Сверхъестественный Перерожденный Гений Прорицания Глава 55
Глава 55: Хватит и доверия
Поскольку Цзы Мэй отказалась продавать свою монетку, ей по-прежнему требовались деньги, и она достала тарелку с двумя рыбами.
«Господин Сун, могу ли я попросить вас оценить ещё и эту вещь?»
«Ох, так у тебя есть ещё одна реликвия...»
Сун Сюань тут же взял предложенную тарелку и, вооружившись увеличительным стеклом, принялся её рассматривать. Он был человеком, одержимым своим делом и старинным антиквариатом, а потому, рассматривал он её очень бережно, словно отключившись от всего остального мира.
Занимаясь своим любимым делом, Сун Сюань смог даже забыть о кровоточащей ране, зияющей в его душе.
Его преданность покоряла Цзы Мэй и вызывала у неё невольное чувство умиления.
Наконец, закончив проводить оценку предмета, Сюань поднял глаза и встретился с обворожительными проницательными глазами Цзы Мэй. Его сердце больно кольнуло, и он поспешил отвести свой взгляд.
В конце концов совладав с собой, он выдал: «Эта вещь принадлежит северной династии Дин. У тарелки была золотая окантовка, и на ней выгравировано две рыбы. Печь для обжига династии Дин была одной из пяти самых больших печей в Северном Сунь. Пластина открывается в шесть лепестков, широких и гладких, повторяющих изгиб тела. Имеются: короткое круговое основание, белая глазурь на внутренней и внешней поверхности, кольцо глазури у основания и золотой обод. Внутренние стены выгравированы двойной рыбой. Линии плавные с живыми формами. Превосходное мастерство! Предмет использовался, чтобы быть украшением внутренних дворцов того времени».
«Хорошо, а можно спросить, сколько примерно будет стоить эта вещь?» – Цзы Мэй задала главный вопрос, который волновал её.
«Думаю, около 380 000 юаней. Всё зависит от коллекционера, который захочет купить эту тарелку».
«Тогда могу я попросить господина Суна продать эту тарелку для меня?»
«Да, но, если хочешь, мы можем попробовать продать её на аукционе антиквариата, который будет проходить очень скоро. Я бы помог получить тебе лучшую цену».
Цзы Мэй тут же согласилась: «Конечно, хочу! Могу ли я пойти с вами?»
Цзы Мэй хотелось узнать как можно больше о мире антикварных ценностей и людях, стоящими за ним.
«Хорошо. Аукцион будет проходить послезавтра. Я буду ждать тебя в девять».
Взгляд Цзы Мэй упал на книжные полочки, составляющие немалую часть убранства комнаты Сун Сюаня.
«Господин Сун, а помните, вы обещали взять меня в свои ученицы? Я понимаю, что нарушила слово, но всё равно очень сильно хочу поступить к вам в ученицы».
«Цзы Мэй, всё это время я ждал, когда ты придёшь. Я тоже хочу, чтобы ты стала моей ученицей. Когда ты сможешь начать своё обучение?»
«Сейчас я хожу в школу, поэтому я смогу приходить к вам только по субботам и воскресеньям. А в остальные дни, господин Сун, не могли бы вы давать мне какие-нибудь книги для самостоятельного изучения?»
Сун Сюань задумчиво посмотрел на книжные шкафы, заваленные литературой.
Кивнув, он потянулся за одной из книг, стоящей на полке: «Вот, возьми эту».
Цзы Мэй взглянула на обложку: на ней было написано «Введение в мир антиквариата».
«После того как прочтёшь её, мы сможем классифицировать всё обучение и постигать науку о древних ценностях кусочек за кусочком».
«Спасибо, господин Сун», - сказала Цзы Мэй, бережно рассматривая толстую словно кирпич книгу.
«Ах, да, Цзы Мэй, если ты хочешь выставить свою тарелку на аукционе, она должна пройти официальную оценку и регистрацию, иначе никто просто не допустит участия этого лота в аукционе».
«Могу ли я доверить все эти процедуры вам, господин Сун? Я оставлю тарелку вам, чтобы вы смогли сделать все необходимые процедуры».
«Но ведь это реликвия стоит целое состояние, ты вот так просто доверишь её мне?»
Цзы Мэй с улыбкой посмотрела на Сун Сюаня: уж кто-кто, а он определённо заслуживал её доверия. Она не знала никого более полного достоинства, чем Сун Сюань.
«Господин Сун, вам я доверяю всецело. Для меня вы олицетворение благородства и преданности».
Услышав эти слова, Сун Сюань почувствовал словно у него за спиной вырастают крылья. А пол под ногами стал таким лёгким, будто он стоял не на твёрдой поверхности, а на перистых облаках. Его разбитое сердце вновь ожило и забилось.
Пока Цзы Мэй доверяет ему, он будет счастлив.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.