Избалованная жена Великого Секретаря Глава 132.1 . Жестокое избиение
Гу Чэнлинь хотел просто преподать урок другой стороне, но убивать его он бы не решился. Он поспешно попросил кучера отвезти его и Гу Чэнфэна в карете обратно в академию, а затем они проскользнули в сарай через заднюю дверь, чтобы посмотреть.
В сарае виднелись следы борьбы, на полу оставалось даже несколько капель крови. Веревка оказалась порванной, но не острым предметом, а как будто ее разорвали силой.
Гу Чэнлинь поднял веревку и сказал Гу Чэнфэну: «Второй брат, смотри, у этого мальчика все еще хватает сил порвать веревку. Я же тебе говорил, что с ним будет все в порядке!»
Гу Чэнфэн тоже вздохнул с облегчением: «Будет лучше, если никто не умрет. Независимо от того, тот ли это Гу Янь или нет, не стоит по своему желанию создавать проблемы другим людям. Ты уже не ребенок, не веди себя как раньше, если старший брат узнает, тебя снова накажут!»
«Я знаю, знаю, я ничего ему не скажу, если ты этого не сделаешь, кто осмелится рассказать старшему брату? Может он осмелиться?» Гу Чэнлинь выразительно уставился на кучера.
Кучер поспешно опустил голову: «Этот слуга не посмел бы!»
Гу Чэнлинь самодовольно улыбнулся: «Ладно, второй брат, давай вернемся домой! Не вздумай проболтаться!»
Гу Чэнфэн со вздохом покачал головой и присоединился к брату в карете, возвращающейся в поместье.
Они оба думали, что на этом дело и закончиться, но на следующее утро, проснувшись, Гу Чэнлинь почувствовал холод на затылке, потом поперхнулся, когда пил воду, а затем споткнулся и упал во время ходьбы.
Он сказал в отчаянии: «Что за неудача!»
Два брата вместе прибыли в академию.
Гу Чэнфэн был немного более прилежным, чем Гу Чэнлинь, поэтому он первым делом отправился в кабинет преподавателя, чтобы сдать домашнее задание.
Гу Чэнлинь всегда имел вид бездельника и лодыря, и при этом никогда не мог спокойно усидеть на одном месте, словно у него водились муравьи в штанах.
Он отправился в туалет.
Он как раз дошел до двери туалета, когда к нему подошел один из его друзей. Все его лицо было в синяках, а в глазах затаился испуг: «Третий … Третий Молодой Господин Гу, тебя кто-то ищет».
«Кто меня ищет?» Гу Чэнлинь взглянула на него: «Ты с кем-то подрался?»
Парень саркастически улыбнулся.
Если бы только это была драка.
Меня просто схватили в одностороннем порядке и размазали по земле.
У Гу Чэнлиня был могущественный старший брат, где бы он ни учился, и никто не осмеливался с ним связываться, поэтому он, естественно, не думал, что в драке ему есть чего бояться.
Все, что ему нужно было сделать, это позвать еще несколько человек и избить своего противника.
Гу Чэнлинь хотел узнать, кто был настолько высокомерен, что ему пришлось пойти и встретиться с ним лично.
Парень из их дурной компании отвел Гу Чэнлиня к дровяному сараю, где вчера заперли Гу Яня. Возле сарая на земле уже стояли на коленях несколько фигур, все они были из дурной компании Гу Чэнлиня, которые вчера были вместе с ним.
Все они смотрели вниз, трусливо опустив голову, с синими носами и опухшими лицами*, с перекошенными ртами, и дрожали с головы до ног.
Первой реакцией Гу Чэнлиня было легкое замешательство.
Второй реакцией был гнев, это были его люди, неважно, если он избивал их, но если это сделал кто-то другой, то разве он тем самым не попирали его достоинство!
«Кто это сделал?» - гневно крикнул он.
Его дружки хотели заговорить, но все же только сочувственно смотрели на него и опускали головы, не решаясь ничего сказать.
Хотя они называли друг друга братьями и готовы были вместе плыть через кипяток, ступать по огню** и тому подобное, но только в том случае, если им не грозила смерть. Теперь же, когда наши жизни были поставлены на карту, поэтому тебе, Третий Молодой Господин Гу, следует позаботиться о себе самому!
Гу Чэнлинь засучил рукава и вызывающе сказал: «Что там за черепаха, которая спрячет голову в панцирь***? У тебя не хватает смелости выйти к этому Молодому Господину, да?»
Как только он это сказал, из сарая высунулась рука, схватила Гу Чэнлиня за воротник и бесцеремонно втащила его внутрь!
Последний не успел даже вскрикнуть, как услышал, что дверь за ним с грохотом закрылась!
«Ты знаешь, кто я ... ай ...»
«Ты ... ой ...»
«Ну, ударь меня снова ... ай ... я тотчас же ... ой ...»
«Ох …»
«Ах ...»
«О-о-о ...»
Первоначальные крики Гу Чэнлиня с угрозами постепенно перешли к умоляющему хныканью, но как бы он ни молил о пощаде, Гу Цзяо не отпускала его.
Когда Гу Янь был так беспомощен, разве ты пощадил его?
Ты не пощадил Гу Яня, который даже не затевал эту драку, так разве есть смысл в том, чтобы пощадить того, кто ее затеял?
Гу Чэнлинь подвергся жестокому избиению и истошно вопил, как свинья на убое.
Его друзья из дурной компании снаружи только слушали, но их лица морщились и кривились так, как будто это они испытывали боль.
Каждый из них считал себя самым несчастным, но только осознав, что происходит с Гу Чэнлинем, они поняли, что девушка побила их еще не слишком сильно.
«Почему бы вам не пойти и не позвать кого-нибудь ... ах ... ох …» -зарычал Гу Чэнлинь.
Позвать кого-нибудь?
Кто осмелится сделать это?
Эта девушка может одним ударом снести нам всем головы!
Гу Цзяо избила Гу Чэнлиня до такой степени, что того не узнал бы и собственный отец. Затем она бесцеремонно подняла его подбородок палкой, заставляя его смотреть в темноте в свои холодные, ледяные глаза.
«В будущем еще посмеешь тронуть моего младшего брата?»
«Какого младшего брата?» Мозг Гу Чэнлиня в данный момент туго соображал, и ему потребовалось много времени, чтобы понять, о ком вообще идет речь, и тогда его прошиб холодный пот: «Ты ... сестра того парня?!»
Его тоже зовут Гу Янь, и у него тоже есть сестра.
На этот раз я не ошибся, верно?
Этот парень действительно был мерзким отродьем моего отца и Яо Ши!
Как и эта чертова девчонка!
«Мой брат чуть не умер, тебе придется испытать тоже самое». Гу Цзяо прижала деревянную палку к его горлу.
Его удерживали до тех пор, пока он не стал задыхаться: «Не то, чтобы я ...... хотел, чтобы ...... он умер ...»
Гу Чэнлинь клялся и божился, что просто хотел преподать Гу Яню урок. Кто мог знать, что из-за этого он действительно чуть не умрет!
Гу Цзяо это совершенно не волновало. Все, что она знала, это то, что ее брат почти умер, а значит он тоже должен был пройти через врата ада.
......
Гу Чэнлинь не появился в классе, даже когда занятия закончились, Гу Чэнфэн долго искал его, но не мог найти. Тогда он вспомнил о маленьком дровяном сарае, где Гу Чэнлинь запер Гу Яня. Когда он прибежал туда, чтобы посмотреть, то обнаружил Гу Чэнлиня, связанного и всего в синяках.
«Третий брат! Третий брат! Третий брат!»
Тусклые глаза Гу Чэнлиня наконец-то сфокусировались, и он схватился за ворот одежды Гу Чэнфэна: «Второй брат! Второй брат! Второй брат ...»
Он так сильно дрожал, что это испугало Гу Чэнфэна: «Что с тобой случилось …? Кто посмел издеваться над тобой?»
Их тетей была императорская наложница Шу, Пятый принц был их двоюродным братом, а еще старший брат с каменным лицом, который служил начальником в военном лагере, с таким статусом кто бы посмел задирать их, что уж говорить о таком незначительном месте, как Академия Цинхэ, здесь уж тем более не было никого, кто бы мог их запугивать.
Но сцена, представшая перед ними, оказалась реальной.
Гу Чэнфэн никогда раньше не видел такого испуганного Гу Чэнлиня.
________________________________________________
Примечание:
* - синий нос и опухшее лицо – обр.выражение - об избитой физиономии в синяках и кровоподтёках;
** - плыть через кипяток, ступать по огню – обр.выражение - находиться в крайней опасности, на краю гибели;
*** - черепаха, которая спрятала голову в панцирь – метафора – трус.
Перевод: Флоренс
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.