Сверхъестественный Перерожденный Гений Прорицания Глава 73

Глава 73: Незваный гость

Развернувшись, Ян Цзы Мэй ушла. Но как раз в тот миг, когда она развернулась, Минь Ган перевёл свой взгляд в то направление, где она находилась, и заметил утончённую фигуру в длинном платье. Его взгляд на мгновение застыл на удаляющемся силуэте Ян Цзы Мэй.

Как-то раз он уже видел эту грациозную девушку на территории школьного двора: тогда она была одета в белое платье.

Минь Гана не переставало преследовать чувство, будто он уже был с ней знаком, но он так и не смог вспомнить, где он её видел.

Заметив, что его взгляд был направлен не на неё, Мужун Янь инстинктивно посмотрела в то же направление, куда и Минь Ган. Увидев силуэт одетой в элегантное классическое платье Ян Цзы Мэй, она пренебрежительно скривила рот, но так ничего и не сказала Минь Гану.

Потому что знала, что Минь Ган не любил девушек, сплетничающих за спиной у других.

***

Только зайдя за порог своего дома, Ян Цзы Мэй обнаружила, что у них дома был гость. На столе стояло множество подарочных коробок, а папа и мама, полные смущения, с кем-то разговаривали.

Гостем был никто иной, как водитель секретаря муниципалитета Ян Дэ Цзе, Ян И Го. Все они были с одного поселения.

Увидев, что пришла Ян Цзы Мэй, Ян И Го, весь напыщенный, вдруг заговорил ещё громче, дабы она его услышала: «Хе-хе, малышка Мэй вернулась? А мы как раз говорили о тебе!»

«Доченька, поскорее поприветствуй дядю», - увидев совершенно безразличный взгляд Цзы Мэй, поспешил сказать Ян Цин.

«Здравствуйте, дядя», - поприветствовала Ян Цзы Мэй.

«Хе-хе, хорошо, хорошо! Чем взрослее ваша Цзы Мэй, тем элегантнее, грациознее и прекраснее она становится. Да вы посмотрите на неё! Словно барышня из знатного рода! Неудивительно, что она так сильно понравилась сыну секретаря муниципалитета!» - со смехом сказал Ян И Го.

Ян Цин тут же помрачнел, а в глазах Хуан Сю Ли показались нотки тревоги. Они взволнованно посмотрели на свою дочь, словно в любой момент кто-то мог насильно отнять её у них.

Услышав слова Ян И Го, Ян Цзы Мэй слегка нахмурила брови: она поняла о его намерении и цели прихода.

«Малышка Мэй, ты правда очень понравилась Ян Цзянь Мину. Эти подарки он поручил привезти тебе. Это – брендовая сумка стоимостью в три тысячи юаней, а это – юбка за тысячу с лишним юаней. Вот – туфли за восемьсот юаней, а вот – ещё и жемчужное ожерелье! Ай-яй! Он так щедр и при том старается уделить тебе всё своё внимание! Он приглашает тебя сегодня вечером на чашечку чая в Жемчужную Башню», - закончив говорить, Ян И Го снова повернулся к Ян Цину и сказал: «Ян Цин, а ты хорош! Вырастил такую прелестную дочь! Она словно распустившийся бутон цветка! Да ещё и подцепила сына секретаря муниципалитета! Так тебе осталось недалеко и до должности директора городского учебного заведения, а там, глядишь, и поступишь в отдел народного городского образования! Ах! С такими-то перспективами…»

«Ян И Го!!!» - Ян Цин стал чёрен как туча. Он резко поднялся и, гневно указывая на кучу подарков, сказал: «Что всё это значит?! Все мы однофамильцы Ян и кровные родственники в пятом поколении. И ты вдруг вот так предлагаешь свести мою дочь с дальним родственником Ян Цзянь Мином?!»

«О боже, Ян Цин, не волнуйся ты так! Цзянь Мин и не собирался жениться на твоей дочери – причём тут кровное родство в пятом поколении? Он всего лишь хочет время от времени составлять ей компанию и хоть иногда выходить вместе поразвлечься. Так или иначе, вы сможете извлечь из этого огромную выгоду – так почему бы и не попробовать?» - Ян И Го тоже перешёл на крик, и в доме поднялась шумиха.

Теперь уже и Ян Цин, и Сю Ли тряслись от ярости: «Ян И Го, раз уж ты так ищешь выгоды, то отправь к нему свою дочь, а не нашу! Наша дочь не такая!»

«Ян Цин, Сю Ли, что вы так трясётесь за неё? Разве вы вырастили дочь не для того, чтобы потом нажиться на ней?! Моя дочь совсем простушка и никому не приглянется, а так я был бы совсем не против как следует «упаковать» её и вручить кому-нибудь прямо в руки!» - на самом деле не считая это правильным, сказал Ян И Го.

«А ещё что-нибудь более бессовестное ты мне не скажешь?!» - сейчас Ян Цин был так зол, что скоро его могло начать рвать кровью: «Ты… Забирай все эти вещи и проваливай отсюда! Ты больше не друг моей семье!»

«Ян Цин!!!» - с досадой сказал Ян И Го: «Ты упускаешь возможность, которая спасла бы твою семью! То, что твоя дочь приглянулась сыну секретаря муниципалитета – это большая удача! Не думай, что, переехав в город и устроившись учителем, ты можешь пожизненно гарантировать себе это место. Стоит тебе навлечь на себя недовольство секретаря муниципалитета, ты как миленький вернёшься обратно в деревню!»

«Даже если мне придётся вернуться обратно в поселение семьи Ян, я ни за что не продам свою дочь, лишь бы добиться славы!» - Ян Цин со всей злости схватил лежащие на столе подарки и, вручив их обратно Ян И Го, сказал: «А теперь будь добр, покинь мой дом!»

Перейти к новелле

Комментарии (0)