Самые влиятельные люди мира одержимы мной Глава 22.

Вечером Далия осторожно постучала в дверь кабинета Хикана.

Это было потому, что она хотела убедиться, что Хикан действительно открыл ей своё сердце настолько, чтобы ревновать её к Адрише.

Это первый раз, когда она посетила его кабинет по личным причинам.

Хикан лично открыл ей дверь.

Было ясно, что он понял, что это Далия, лишь услышав стук в дверь.

У Хикана под глазами залегли тёмные круги, возможно, от усталости.

— Входи.

Он попросил Далию сесть на диван, вернулся к столу и начал подписывать гору бумаг.

Их было так много, что у Далии от удивления непроизвольно открылся рот.

— Так зачем же ты пришла?

В оригинальной истории он стал отличным фехтовальщиком в возрасте восемнадцати лет, когда его магия расцвела, и в знак признания его способностей он стал главой Имперских Рыцарей.

Однако, по мнению Далии, сейчас Хикан обладал не этими способностями, а способностью обрабатывать документы в десять раз быстрее других.

Хикан работал весь день, пока Далия играла в шахматы или настольные игры с Адришей, ела десерт или просто лежала.

Из-за этого она испытала чувство вины.

Я не знала, что ты так занят.

Похоже, причина, по которой он каждый день возвращался в свою комнату сразу после еды, была не в том, что он не интересовался Далей.

— …

Она не может сказать ему. Она не может заставить себя сказать ему.

Я не могу просить тебя устроить чаепитие.

Далия "вытерла слёзы" глубоко в душе.

Впервые она почувствовала жалость к Хикану.

Если это работа Герцога – делать это всю оставшуюся жизнь, то лучше не иметь такой должности.

Кроме того, не принято, чтобы младшие братья и сёстры Герцога веселились и ели, как Далия.

Однажды её могут выставить на бал перед десятками людей.

Бедный повар начнёт вязать на кухне, потому что ему нечего будет делать.

Из-за своей нечистой совести она больше не могла беспокоить Хикана.

Далия покачала головой.

— Просто так. Я просто скучала по тебе бр…

— Я уже позаботился о чаепитии. Подробности ты можешь узнать у дворецкого.

Э-э, да? Ты уже всё сделал...

Далия открыла рот от неожиданного замечания.

— Ну, э-э-э, откуда ты знаешь?

— Потому что одна из служанок услышала об этом, когда вы говорили об этом с Адришей Бенитер. Она рассказала об этом мне.

Как?..

Неужели горничная, на которую тогда взглянула Адриша, действительно слушала весь их разговор?

Далия посмотрела на Хикана круглыми глазами. Он пожал плечами, как будто ничего особенного не произошло, и продолжил просматривать и подписывать бумаги.

— Ты, должно быть, занят из-за меня.…

— Это не так. Я не хочу, чтобы кто-то с фамилией Фестерос вёл себя как дурак на балу.

Нет, это ложь.

Далия понимала, почему Хикану приходится так много работать.

Но... Всё же...

— Адриша – хороший друг. У меня не так много друзей...

— ...Ты можешь быстро завести друзей. Потому что ты – Фестерос.

Было ясно, что он внимательно прислушивался к разговору.

Она чувствовала себя странно. Она не знала почему, но Хикан изменился. Конечно, теперь он открылся Далии.

Я и не знала, что тебя это так волнует.

Ей было жаль, что она сомневалась в человеке, который заботился о ней только из-за оригинальной истории.

Она бессознательно подошла к Хикану и обняла его за руку.

— Спасибо, брат.

— …А? Не бери в голову. Уже поздно, так что иди спать, – Хикан сказал это и отодвинул её руку.

Но Далии было слишком жаль его, чтобы вот так просто уйти.

— Я буду учиться рядом с тобой, брат.

— ...Уф-ф.

Далия подтащила высокий стул и поставила его вертикально к столу Хикана.

Стол был очень просторным, так что места было достаточно.

Кабинет тоже был большим, так что книг в нём было много.

Далия взяла книгу по истории, рекомендованную Мадам Матье, и положила её на стол.

Она попыталась взобраться на стул…

Стул был подогнан к росту Хикана, который был выше её.

Далия едва успела вскарабкаться наверх и её ноги повисли в воздухе.

— ...

Хикан наблюдал за происходящим с жалким выражением лица.

— Ну, брат, ты тоже был таким, когда ты был в моём возрасте... – смущённо пробормотала Далия.

— Даже тогда я был выше тебя.

— Когда тебе было девять лет…

Хикан усмехнулся, подписывая новый документ.

Далия хотела сказать что-то ещё, но решила промолчать, потому что впервые увидела, как Хикан улыбается.

Они молча сосредоточились на работе. Даля читала книгу, а Хикан занимался документами.

Вскоре тишину кабинета заполнили только стук гусиного пера и шелест переворачиваемых страниц.

 

* * *

Через некоторое время Хикан перестал работать и расправил затёкшие плечи.

Далия уже спала, положив одну щёку на стол.

Она не привыкла бодрствовать всю ночь, и ей было трудно сдерживать сон, и она последний час спала.

Ты не должна была этого делать.

Хикан посмотрел на лицо спящей Далии.

Щека, прижатая к столу, выглядит глупо.

Нет, он не в том положении, чтобы называть кого-то глупым.

В эти дни он был удивлён, узнав, что в нём есть тоже довольно глупая сторона.

Когда у Герцогини Блуэпорт произошёл взрыв* маны, образ Далии, стряхивающей его руку и уходящей в свет, долго беспокоил его. (*Анлейт: Прочитав несколько манхв и увидев термин, который переводчик выбрал для этого слова, я решил перейти от "затора" к "взрыву". Это звучит гораздо лучше, ха-ха, почему я не подумал об этом раньше, лол.)

В конце концов ему пришлось это признать.

Его мир был пуст в течение очень долгого времени.

Однако несколько месяцев назад внезапно появилась младшая сестра и небрежно вторглась в его мир.

Он не сомневался, что её отношения с Герцогиней Блуэпорт привели Далию к чуду. Его младшая сестра была из тех, кто мог это сделать.

Хикан подумал про себя.

Вот почему неприлично ревновать к подруге Далии.

Затем он услышал стук.

Когда он сказал "Войдите", вошла няня Далии с заплаканным лицом.

— Ваше Превосходительство, Мисс Далия пропала... Ох, Боже!

Няня с удивлением увидела спящую Далию, уткнувшуюся лицом в стол.

Ну, первое впечатление няни о нём было то, что он пробрался к ней и сообщил Далии о смерти её отца.

Естественно думать, что они с Далей не могут быть близки.

Это была позиция здравомыслящего человека, но почему его сестра...

Он понятия не имеет.

Как Далия перестала понимать его, так и он перестал понимать её мысли.

Он встал со своего места и обнял Далию, которая спала за его столом.

— Извини. Я позвал её, но, похоже, сообщение об этом не было тебе доставлено.

— ...Все, всё в порядке.

Правда в том, что Далия пришла к нему, но если он так скажет, завтра у Далии будут неприятности со стороны няни.

Он посмотрел на няню.

Хотя она и была довольно сильной, этого было недостаточно, чтобы донести Далию до её комнаты.

В тринадцать лет она была немного меньше своих сверстниц, но не настолько мала, чтобы её могла унести другая женщина.

— Я отнесу Далию в её комнату.

Няня поклонилась ему с таким выражением, как будто она была в растерянности, и вышла из комнаты.

Вдруг он вспомнил, что у него тоже когда-то была няня.

Няня продержалась недолго и покинула особняк, когда ему не исполнилось и трёх лет.

— Жизнь трансцендента одинока.

Так однажды сказал ему Император.

До сих пор он жил, приспосабливаясь к одиночеству, но теперь это не казалось ему странным.

Перейти к новелле

Комментарии (0)