Шиноби Открытого Моря (Ван Пис) Глава 68
Наруто подошел к Эйсу. — Ты старший брат Луффи?
Эйс посмотрел на Наруто, прежде чем подняться с земли. — Ах, да. Ребята, вы знаете Луффи?
Наруто кивнул. — Он забрал мою команду из города, когда появились морские дозорные и прогнали нашу маленькую десантную группу. И теперь мы понятия не имеем, куда, черт возьми, они все идут, чтобы мы могли догнать их. — он посмотрел на Эйса. — Знаешь, если не считать цвета волос, ты совсем не похож на Луффи.
Эйс отмахнулся. — Я слышу это время от времени. Подожди, ты был тем, кто сражался с морским дозорным, который преследовал моего брата?
— Курильщик? — Наруто спросил. — Да, я выбил дерьмо из этого парня. А что, ты хотел от него кусок? Он все еще где-то там, хотя он ни на что не будет годится, по крайней мере, несколько часов.
Эйс широко улыбнулся и протянул руку Наруто для рукопожатия. — Я ценю это. Приятно знать, что кто-то присматривает за идиотом, когда меня нет рядом. Меня зовут Портгас Д. Эйс.
Наруто усмехнулся в ответ, пожимая ему руку. — Узумаки Наруто. Лысый парень, стоящий прямо там - Сорен. — Сорен закатил глаза, когда Наруто представил его, но сделал подтверждающий жест, чтобы показать, кто он такой.
Затем Сорен подошел к Эйсу. — Хорошо, теперь, когда с формальностями покончено, что делает высокопоставленный член Пиратов Белоуса в самом начале Гранд Лайна?
Лицо Эйса стало серьезным. — Я ищу человека, который когда-то был моим подчиненным. Если вы слышали о нем, в наши дни его зовут Черная Борода.
Наруто и Сорен покачали головами, когда Наруто заговорил. — Твое настроение изменилось довольно быстро. Что этот парень сделал с тобой, что ты гоняешься за ним по всему Гранд Лайну?
Шляпа Эйса затеняла его лицо. — Он убил одного из своих товарищей по команде. Он похитил и убил одного из наших людей, а затем сбежал в горы. Я здесь, чтобы убить его. — это испортило настроение Наруто, его старой мозолью со времён обучения, был человек, который, мягко говоря, ставил себя выше своих товарищей. Этот Черная Борода казался кем-то, кто был бы ему неприятен.
Сорен и Наруто посмотрели друг на друга. — Ну, я собирался попросить тебя о помощи в том, чтобы добраться туда, куда Луффи и его команда забрали мою команду, но на данный момент у тебя достаточно забот. Но если я увижу этого парня, ты хочешь, чтобы я убил его для тебя? — сказал Наруто с блеском в глазах.
— Только если тебя это устраивает и ты справишься. Не зря он был в команде Белоуса. — Эйс пренебрежительно сказал. — Но на самом деле у меня есть для тебя миссия, если ты хочешь ее принять.
Наруто поднял бровь. — Миссии обычно включают оплату.
Эйс полез в карманы, прежде чем смущенно ухмыльнуться. — Кажется, я забыл свой бумажник где-то в другом месте. Могу я дать тебе долговую расписку?
Сорен указал на пояс Эйса. — Если ты дашь мне эту фляжку с водой на поясе, то мы договорились.
Эйс пожал плечами и отцепил фляжку, чтобы бросить Сорену, который принял ее с ухмылкой. Наруто сжал лицо ладонью. — И именно поэтому я занимаюсь нашими официальными делами. Ты не умеешь вести переговоры. — он вздохнул и указал на Эйса. — Какова миссия?
Эйс ухмыльнулся. — На самом деле это довольно просто. Я просто хочу, чтобы ты присмотрел за Луффи. У меня такое чувство, что где-то в будущем у него возникнут очень большие проблемы, с которыми он, возможно, не сможет справиться в одиночку, а такой парень как ты, кажется надежным.
Наруто кивнул. — Конечно. Но было бы лучше, если бы я знал, куда, черт возьми, он направляется.
Эйс почесал затылок под шляпой. — Кажется, он сказал что-то о том, чтобы отправиться на север, в Алубарну. Если ты направишься на восток, ты найдешь реку, по которой можно какое-то время идти на север. Вероятно, ты сможешь довольно быстро их догнать, если будете двигаться по ней.
Наруто слегка поклонился. — Тогда нам нужно идти туда. Удачи тебе, Эйс. Надеюсь, я когда-нибудь снова увижу тебя.
— Не беспокойся обо мне, беспокойся о Луффи, это твоя миссия. — Эйс подразнил его. — Со мной все будет в порядке, мне просто нужно вернуться в воду. — он толкнул свою лодку обратно в океан и запрыгнул на нее. — Увидимся, ребята, когда-нибудь.
Наруто и Сорен помахали Эйсу, когда он начал плыть по волнам. Сорен указал на него, пока его фигура удалялась все дальше и дальше. — Эйс кажется интересным парнем, и он один из любимчиков Белоуса. Почему резиновый мальчик не может быть таким крутым?
Наруто нахмурился, когда они направились к реке, которую Эйс показал им. — Эй, Луффи крут. Он просто по-другому крут. Сравнивать крутизну Луффи с моей крутизной и крутизной Эйса совершенно не круто.
Сорен покрылся потом. — Да, ты… крут. Давай уже найдем всех остальных, пока с нами не случилось еще больше неприятностей.
Наруто кивнул. — Согласен, как быстро ты можешь двигаться?
Сорен сделал глоток из новой фляги, которую он только что получил от Эйса. — Я могу идти столько, сколько тебе нужно. Я установлю для нас приличный темп. — двое парней отправились через пески, чтобы начать поиски своих друзей.
Наруто искоса взглянул на Сорена. — Ты ведь знаешь, что мог просто дождаться, пока Эйс скажет нам следовать за рекой, вместо того, чтобы обменивать услугу важного парня на глоток воды, верно?
Сорен выплюнул воду, которую пил. — Эм… Что?
Наруто вздохнул. — Просто продолжай бежать.
Наруто не был очень злым человеком. Было очень, очень трудно раздражать нервы Наруто настолько, чтобы заставить его открыто презирать тебя просто за то, что ты существуешь. Те, кто заслужил это: Орочимару, Кабуто Якуши, Мадара Учиха, фанатизм, холодный рамен и свежие овощи. Теперь к этому списку добавилось кое-что новое.
— Я чертовски ненавижу чертову пустыню! — Наруто закричал, когда они с Сореном наконец нашли место, где команда Соломенной Шляпы покинула корабль и двинулась вглубь суши. Эти двое решили сделать короткую передышку на борту, прежде чем попытаться выяснить, в какую сторону они направились. Гоинг Мерри была остановлена городом, покрытым песком, как будто он принял на себя основной удар песчаной бури.
Сорен крикнул в ответ, выходя из их кухни. — О, заткнись, Узумаки! По крайней мере, ты не высыхаешь, как изюм на солнце, как я. Мне нужно больше жидкости, чем всем остальным в нашей команде вместе взятым! — затем он указал большим пальцем на кухню. — И что, черт возьми, случилось со всей их едой? Разве они не пополнили запасы в Нанохане? Еще не прошло и двух дней. И что с едой на нашем корабле?
— Забудь о еде, посмотри на мое лицо, Сорен! — Наруто закричал, болезненно тыкая свое красное лицо. — У меня чертов солнечный ожог! — несмотря на то, что он зажил бы в рекордно короткие сроки, солнечный ожог все еще оставался солнечным ожогом, и он все еще был отстойным.
Сорен щелкнул Наруто по лбу, вызвав вскрик боли. — Посмотри на меня, идиот, я лысый. — теперь, когда Наруто заметил, вся обнаженная кожа Сорена была еще более красной, как у омара, чем у него самого.
Наруто одарил Сорена извиняющимся взглядом. — О, прости, Сорен. Ты прав. Да ладно, у них на борту этот доктор олень Чоппер. Я уверен, что у них есть что-то для этого. — Наруто намеренно сделал сильное похлопывание по спине, когда он возвращался внутрь.
Сорен вскрикнул от боли и последовал за Наруто обратно внутрь, стараясь держать спину выгнутой. — Да пошел ты! Гах, я собираюсь мучаться в течении недель!
— Потрясающе! — Наруто закричал, поднимая что-то со стула внутри корабля. — Нодзи-чан оставила здесь мой плащ мудреца, а это значит, что я больше не обожжусь на солнце. — Наруто сказал с ухмылкой, накидывая красный плащ на тело.
Сорен заворчал и принялся рыться в вещах членов экипажа Соломенной Шляпы, пытаясь найти какие-нибудь медикаменты Чоппера и, возможно, что-нибудь, чем можно было бы прикрыть его тело, пока они будут пересекать остальную часть пустыни. Посмеиваясь над ворчанием Сорена, Наруто заметил, что на пол упала записка, которую он поднял, чтобы прочитать.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.