— Хахаха, пошёл ты. — Наруто сказал, делая несколько ручных печатей. — Жги, Кичи! Катон: Гамаюу Эндан (Стихия Огня: Пламенная Пуля Жабьего Масла)! — когда Гамакичи выпустил большую струю масла изо рта, которую Наруто поджег огненным ниндзюцу. Пылающее масло пролетело по воздуху в один из кораблей Вызова Пяти, ударив его по мачте и парусу, и капнуло на палубу огромного корабля, вызывая панику у всех на борту.
— Попали, Наруто-нии! — Гамакичи закричал, гордясь тем, что снова сражается с Наруто. — Это минус один корабль. Они не могут потушить такой огонь, независимо от того, насколько большой корабль!
Наруто кивнул, прежде чем снова взглянуть на Эниес Лобби и зарычать. Перед островом стояло три корабля, и он вспомнил, что там были люди Галлей-Ла, а также вся семья Фрэнки. Не говоря уже о его докторе Мюрет. — Хорошо, Кичи, мне нужно, чтобы ты взял остальных и отвел вон те корабли! Я прекрасно справлюсь с теми, что здесь! Будь осторожен и не будь идиотом. Увидимся, как закончишь! — он вытащил свой кунай Хирайшина и метнул его в один из кораблей, в пределах досягаемости которого находился Гамакичи.
ХХХ
(борт корабля 4 Вызова Пяти)
Трехгранный метательный нож воткнулся в палубу, предупредив о своем присутствии десятки морских дозорных. — Кто использует такое странное оружие? — группа из пяти человек подошла, чтобы схватить его, прежде чем рядом с ним появилась желтая вспышка и отбросила их всех, отправив в полет с корабля.
— Я использую. — сказал Наруто, все еще вытянув ногу после удара с разворота, который он использовал. Его глаза, характерные для Режима Мудреца, потрясли Морских Дозорных до глубины души своим внешним видом и намерениями. — Для тех из вас, кто выживет, меня зовут Узумаки Наруто, а тем кому не повезёт… вините свою чертову удачу. — он подобрал кунай Хирайшина и снова положил его в карман. — Подходите.
Морские Дозорные приближались к нему, а он легко уклонялся от их атак с близкого расстояния, все время делая ручные печати. — Фуутон: Тайфу но Ми (Стихия Ветра: Око бури)! — пятидесятифутовый радиус вокруг Наруто был полностью и совершенно чист, пока он продолжал уклоняться от атак морских дозорных внутри своей нетронутой сферы влияния. За пределами радиуса действия, однако, дело обстояло иначе, поскольку буря толщиной в сто футов вокруг, словно кольцо, бушевала, засасывая в воздух морских дозорных, которые не могли добраться до нетронутой части корабля. Это число равнялось почти двум сотням.
Выражение лица Наруто было холодным и неизменным, когда он стоял посреди бури и с легкостью расправлялся с морскими дозорными, пытавшимися атаковать его мечами, выпущенными правительством. Наруто расправился с несчастными солдатами, которым все еще приходилось сталкиваться с ним в эпицентре его мощного шторма, тем, что наблюдатель назвал бы балетом насилия.
Хрупкие мечи были пойманы и сломаны голыми руками, прежде чем он отправлял их в саму бурю движением запястья или, если он чувствовал себя особенно раздражённым, мощным ударом в Режиме Мудреца. Дозорные были побеждены за считанные секунды, когда шторм закончился, и выяснилось, что сегмент корабля, на котором он использовал его, получил ужасные повреждения. Мачты были сорваны с палубы и подброшены высоко в воздух вместе с бесчисленными досками и человеческими телами, которые еще не упали с неба даже после целой минуты нахождения в воздухе.
— Что за чудовище… — закричал один из хныкающих морских дозорных, рухнув на бок и отступив в дальний конец корабля вместе со своими товарищами, которые готовы были полностью отступить с корабля, которому некуда было деваться и некуда было эвакуироваться. — Он только что одной атакой убил более 200 человек! Он пробыл здесь чуть меньше минуты! Это пятая часть всего корабля! — он встал и развернуться, чтобы бежать, но был сбит вместе с десятками других, пытавшихся отступить. — Почему? Вице-адмирал Доберман…
— Никакого отступления. — человек в фуражке дозорного, мундире вице-адмирала, архаичном темно-бордовом военно-морском обмундировании и со шрамами по всему лицу сказал. — Вы, трусы… это Вызов Пяти. Самая мощная демонстрация силы, которую дозорные могут предоставить, сильная рука «абсолютной справедливости»! — он вытащил свою саблю. — Тебя поймают или убьют здесь, Узумаки Наруто, и картины твоего трупа будут расклеены по всем газетам, чтобы их увидел весь мир. Ты будешь примером.
Глаза Наруто сияли от последствий ветреной резни, которую он только что совершил. В это время с неба начали падать люди. Крики сотен дозорных, попавших в шторм, оторвавший их от земли, разносились по открытому воздуху, когда их тела ударялись о воду и даже о сам корабль, умирая при падении, — Знаешь что? — чрезвычайно большая мачта, которую Наруто оторвал от корабля и подбросил в воздух, рухнула позади него в воду, произведя оглушительный грохот, и вода поднялась над верхней частью корабля, смыв нескольких морских дозорных у края. — Я как раз собирался сказать то же самое обо всех вас.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.