Избалованная жена Великого Секретаря Глава 128.1 . Хвастовство

Яо Ши подняла ткань на клетке, чтобы посмотреть, и внутри оказался птенец сокола.

Яо Ши спросила маленького Цзин Куна, откуда он знает этого старшего брата, и последний рассказал ей о своем спасении: «... Я пошел спасать Маленькую Семерку и чуть не попал под карету. Именно тогда старший брат и спас меня! Старший брат такой сильный!»

Когда он говорил, его глаза были полны восхищения Гу Чанцином.

Яо Ши и Гу Чанцин не жили под одной крышей уже десять лет, и ее впечатление о нем сложилось еще до того, как ему исполнилось одиннадцать лет. В то время Гу Чанцин, послушав клеветнические слова некоторых людей, был твердо убежден, что Яо Ши убила его мать.

Гу Чанцин отчаянно враждовал с Яо Ши, и его взгляд на нее всегда был полон злобы.

Он также плохо обращался с Гу Янем.

Гу Янь сначала не понимал этого и часто ходил к своим трем братьям, всегда возвращаясь с синяками.

Когда маркиз Гу узнавал об этом, он шел и наказывал своих трех сыновей. Однако после избиения кто-нибудь обязательно докладывал об этом Старой Госпоже, и в итоге именно Яо Ши и Гу Янь страдали от последствий.

Яо Ши знала, что сам Гу Чанцин никогда не поднимал руку на Гу Яня, но и ни разу не спас его из лап двух братьев, как спас маленького Цзин Куна.

Сердце Яо Ши сжалось. Раз он мог быть добрым к незнакомцам, почему он не мог быть добрым к Гу Яню, своему родному брату?

Все было в порядке. С тех пор прошло десять лет, и она уже отпустила обиды на него в своем сердце.

У Гу Яня была Цзяо Цзяо, ему было хорошо с ней, и ему больше не нужно было возвращаться в тот дом, чтобы встречать кого-то, кого не хотелось видеть, или страдать от ненужной боли.

«Старший брат - хороший человек!» - сказал маленький Цзин Кун, обнимая клетку с птицей.

Яо Ши горько улыбнулась, но ничего не сказала.

Гу Чанцин был генералом государства Чжао, он был обязан охранять народ государства Чжао, он был хорошим человеком для всех, но для нее и Яньэра, он был тем, кто их ненавидел, кто ел их плоть и пил их кровь.

Из уст маленького Цзин Куна Яо Ши узнала, что Гу Цзяо тоже встречалась Гу Чанцином, хотя ни один из них не знал о настоящей личности другого.

Гу Чанцин еще не встречался с Гу Янем, и даже если бы они и встретились, то, вероятно, не смогли бы узнать друг друга.

«Старший брат приходил только один раз?» - спросила Яо Ши.

«Ну, ...... если считать сегодня, это уже второй раз!» - ответил маленький Цзин Кун.

В первый раз он спас маленького Цзин Куна и привез его домой. В этот раз он должно быть просто проходил мимо, и, считая, что маленький Цзин Кун очень милый и симпатичный ребенок, принес ему птенца.

Что может быть еще?

Не может же быть, что он приехал специально, чтобы отпраздновать день рождения Цзяо Цзяо?

Это ведь он спас брата Цзяо Цзяо, а не Цзяо Цзяо спасла его.

Кроме того, никто не станет дарить девушке на день рождения маленькую свирепую птицу, верно?

Правильно. То, что Гу Чанцин принес, было птенцом сокола.

Точнее это был кречет, который считался одной из 100 000 мифических птиц.

Маленький Цзин Кун ничего не знал о соколах. Он только подумал, что этот птенец был очень большим: «Хорошо, с этого момента ты будешь называться Маленькая Девятка!»

«Цзяо Цзяо, Цзяо Цзяо, Цзяо Цзяо! Старший брат только что приходил! Он подарил мне птицу!»

Маленький Цзин Кун, держа в руках клетку с птицей, пошел искать Гу Цзяо.

Сегодня в переулке было очень оживленно, и вскоре после ухода Гу Чанцина пришел У Ян.

Ань Цзюньван приказал ему преподнести Гу Цзяо и Гу Яню подарок на их дни рождения.

Причина, упомянутая Ань Цзюньваном и озвученная У Яном, была очень простой и честной: «Его Высочество получил приглашение от маркиза Гу, и первоначально собирался поздравить вас лично, но из-за его плохого самочувствия в эти дни он попросил меня принести подарки на день рождения Молодой Госпоже Гу и Молодому Господину Гу».

Так как маркиз Гу первым сделал приглашение, то акт отправки подарков от Ань Цзюньвана имел смысл.

Просто Яо Ши смутно помнила, что место, указанное в приглашении маркиза Гу, было поместьем маркиза Динъань. Так как же Ань Цзюньван нашел это место?

Гу Цзяо спросила: «Как Ань Цзюньван узнал, что мы приехали в столицу?»

У Ян рассмеялся: «Его Высочество тоже студент Императорской академии Гоцзыцзянь. Прочитав список зачисленных студентов в Императорскую академию Гоцзыцзянь, он узнал, что Молодой Господин Сяо также поступил в нее, и предпринял некоторые усилия, чтобы узнать об этом месте».

Гу Цзяо издала звук "о" и внимательно оглядела У Яна с ног до головы: «Мне вдруг показалось, что ты выглядишь немного знакомым. Ты случайно не тот самый маленький воришка с той ночи?»

У Ян покачал головой, как погремушка-барабанчик: «Это не я! Нет!»

Боже мой, прошло столько времени, почему ты все еще помнишь об этом?

Меня почти раскрыли!

Сяо Люланя тогда не было дома, когда Ань Цзюньван пришел к ним, но он слышал об этом позже. Взгляд Сяо Люланя на мгновение остановился на теле У Яна. Последнего поразил этот взгляд, он невольно кашлянул и сказал: «Тетушка дома? Я пойду и поздороваюсь с ней».

В глазах Сяо Люланя пронеслась осмысленная волна света.

У Ян прошел на внутренний двор, чтобы встретиться со старушкой, и подарил ей две коробки нежных и вкусных османтусовых пирожных.

Старушка была приятно удивлена.

Когда У Ян увидел, что Вдовствующая Императрица Чжуан находится в хорошем расположении духа, он втайне почувствовал облегчение.

На самом деле, Гу Цзяо тоже почувствовал разницу в отношении У Яна к старушке. В первый раз, когда Ань Цзюньван появился на пороге их дома, он показался ей очень странным. Тогда он заявил, что пришел извиниться перед ней за Чжуан Мэнъюнь, но кто бы пришел извиняться с пустыми руками, а подарки с извинениями прислал только на следующий день?

На самом деле, не то, чтобы Ань Цзюньван не понимал своей ошибки, но в то время у него не было лучшего оправдания, и он мог только молиться, чтобы Гу Цзяо не была настолько умна, чтобы додуматься до этого.

Гу Цзяо всегда чувствовала, что "нападение", произошедшее той ночью, не было связано с Ань Цзюньваном.

Но чем больше она смотрела на парня по имени У Ян, тем все больше и больше была уверена, что он походил на того человека в черном, который в ту ночь пустил в старушку стрелу.

Гу Цзяо не знала, что У Ян тогда просто промахнулся мимо цели, и подумала, что он пришел убить старушку.

Поэтому сейчас Гу Цзяо очень настороженно относилась к У Яну, и когда он отправился к старушке, она все время пристально следила за ним, так что он не мог ничего даже шепнуть Вдовствующей Императрице Чжуан!

Через некоторое время Гу Цзяо попросила маленького Цзин Куна позвать его, и ему ничего не оставалось, как только уйти.

У Ян вздохнул и обиженно ушел.

«Ваше Высочество». В другом переулке недалеко от Императорской Академии Гоцзыцзянь У Ян сел в карету, чтобы сделать доклад Ань Цзюньвану.

«Понравился ли ей подарок?» - спросил Ань Цзюньван.

У Ян не знал, что ответить на этот вопрос, и просто спросил: «Почему Ваше Высочество лично не передал подарок Молодой Госпоже Гу?»

Ань Цзюньван холодно улыбнулся и сказал: «За мной в столице наблюдает слишком много людей, поэтому я должен быть осторожен в каждом своем шаге. Если кто-то узнает об этом месте, Вдовствующая Императрица больше не сможет скрываться».

…………

Перевод: Флоренс

Перейти к новелле

Комментарии (0)